999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于建構(gòu)主義的互動式翻譯教學模式的實踐

2014-04-07 10:22:13王電興
關(guān)鍵詞:建構(gòu)主義教學模式課堂

鄔 忠,陳 坦,王電興

(中國地質(zhì)大學江城學院,湖北 武漢 430200)

自從加入世貿(mào)組織后,中國對高素質(zhì)、復(fù)合型翻譯人才的需求量越來越大,迫切需要高校培養(yǎng)一大批合格的口筆譯人才。但時至今日, 我國的英語專業(yè)本科翻譯教學效果仍然不夠理想,其中一個重要的因素就是單一與陳舊的翻譯教學模式。在這樣的大環(huán)境下,筆者認為應(yīng)該對傳統(tǒng)翻譯教學模式進行反思,探索一個更有效的翻譯教學模式。

一、傳統(tǒng)翻譯教學模式

林克難(2000)指出,傳統(tǒng)翻譯教學中,(教師)在翻譯課堂上發(fā)給學生一個篇子,全班同學逐句討論文章中的每一個句子,最后,由老師給出一個‘正確’的譯文。一個學期的結(jié)束后,教師一般會給出主要包含句子和段落翻譯的考試試卷,然后或者根據(jù)語言錯誤的多少進行評分,或者根據(jù)個人的印象進行評級,或者是兩者的結(jié)合。

這種傳統(tǒng)的糾錯教學法有如下不足之處:(1)課堂以教師為中心,忽視學生的主體作用。所選翻譯材料常常以文學翻譯為主,學生對教師所選的材料往往不感興趣,作業(yè)以應(yīng)付為主。(2)講評以翻譯結(jié)果為主導(dǎo),忽視翻譯過程。強加給學生的“正確”譯文不能讓學生掌握在實際中如何應(yīng)用翻譯技巧和策略,不利于激發(fā)學生的創(chuàng)造力。(3)批改作業(yè)以糾錯為主,忽視學生的認知心理。教師習慣于指出學生翻譯的錯誤之處,容易打擊學生的學習熱情,挫傷學生的自信心。(4)評估方式主觀單一。學生缺乏及的反饋意見和溝通,容易養(yǎng)成敷衍應(yīng)付的壞習慣。

鑒于目前的實際情況,翻譯教學有必要改變以教師為中心的教學思路,盡快實現(xiàn)以學習者為中心的教學模式。

二、基于建構(gòu)主義理論的翻譯教學互動模式

建構(gòu)主義學習理論源于瑞士的認知心理學家皮亞杰提出的兒童認知發(fā)展學說。建構(gòu)主義學習理論強調(diào)知識是學生在一定的情境中,同教師和同學合作,利用必要的學習資料,在已有的知識和經(jīng)驗的基礎(chǔ)上建構(gòu)而成的。葉苗(2007)認為現(xiàn)代教學模式正朝著由單一到多樣、由單維構(gòu)建到整體構(gòu)建、由被動性到主體性、由傳統(tǒng)手段到網(wǎng)絡(luò)高科技等諸方向發(fā)展。整個翻譯教學過程中, 交互無處不在,從譯前、譯中到譯后,從課內(nèi)到課外,始終存在師生交互、生生交互、組內(nèi)交互和組際交互。

從總體上而言,教學模式可以分為譯前互動、譯中互動和譯后互動三個階段。譯前互動能充分發(fā)揮學生的主動性,調(diào)動學生的興趣;譯中互動能更好幫助學生理解翻譯的過程,激發(fā)其翻譯學習興趣和討論熱情,彼此促進,共同提高;譯后互動可以有效培養(yǎng)學生的翻譯工作態(tài)度、校對編輯總結(jié)提高的能力,以及各種翻譯工具的使用方法和團隊合作精神。

三、建構(gòu)主義互動式翻譯教學模式的實踐

(一)譯前互動

在譯前階段,將學生按自愿原則分成若干個小組,每個小組4~6人,選取一名小組長。小組長負責組織選題和組內(nèi)活動,包括組員課下練習,討論,記錄,評估匯總及匯報工作。在小組成員之間,小組和小組之間進行定期交流互動,以共享資源,培養(yǎng)團隊精神。

教師以書面形式提供可供本學期翻譯練習的主題,可以包括文學翻譯、商務(wù)翻譯、娛樂翻譯、旅游文本、科技翻譯、新聞翻譯、日常生活翻譯(包括口譯)等。學生根據(jù)實際情況自主挑選自己感興趣的主題及原文語料,并盡可能提供該文本的參考譯本。在此基礎(chǔ)上,要求學生用學習過的翻譯理論分析原文的文體、功能,督促學生完成從學習者到翻譯者的角色轉(zhuǎn)換,提醒學生在翻譯時注意考慮譯文讀者的接受情況。引導(dǎo)學生點評譯文文本,欣賞佳譯,批評并改進劣譯。鼓勵學生學以致用,盡可能將自己的興趣與社會需求相結(jié)合。

