999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

順應(yīng)論在翻譯中的應(yīng)用——以成語英譯為例

2014-04-16 11:52:32何東敏
科技視界 2014年13期
關(guān)鍵詞:語言英語

何東敏

(西北師范大學(xué),甘肅 蘭州 730070)

0 引言

翻譯是一種復(fù)雜的語際活動(dòng),涉及到語言的轉(zhuǎn)換,但又比單純的語言轉(zhuǎn)換復(fù)雜。綜觀翻譯相關(guān)研究可知,翻譯理論的建立和發(fā)展都從其他學(xué)科汲取養(yǎng)分作為理論指導(dǎo)。語用學(xué)的研究領(lǐng)域,如預(yù)設(shè)、順應(yīng)論、語篇結(jié)構(gòu)、言語行為理論等都可為翻譯研究提供一定的啟示。1987年,Jef Verschueren提出順應(yīng)理論,他認(rèn)為語言使用是一種社會(huì)行為,應(yīng)從認(rèn)知、社會(huì)、文化的角度綜合分析其語言行為[1]。翻譯是多種語言間的交際活動(dòng),因此,將順應(yīng)論應(yīng)用于翻譯實(shí)踐中,譯者能對(duì)翻譯策略的選擇有一個(gè)全新的視角。

1 順應(yīng)論與翻譯

順議論是指語言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。語言的變異性是指“語言具有一系列可供選擇的可能性”;語言的商討性是指“所有選擇都不是機(jī)械一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,而是基于高度靈活的原則和策略完成的”;語言的順應(yīng)性是指 “讓語言使用者從可供選擇的項(xiàng)目中靈活變通,從而滿足交際需要”。[2]順應(yīng)論的變異性、商討性和順應(yīng)性是一個(gè)聯(lián)系緊密的整體,但彼此又處于不同層次。語言具有了變異性和商討性才會(huì)產(chǎn)生順應(yīng)性。因此,變異性和商討性是基礎(chǔ),順應(yīng)性是結(jié)果。而且,順應(yīng)性是語言與環(huán)境相互順應(yīng)、相互改變、彼此適應(yīng)的過程。

順應(yīng)論的研究主要包括語境因素、語言結(jié)構(gòu)選擇、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過程及順應(yīng)過程的意識(shí)凸顯程度等方面。順應(yīng)論的這四個(gè)分析視角彼此分工合作,共同構(gòu)成了分析語言活動(dòng)的整體框架,其中,與成語翻譯密切相關(guān)的語言內(nèi)部和外部因素主要是語言結(jié)構(gòu)和語境因素。因此,本文從這兩個(gè)維度探討成語翻譯的順應(yīng)性。

翻譯作為一種特殊的交際行為,具備一般交際行為的共性,但也有一定的獨(dú)特性。在翻譯過程中,交際雙方不是面對(duì)面的交流,即不在同一場所交流;譯者作為交際主體得到反饋的時(shí)間間隔較長。因此,翻譯是一種時(shí)間、空間錯(cuò)位的特殊交際活動(dòng),而順應(yīng)論恰好適用于交際行為過程的分析。[3]

維索爾論指出翻譯過程中對(duì)原語理解以及譯語表達(dá)的選擇必須積極順應(yīng)具體的語境。翻譯的過程包含多重動(dòng)態(tài)的選擇,即順應(yīng)過程,例如,原文文本與譯語文本的之間的順應(yīng)過程;選擇的語境也會(huì)順應(yīng)選擇;文本與讀者、讀者與譯者、譯者與作者之間的順應(yīng)選擇等。因此,翻譯的每個(gè)階段都涉及對(duì)多種選擇的取舍,在原語與譯語之間達(dá)到絕對(duì)的對(duì)等是不可能的。[4]順應(yīng)論也促使學(xué)術(shù)界重新審視“對(duì)等”的含義,為原文本的多元性及多種譯本存在的合理性提供了理論依據(jù)。

2 順應(yīng)論在成語英譯中的應(yīng)用

2.1 語境因素

2.1.1 社會(huì)文化的順應(yīng)

