演講時間:
1863年11月19日
背景知識:
1862年7月,在南北戰(zhàn)爭中,北軍統(tǒng)帥米德率領(lǐng)軍隊在葛底斯堡和敵人打了一仗,打敗了敵人,取得葛底斯堡大捷。在葛底斯堡之戰(zhàn)中,武裝起來的黑人以及他們作戰(zhàn)時的英勇頑強表明黑人并不比白人遜色,從而堅定了林肯對于這個國家并非白人所獨有的信念。因此,當他接到邀請,要他在葛底斯堡新公墓落成儀式上講幾句話時,便欣然同意了。
據(jù)說林肯在前往葛底斯堡的火車上,認真琢磨,反復修改,寫好這篇演講詞的底稿。到了葛底斯堡國家公墓后,正遇到一位知名作家在發(fā)表演說,作家旁征博引,占的時間很長,不斷引起聽眾的笑聲。演講結(jié)束時,聽眾報以熱烈的掌聲。待到林肯發(fā)表演說時,聽眾還沒有完全反應(yīng)過來,只報以零星的掌聲。在離開葛底斯堡的火車上,林肯為此十分懊喪。可事實是,作家的演說早就被人忘記,而林肯的演說卻永遠為世人傳誦。
1863年7月3日葛底斯堡戰(zhàn)役是美國南北戰(zhàn)爭中最為殘酷的一戰(zhàn),這是南北戰(zhàn)爭的轉(zhuǎn)折點。這場戰(zhàn)役交戰(zhàn)雙方共死了51000人,而當時美國只有幾百萬人口。4個月后林肯總統(tǒng)到葛底斯堡戰(zhàn)場訪問,為這場偉大戰(zhàn)役的陣亡將士墓舉行落成儀式?!读挚显诟鸬姿贡さ难葜v》是南北內(nèi)戰(zhàn)中為紀念在葛底斯堡戰(zhàn)役中陣亡戰(zhàn)士所做的一篇演講,是林肯最出名的演講,也是美國文學中最漂亮、最富有詩意的文章之一。
演說內(nèi)容:
八十七年以前,我們的先輩們在這個大陸上建立起一個嶄新的國家。這個國家孕育于自由之中,以自由為理想,奉行一切人生來平等的原則。
目前,我們正在進行一場偉大的國內(nèi)戰(zhàn)爭。我們的國家或任何一個有著同樣理想與目標的國家能否長久存在,這次戰(zhàn)爭是一場考驗?,F(xiàn)在我們——在這場戰(zhàn)爭的一個偉大戰(zhàn)場上——聚會在一起,烈士們?yōu)榱耸惯@個國家能夠生存下去而獻出了自己的生命。我們在此集會,是為將這戰(zhàn)場上的一小塊土地奉獻給那些為國家英勇捐軀的人們,作為他們最后的安息之地。我們這樣做是完全適當?shù)?、?yīng)該的。
然而,從深一層的意義上說來,我們沒有能力奉獻這塊土地,沒有能力使這塊土地變得更為神圣。因為曾在這里戰(zhàn)斗過的,活著的和已經(jīng)去世的勇士們,已經(jīng)使這塊土地變得這樣圣潔。這遠不是我們微薄的力量所能揚抑的。我今天在這里說的話,也許世人不會注意也不會記住,但全世界永遠不會忘記這些英雄勇士們在這里所留下的豐功偉績。
我們后來者應(yīng)該做的,是獻身于英雄們曾在此為之奮斗、努力推進但尚未完成的工作。我們應(yīng)該獻身于他們遺留給我們的偉大任務(wù)。我們的先烈已將自己的全部精誠賦予我們的事業(yè),我們應(yīng)從他們的榜樣中汲取更多的精神力量,決心使他們的鮮血不至白流。在上帝的護佑下,我們的國家將獲得自由的新生。我們這個民有、民治、民享的政府將永存于世上。
編輯:蕭樂