筆者在第一次布置翻譯任務(wù)時,考慮到馬上就是五一休假,再聯(lián)想到平時在公共場所看到的公示語標識和相關(guān)景點介紹的錯譯漏譯,決定選取旅游文本和公示語作為翻譯實踐的主題。確定主題之后,筆者向?qū)W生們介紹了這一類翻譯文本的特點以及相關(guān)翻譯規(guī)范和標準。要求學生利用五一旅游、回家的機會,廣泛收集公示語和標志語等原始翻譯語料。

(二)譯中互動

完成譯前準備工作后,小組成員共享自己收集到的文本,從中挑選出佳譯與劣譯。指出劣譯的不足之處,提出自己的改譯版本;欣賞佳譯中的翻譯策略和處理手法并提出理由。如果遇到難點,可以在課堂上或是事前規(guī)定的網(wǎng)絡(luò)交流時間進行小組互動交流,如說明翻譯評析過程、思考重點、所參考的工具書和碰上疑難點時所查閱的資料等等。教師在必要的情況下也可以給出指導(dǎo)性的意見。

在整理、點評和翻譯過程中,學生通過與同學和教師互動,完成知識的建構(gòu)。一次在網(wǎng)絡(luò)互動時,一個學生提出在翻譯中碰到“啃老族”一詞,有“Elderly-Devouring Young Adults”,“NEETs”和“Boomerang Generation”三個選項。 接著,學生進行在線討論,發(fā)現(xiàn)“.Elderly-Devouring Young Adults”直譯的味道最濃;“NEETs”特指沒有接受完整的教育,沒有工作,沒有參加職業(yè)培訓的年輕人;而“Boomerang Generation”是指受失業(yè)影響,因為經(jīng)濟原因返回父母身邊尋求幫助的年輕人。從上述以上分析可以看出,把“啃老族”翻譯成“Boomerang Generation”比較貼切。根據(jù)討論,學生得出下列結(jié)論,“Boomerang Generation”這個詞在西方使用得更多更地道,在內(nèi)涵上與“啃老族”也更相似,是這最合適的譯文。這樣的翻譯合作提高了學生的合作意識,鍛煉了他們利用互聯(lián)網(wǎng)搜索信息的能力,為日后走上社會從事真正的專業(yè)翻譯打下良好的基礎(chǔ)。

(三)譯后互動

學生完成譯稿后,按照事先給定的標準自評和互評。教師根據(jù)上交譯文情況以及評閱情況可以了解學生的學習情況,翻譯過程中發(fā)生的問題,了解學生自我糾正問題的能力、對譯本的評價能力及學習態(tài)度。在點評學生的翻譯初稿時,而要注重“師生互動”和“生生互動”這是“互動式點評”的特點所在。由于學生的知識結(jié)構(gòu)和經(jīng)驗不盡相同,他們對許多問題都有自己的看法,因此在學生完成翻譯習作后,師生之間,生生之間應(yīng)坦誠交流,互相啟發(fā),彼此促進,共同提高。

翻譯課堂與學生的課外實踐相結(jié)合。我們的做法是將學生課外項目調(diào)研收集的案例作為語料,安排學生討論分析譯文的得失。這些語料都來自學生自身的實踐,這使他們有真實感、責任感和成就感,以此激發(fā)學生翻譯學習興趣,從而收到良好的教學效果。例如,有學生課堂討論中提出自己發(fā)現(xiàn)某眼科醫(yī)院譯名有兩個,一個是“Eye Hospital,”另一個是“Ophthalmology Hospital”。哪一個更合適呢?經(jīng)過觀察思考和課堂分析討論,學生得出結(jié)論,醫(yī)院門樓標牌兼有廣告及指示效果,選用“Eye Hospital”更加醒目。其次,為強調(diào)醫(yī)療機構(gòu)的專業(yè)性,醫(yī)院內(nèi)部的指示牌毫無例外的選擇了Ophthalmology一詞。進入醫(yī)院的往往是需要尋求醫(yī)療幫助的特殊群體,作為,他們看重的不是廣告效果,而是醫(yī)院的實力及權(quán)威。因此,使用專業(yè)術(shù)語是合適的。通過這樣的“師生互動”和“生生互動”,教師引導(dǎo)學生們集思廣益,使他們能夠不斷提高評價譯文的能力,從而提高實際翻譯水平。

四、互動式翻譯教學模式的優(yōu)勢與不足

與傳統(tǒng)的翻譯教學模式相比,互動式翻譯教學模式有下列優(yōu)勢。

(1)課堂以學生為中心,提高學生的興趣。由于學生能自主挑選感興趣的材料,新的教學模式促使學生主動探索知識、主動建構(gòu)所學知識的主題意義;(2)翻譯結(jié)果與翻譯過程并重。學生在翻譯過程中逐漸獲得發(fā)現(xiàn)問題、解決問題、應(yīng)用翻譯技巧策略的能力。有利于增加同學之間的團隊合作精神,為日后進入社會打好良好基礎(chǔ);(3)批改作業(yè)超越單純“糾錯”這一方法,提高了批改效率和針對性。在自評和互評過程中,譯文中大多數(shù)簡單的拼寫、用詞和語法錯誤已得到修改,教師可以在翻譯結(jié)構(gòu)和文化這一更高層次對學生譯稿進行點評和指導(dǎo);(4)評估指標多樣化。注重翻譯成品本身的同時,增加對個人努力程度和對過程重視程度的指標。鼓勵學生記錄自己取得的進步,培養(yǎng)學生進行翻譯的熱情。

