999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

影視作品的方言使用探析

2014-03-31 16:30:40
湖南科技學院學報 2014年7期
關鍵詞:語言文字規范化規范

陳 馳

(貴州民族大學 文學院,貴州 貴陽 550025)

一 影視作品中的“方言熱”

“傳媒語言規范化問題是一個引起社會關注的熱點問題。傳媒具有巨大的語言影響力,主導著今天的社會語言生活。”[1]影視作品中的語言文字,不僅集中反映著國家語言文字風貌,還代表著國家的語言文化軟實力。

近年來,由于方言影視作品取得了良好收視效果與票房,其中更是不乏大量的獲獎方言作品。如,云南方言紀實片《馬背上的法庭》獲得威尼斯,河南方言電影《孔雀》,四川方言《瘋狂的石頭》獲得臺灣金馬獎等,影視傳媒刮起了“方言熱”風潮。國家新聞出版廣電總局針對這一現象,多次對影視作品發布了相關的“方言限令”,今年1月廣電總局再次發布“方言限令”。又一次引發了全國各方對影視傳媒該不該說“方言”,以及方言保護與普通話推廣相關問題的探討。

(一)影視作品是否應該使用方言

廣電總局的“方言限令”,也并不是對影視作品中方言的“一刀切”,“方言限令”的重點在“限”不在“禁”,其目的在于強調影視作品對方言的使用要有選擇、有標準,這樣就能使得方言在彌補普通話情感表達不足的同時,又避免影視作品中出現低俗不堪的言語、違法亂紀的語言、有違地方或民族群眾尊嚴的語言以及帶有歧義的語言,最終做到為普通話的發展提供鮮活的材料與養分。“使普通話和方言、主體性和多樣性的語言文化共同發展,互補雙贏。”[2]正如,《中華人民共和國國家通用語言文字法》第十六條中規定:戲曲、影視等藝術形式中需要使用的可以使用方言。可見,影視作品是可以使用方言的,但必須把握好“需要使用”幾個字,不能亂用、濫用方言。要知道影視作品作為聲畫合一的傳播方式,它與在日常生活使用的文字和語言畢竟還是要有所區別,在對現實生活真實再現時,需要對語言文字進行藝術化、規范化的處理。

胡適先生曾就方言使用問題有過精辟的論述:“方言的文學越多,國語的文學越有取材的資料,越有濃富的內容和活潑的生命。”“國語的文學從方言的文學里出來,仍須要向方言的文學里去尋他的新材料、新血液、新生命。”[3]影視作品同樣也需要在方言的文學里尋找新生命。

推廣普通話和保護方言從來就不是對立的兩個方面,推廣與提倡普通話的本質不是要消滅方言,不是要“注銷”各民族、各地區的語言“身份證”,而是要為各民族、各地區搭建一座互相通行的語言“橋梁”。在2004年國際世界語大會上,教育部語言文字應用管理司司長楊光先生對方言與普通話問題有過這樣的論述:“普及普通話,不是要消滅方言,而是要使公民在說方言的同時,學會使用國家通用語言,從而在語言的社會應用中實現語言的主體性與多樣性的和諧統一。”[4]因此,在影視作品中“語言的多樣性將會受到保護,多語言的和諧統一、規范發展將會得到持續的政策支持”[4]。影視傳媒作為人民喜愛的大眾藝術,既要肩負起凝聚民族共通語的文化責任,在推廣普及普通話方面起到帶頭示范作用。又要把方言的多樣性合理化、規范化的展現給觀眾,實現影視藝術的寓教于樂功能。

(二)如何理解語言文字規范化

我國一直主張語言文字規范化,對規范化的“化”字的理解很重要,它既有使語言文字變得規范化之意,又有使語言文字規范的變化之說,它是規范觀、穩定觀、發展觀的和諧統一。是從“和實生物,同則不繼”的角度出發,強調語言文字在“和而不同”中實現多樣性與規范性的和諧統一發展。