在成語的漢譯英過程中,要想讓英語讀者獲得與漢語原文讀者基本相同的信息概念,譯者的首要任務(wù)就是順應(yīng)兩種語言的社會(huì)文化背景,在譯入語中找準(zhǔn)與漢語成語對(duì)應(yīng)的詞,這些是具有文化負(fù)荷意義的詞而不僅僅是表象相同的對(duì)應(yīng)詞。[5]例如,成語“破釜沉舟”比喻不惜一切代價(jià)決心戰(zhàn)斗到底,源自秦末項(xiàng)羽與秦兵交鋒時(shí),過河后他命人將釜(鍋)都打破,船都弄沉,不留任何退路,只能抗戰(zhàn)到底。英語中也有對(duì)應(yīng)的典故,“愷撒曾帶兵攻奪羅馬,在渡河之后命士兵燒掉戰(zhàn)船,以示其必勝的決心”,即“To burn one’s boat”。[6]所以將“破釜沉舟”譯成“To burn one’s boat”即順應(yīng)了原語的歷史和寓意,做到了對(duì)譯入語文化的順應(yīng)。

2.1.2 交際信道的順應(yīng)

交際信道分為語言信道和非語言信道,而成語英譯主要涉及語言信道。語言信道分為正式與非正式兩種。[7]漢語成語主要來自文學(xué)作品,詩詞等,因此多用于書面語或正式場合。但是,英語的一些習(xí)語主要是在生產(chǎn)勞動(dòng)中產(chǎn)生,多用于非正式場合。在成語英譯過程中需注意這一點(diǎn),將語體進(jìn)行適當(dāng)轉(zhuǎn)換。如“并駕齊驅(qū)”可以譯為“be neck and neck”,或者使用英語中常見的短語表達(dá) “the same as,as well as,be similar as etc.”,實(shí)現(xiàn)了由正式到非正式的轉(zhuǎn)換,順應(yīng)了語言的交際信道。

2.2 語言結(jié)構(gòu)

2.2.1 語音層面的順應(yīng)

成語一般形式固定,結(jié)構(gòu)相對(duì),韻律相符。對(duì)其進(jìn)行英譯時(shí),在忠實(shí)原文意義的同時(shí),應(yīng)盡量順應(yīng)原文的韻律美。成語“蜻蜓點(diǎn)水”,源自杜甫的《曲江二首(其二)》:穿花蛺蝶深深見,點(diǎn)水蜻蜓款款飛。此詩中上句與下句字字對(duì)仗,讀起來朗朗上口,音韻十足。要想保持原文的風(fēng)格,譯者應(yīng)順應(yīng)原作的音韻美。如譯文:Butterflies flying betwixt flowers are turning up in an innermost place;dragonflies skimming over the water are flying at a leisurely pace(《漢語成語英譯詞典》)譯文中butterflies與 dragonflies,in an innermost place與 at a leisurely pace 對(duì)應(yīng),重復(fù)尾字,押韻恰到好處。所以,譯文既忠實(shí)了原文,又在語音上順應(yīng)原作的風(fēng)格,滿足了譯入語讀者在聲音和畫面上的雙重享受。

2.2.2 詞匯層面的順應(yīng)

英漢詞匯中大多數(shù)是載有文化意義的詞,即文化負(fù)荷詞,尤其是成語。成語英譯過程中,兩種語言中的文化負(fù)荷詞并非一一對(duì)應(yīng)的,因此,翻譯時(shí)要盡量順應(yīng)原文的語言風(fēng)格,也要順應(yīng)譯入語的習(xí)慣表達(dá),盡力保持兩者的平衡。如數(shù)詞“一”,漢語成語中的意義與英語有時(shí)有一定的關(guān)聯(lián)性,兩者可同時(shí)表達(dá)實(shí)義數(shù)字“一”,如可將“一氣呵成”譯成at one sitting;“一笑置之”譯成dismiss with a laugh。但是漢語成語中的“一”多數(shù)情況下使用的是比喻義,不能與英語中的one或 a/an對(duì)應(yīng)。這時(shí)需充分理解原文的含義,再找到譯入語中與此義相符的詞匯,如可將“一帆風(fēng)順”譯成smooth going;“一往情深”譯成fall deeply in love with。[8]

2.2.3 句法層面的順應(yīng)

漢語句式一般注重意合和平衡美;而英語句式則注重結(jié)構(gòu)的形合和層次美。在成語英譯過程中,也應(yīng)注意漢英句法層面的順應(yīng)過程,尤其是句式結(jié)構(gòu)的順應(yīng),即將漢語中的“主謂結(jié)構(gòu)”變?yōu)橛⒄Z中的“主從結(jié)構(gòu)”,從而順應(yīng)譯語的語法規(guī)則。例如可將“趁熱打鐵”譯成Strike while the iron is hot;“勤能補(bǔ)拙”譯成It is diligence that makes up for deficiency。這兩個(gè)成語英譯后,每個(gè)成語在翻譯成英語后都有了自己的謂語動(dòng)詞和主干,在句式上順應(yīng)了英語的特點(diǎn),層次分明,使?jié)h語成語在達(dá)意的同時(shí),達(dá)到了傳形的效果。