在實施互動式翻譯教學模式的同時,要注意處理好下列兩組關(guān)系。首先,教師的主導(dǎo)地位與學生的主體地位的關(guān)系。新的教學模式和方式對教師提出了更高的要求。教師要不斷提高自己各方面的能力,始終主導(dǎo)教學的各個環(huán)節(jié),從課件設(shè)計的通盤考慮,到授課節(jié)奏的把握,均需做到心中有數(shù)。其次,網(wǎng)絡(luò)與學生自主學習的關(guān)系。一方面,網(wǎng)絡(luò)給學生提供了海量信息,另一方面使學生產(chǎn)生了依賴感,不利用學生獨立思考。

五、結(jié)論

基于建構(gòu)主義理論的翻譯教學互動模式能充分調(diào)動學生的主觀能動性,培養(yǎng)學生的合作意識,提高學生的翻譯實踐能力和翻譯批評能力;同時,這種新的教學模式也對教師的課堂設(shè)計能力,掌控能力和自身的翻譯能力提出更高的要求。

[1]陳秀.翻譯課程互動教學模式探討[J].中國林業(yè)教育,2008,(5).

[2]何克抗.建構(gòu)主義的教學模式、教學方法與教學設(shè)計[J].北京師范大學學報(社會科學版),1997,(5).

[3]李德鳳,胡牧.學習者為中心的翻譯課程設(shè)置[J].外國語,2006,(2).

[4]林克難.翻譯教學在國外[J].中國翻譯,2000,(2).

[5]葉苗.翻譯教學的交互性模式研究[J].外語界,2007,(3).

猜你喜歡
建構(gòu)主義教學模式課堂
群文閱讀教學模式探討
甜蜜的烘焙課堂
美食(2022年2期)2022-04-19 12:56:24
美在課堂花開
旁批:建構(gòu)主義視域下的語文助讀抓手——以統(tǒng)編初中教材為例
翻轉(zhuǎn)課堂的作用及實踐應(yīng)用
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:48
最好的課堂在路上
借鑒建構(gòu)主義思想培養(yǎng)財會專業(yè)人才
“一精三多”教學模式的探索與實踐
“導(dǎo)航杯”實踐教學模式的做法與成效
學習月刊(2015年18期)2015-07-09 05:41:22
5E教學模式對我國中學數(shù)學教學的啟示
主站蜘蛛池模板: 国产精品成人免费视频99| 91在线中文| 国产精品毛片一区| 99成人在线观看| 国内精品小视频福利网址| 91九色最新地址| 国产成人亚洲欧美激情| 亚洲天堂视频在线观看免费| 亚洲精品第五页| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产性爱网站| 九九精品在线观看| 九色在线视频导航91| 国产在线观看一区精品| 欧美成人日韩| 亚洲女同欧美在线| 欧美yw精品日本国产精品| 日韩人妻精品一区| 亚洲最大福利网站| 色综合狠狠操| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 亚洲黄网视频| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 国产精品视屏| 偷拍久久网| 日韩视频免费| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 免费一级大毛片a一观看不卡| 国产AV毛片| 欧美视频免费一区二区三区| 一级成人欧美一区在线观看 | 久久中文电影| 欧美激情伊人| 国产真实二区一区在线亚洲| 久久黄色毛片| 2022精品国偷自产免费观看| 国产国产人成免费视频77777 | 亚洲精品欧美日韩在线| 一级毛片网| 熟女视频91| 久久久久国产一级毛片高清板| 久久精品国产国语对白| 国产丝袜第一页| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 亚洲aⅴ天堂| 91午夜福利在线观看| 欧美色视频在线| 亚洲综合久久成人AV| 日韩久草视频| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 亚洲码在线中文在线观看| 国产在线八区| 欧美在线精品怡红院| 午夜日b视频| 国内精品一区二区在线观看| 色呦呦手机在线精品| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 69国产精品视频免费| 亚洲第一页在线观看| 色妞www精品视频一级下载| 亚洲一区毛片| 免费毛片网站在线观看| 麻豆国产在线不卡一区二区| 男女男免费视频网站国产| 亚洲成人播放| 色九九视频| 亚洲国产成人在线| 成人字幕网视频在线观看| 99热这里只有精品在线播放| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 毛片在线播放a| 美女国产在线| 欧美色图久久| 亚洲视频免费播放| 国产在线日本| 午夜啪啪福利| 亚洲无码A视频在线| 婷婷六月综合网| 国产啪在线91| 国产精品丝袜在线| 亚洲国产精品日韩av专区| 亚洲黄色片免费看|