“規范化不是限制語言文字的發展,而是通過研究語言文字的各種變異現象,按照語言文字的自身規律,因勢利導,促進其規范、豐富和健康發展。”[1]在影視作品的方言與普通話使用上,“傳播媒介的工作者必須更新語言觀、規范觀,讓語言文字規范化、標準化適應信息時代的要求,跟上信息時代的步伐”[5]。讓社會大眾“在說方言的同時,學會使用國家通用語言,從而在語言的社會應用中實現語言的主體性與多樣性的和諧統一”[4]。

(三)以目的意圖區分是確需使用方言還是濫用方言

語言的使用是一個選擇的過程。正如普通話不是完全直接使用北京方言,而是“以北京語音為標準音,以北方話為基礎方言,以典范的現代白話文著作為語法規范”。有選擇有標準的構成一樣。

“國家在影視作品出版方面,既定了通用語言文字的尺子,也給方言使用保留有一定的活動空間。”[6]影視作品應該做到需要用“方言”的時候,有選擇的使用方言,不需要用方言的時候,規范的使用好普通話。“歷年央視春晚都不乏大量地使用方言的節目。相聲、小品等語言類節目中精彩的‘倒口’,不僅收獲喜劇效果,還在合家團聚的時刻,獻上濃濃的鄉音,揮散出依戀故土的情愫。”而“嘩眾取寵,搏出位,賺眼球等惡俗目的而使用方言,無疑是危險的,無論對普通話的規范使用,還是對方言本身的純粹性都構成了傷害”[7]。

為了使影視作品產生語用效果,而有意識的使用一定的“方言”,這時候“方言”在影片中起的是修辭作用,其目的是為了更好的再現社會生活,生動的展示人物形象,以達到生動活潑的修辭效果,這不是影視作品語言不規范的表現,而是影視作品的內在需要。如:在塑造偏遠地區不會說普通話的農村時,在表現他鄉遇故知的喜悅時情不自禁的使用方言時,這種為了塑造人物形象,為了使得作品更符合實際,而安排演員使用的“方言”屬于影視作品內在“需要”的范疇。當然,影視作品中,演員無意識使用的“方言”和“不標準普通話”,以及制片方為了制造噱頭,為了“使用方言”而使用方言的現象,以及讓“方言”淪為低級的“笑料”或以“方言”或“方言普通話”來諷刺某地區人民大眾的行為,這就是影視制作人及演員語言不規范問題的表現。

二 影視作品中的方言如何規范

影視劇中的方言需要靈活使用,“在講求方言的原汁原味的同時,要把握‘雅’而‘鄙’的原則”。“運用方言時,既要發掘老百姓生活中常用的、鮮活的語言,力求反映群眾的現實生活,又要以審美的姿態來使用方言,通過藝術處理使自己的語言更加通俗、更加理俗,使它成為一種‘雅化’的俗。”[8]

(一)方言與作品類型

廣電總局發出的通知中規定:“重大革命和歷史題材電視劇、少兒題材電視劇以及宣傳教育專題電視片等一律要使用普通話。”不同的文章需要使用不同的語體和語言文字,影視作品也應該根據類型選擇什么時候用普通話,什么時候說方言。例如,《貓和老鼠》的方言版本就不如原版的老少皆宜。因為,方言版作為動畫片,卻沒有受到分級制度的限制,青少年兒童不但可以收看,而且喜歡收看。那么,動畫片中使用的方言,雖然有反應了生活百態,卻有太多“少兒不宜”的暴力、色情的成分。如,四川版中的“老子去好好收拾你一下”、“這色貓和老鼠上樹生成了貓頭鷹,下地和熊搞出了大熊貓”;東北版中的“我打你個敗家玩意,我打你個懶婆娘、賤婆娘”等,這些都不利于青少年兒童對語言文字的習得,以及身心發展。因此,影視作品對方言的使用,必須要與作品類型匹配,嚴肅題材、公共宣傳題材、動畫題材以及教育題材的影視作品確需使用普通話。