4 結(jié)論

以順應(yīng)論指導(dǎo)成語英譯對(duì)成語翻譯有一定的啟示:第一,注意成語翻譯中的動(dòng)態(tài)順應(yīng)過程。語言需要順應(yīng)各種因素,包括歷史,宗教,語音,句法等。第二,成語翻譯需要全面深入英語文化學(xué)習(xí)。語言是文化的載體,文化是語言的靈魂。深厚的目的語文化功底是做好翻譯工作的支柱。第三,成語翻譯需要提升母語文化素養(yǎng)。要想做好成語的翻譯,要充分理解成語所承載的文化意義,然后才能貼切地翻譯成語蘊(yùn)含意義。翻譯理論和實(shí)踐的核心問題是譯文如何既忠于原文,又合乎譯文語言特征,符合譯語讀者思維習(xí)慣、審美定勢而被譯文讀者接受。因此,順應(yīng)論對(duì)翻譯研究具有重要的理論意義和實(shí)踐價(jià)值。有上述漢英成語的翻譯實(shí)例可知,翻譯活動(dòng)不能只停留在語言層面,其它的因素,如語境、語言結(jié)構(gòu)都應(yīng)考慮,只有順應(yīng)了各種需要,成功的跨文化交際才有保證。

[1]Verschuren,Jef.Understanding Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[2]郭建中.漢英/英漢翻譯:理念與方法(下)[J].上海翻譯,2006.

[3]何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)論.順應(yīng)論.模因論[M].上海教育出版社,2006.

[4]何自然,于國棟.語用學(xué)的理解:Verschuren的新作評(píng)介[J].現(xiàn)代外語,1999.

[5]宋志平.翻譯:選擇與順應(yīng):語用順應(yīng)論視角下的翻譯研究[J].中國翻譯,2004.

[6]李慶明,尹丕安,管曉蕾.科技英語翻譯中漢語成語的審美功能[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),2009.

[7]楊平.關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式[J].外國語,2001.

[8]楊武元.關(guān)于漢語教材中成語和俗語的英譯[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004.

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
主站蜘蛛池模板: 精品国产毛片| 国产真实乱子伦精品视手机观看 | 久久精品嫩草研究院| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 国产欧美综合在线观看第七页| 国产福利在线观看精品| 欧美日在线观看| 制服丝袜 91视频| www中文字幕在线观看| 日本不卡视频在线| 刘亦菲一区二区在线观看| 久久人搡人人玩人妻精品| 国内精品免费| 欧美精品啪啪| 亚洲—日韩aV在线| 青青国产在线| 亚洲欧美成人在线视频| 狠狠色丁香婷婷综合| 国产福利一区二区在线观看| 免费一级毛片在线播放傲雪网| 国产福利在线免费| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂 | 无码日韩精品91超碰| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 国产尤物在线播放| 久久香蕉国产线看观| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 免费国产不卡午夜福在线观看| 国产乱子伦视频在线播放| 毛片视频网| 片在线无码观看| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 欧美一区中文字幕| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 日韩精品无码一级毛片免费| 国产大片黄在线观看| 色偷偷av男人的天堂不卡| 五月天丁香婷婷综合久久| 日韩毛片基地| 制服丝袜国产精品| 99999久久久久久亚洲| 色综合热无码热国产| 国产日本视频91| 四虎亚洲精品| 91香蕉视频下载网站| 亚洲综合经典在线一区二区| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产丰满成熟女性性满足视频 | 在线观看视频99| 试看120秒男女啪啪免费| 亚洲熟女偷拍| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 日韩二区三区| 国产精品视频3p| 人妻丰满熟妇AV无码区| 国产91透明丝袜美腿在线| 午夜a级毛片| 国产福利一区二区在线观看| 小蝌蚪亚洲精品国产| 免费A级毛片无码无遮挡| 欧美日韩综合网| 亚洲品质国产精品无码| 就去吻亚洲精品国产欧美| 一级毛片在线免费视频| 亚洲美女一级毛片| 亚洲国产一区在线观看| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲天堂日韩在线| 又黄又爽视频好爽视频| 国产裸舞福利在线视频合集| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 又爽又黄又无遮挡网站| 国内熟女少妇一线天| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线| 大学生久久香蕉国产线观看| 国产一二视频| 欧美a√在线| 在线精品自拍| 不卡国产视频第一页| 高潮毛片免费观看| 日韩无码黄色| 亚洲欧美另类久久久精品播放的|