(二)方言與角色身份

廣電總局發出的通知中規定:“電視劇中出現的領袖人物的語言要使用普通話。”在影視劇中人物的職業與社會身份與他應該使用方言還是普通話息息相關。如,陜西方言電影《美麗的大腳》中的“夏老師”說“普通話”,農村婦女“秋菊”說“陜西話”,這就體現了影視作品對角色與語言良好的對應與運用。而四川方言電影《瘋狂的石頭》中,雖然劇情寫得非常出彩,喜劇效果也很明顯,但是在一些次要人物的使用方言還是普通話的選擇上還是有一些不妥之處,如給違章停車的道哥(說著唐山普通話)開返款單的警察就不該使用“四川話”。因此,影視作品中必須要做到根據角色選擇語言,這既是語言在現實生活的反應,也是提升影視作品內涵的內在需求。

(三)方言與場合

“日常生活中語言有不同的變體,在各地,普通話和方言還承擔著不同的社會交際功用。”[2]生活中的語言使用需要在不同的場合遵循“得體原則”運用,影視作品是把社會濃縮的展現于銀幕之上,因此,也必須遵循這一原則。正如,當人們在面對鏡頭采訪是基本上都會盡量使用普通話。可見,在日常生活中根據場合選擇使用方言還是普通話是有一定規律的,也有一定的“約定俗成”。例如:公眾場合一般使用普通話,回到家中大多使用方言。因此,影視作品在運用方言時要根據場合來使用。

三 方言影視作品中的字幕文字必須規范

正如中國社會科學院副院長江藍生先生說的:“國家對于文字的使用要求嚴格,推行規范漢字,而對詞匯特別是口頭語言中詞匯的使用是比較寬松的。”[9]對于影視作品中的語言與記錄語言的文字,應該區別對待,對于開放性的,不斷變化的語言我們可以靈活運用,但是對于文字,我們必須規范。

(一)用規范字注解方言消除歧義

方言影視作品中的方言,是不可能完全用漢字記錄下來的,加之“方言”作為“一方之言”其地域局限性較強,存在有的觀眾聽不懂的問題。因此,使用“方言字幕”是不可行的,而使用“普通話字幕”注解影視作品中的對白,不但有可以幫助觀眾理解方言表達的意思,而且利于人們認識“方言”中鮮活的、好的詞匯,甚至幫助“方言”使用者通過字幕學習“普通話”,是“普通話”和“方言”在影視作品中“和而不同”的具體表現。

(二)用規范字消除錯別字與異體字

方言影視作品由于語言的多元性,其字幕的重要性顯得尤為的重要。如《瘋狂的石頭》中把“自行車”寫成“白行車”,《劉老根》中把“落下”寫成“弄下”。這類會對觀眾產生負面影響的文字不規范現象,應該由專業人士進行嚴格審核,避免其發生。其實,影視作品的字幕問題由來已久,不只是方言影視作品獨有的問題,即使是央視播放的影視作品中也常有這類的現象。如,在CCTV4中播出的《大清宮》把“禍國殃民”寫成“秧”,把“是可忍孰不可忍”寫成“士可忍孰不可忍”;在CCTV8中播出的《雷霆出擊》中把“舉步維艱”寫成了“舉步為艱”,把“貿然行動”寫成了“冒然行動”等。

影視作品文字字幕錯誤,最讓人反思的要數《孔子》中“孔鯉”被誤寫成“孔鋰”,“孔鯉”作為孔子的獨子,其名與字源于魯哀公送的賀禮——一條大鯉魚。那個年代更笨就沒有化學家生造的代表金屬元素之一的“鋰”字,如果孔子把自己兒子的名字取為“孔鋰”,那就是不折不扣的“錯別字”。所以,影視作品的文字字幕必須成為“嚴管區”,不能繼續放任其成為“重災區”,文字字幕的規范不可逆,必須保護熒屏文字的純潔性,針對影視作品的字幕文字的整頓工作需引起重視,并盡快加強監督管理。

[1]劉繼南.規范語言文字媒體應做表率[N].光明日報,2003-07-23.

[2]錢乃榮.論語言的多樣性和規范化[J].語言教學與研究,2005,(2).

[3]顧頡剛.吳歌甲集[M].上海:上海文藝出版社,1925.

[4]楊光.2004人類文明的目標與狀態:語言文化的平等與多樣化[Z].在2004年國際世界語大會上的發言,2004.

[5]董克林.傳播媒介語言文字不規范現象及對策[J].商丘職業技術學院學報,2007,(6):79.

[6]張恒君.談當前影視劇中的“方言熱”現象[J].湖州師范學院學報,2006,(6):33.

[7]劉旸.“方言限令”不宜搞“一刀切”[J/OL].新華網,2014-01-08.

[8]王琦.淺談影視傳媒的語言規范問題[J].電影評介,2008,(2):98.

[9]江藍生.辭書應慎“規范”冠名[J].社會科學報,2004-04-22.

猜你喜歡
語言文字規范化規范
來稿規范
來稿規范
語言文字運用題的變與不變
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
小題精練(四) 語言文字運用
小題精練(三) 語言文字運用
來稿規范
價格認定的規范化之路
商周刊(2017年23期)2017-11-24 03:24:09
狂犬病Ⅲ級暴露規范化預防處置實踐
高血壓病中醫規范化管理模式思考
主站蜘蛛池模板: 91在线中文| 国产精品亚欧美一区二区三区| 亚欧美国产综合| 国内自拍久第一页| 人妻精品全国免费视频| 久久精品嫩草研究院| 久久免费精品琪琪| 香蕉综合在线视频91| 欧美啪啪视频免码| 日韩小视频在线观看| 国产女人在线观看| 国产91特黄特色A级毛片| www中文字幕在线观看| 四虎在线观看视频高清无码| 国内丰满少妇猛烈精品播| 免费又爽又刺激高潮网址| 国产日韩久久久久无码精品| 久久99国产综合精品女同| 亚洲午夜福利精品无码| 激情乱人伦| 国产成人高清亚洲一区久久| 久久五月天国产自| 伊人精品视频免费在线| 免费在线播放毛片| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 婷婷五月在线| 99热这里只有精品2| 国产人成在线视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 亚洲av片在线免费观看| 久久精品中文字幕少妇| 国产网站黄| 国产成人麻豆精品| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 在线欧美日韩| 国内精品自在欧美一区| 男女男精品视频| 麻豆精品视频在线原创| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 久久国产精品波多野结衣| 国内精品手机在线观看视频| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 毛片网站在线看| 亚洲永久免费网站| 成人小视频网| 国产99精品视频| av一区二区无码在线| 一级毛片无毒不卡直接观看| 无码精品国产VA在线观看DVD| 精品无码一区二区三区电影| 国产免费福利网站| 久久精品娱乐亚洲领先| 日韩经典精品无码一区二区| 国产一二三区在线| 日韩欧美国产区| 一级一毛片a级毛片| 国产成人精品男人的天堂| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 欧美日韩免费| 99精品免费欧美成人小视频| 国产黄在线观看| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 18禁黄无遮挡网站| 91久久大香线蕉| 不卡的在线视频免费观看| 综合社区亚洲熟妇p| 欧美日本激情| 米奇精品一区二区三区| 免费一级毛片在线观看| 国产超碰在线观看| 97免费在线观看视频| 亚洲第一成人在线| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 四虎国产在线观看| 国产午夜一级淫片| 国产天天射| 中文字幕亚洲专区第19页| 国内自拍久第一页| 色婷婷综合激情视频免费看| 亚洲国产日韩一区| 97狠狠操|