摘要:針對大學英語教學中中國傳統文化的缺失現象,分析了在大學英語教學中滲透中國傳統文化的必要性,并從學習具有中國特色的中國英語、增加傳統文化教學內容、實施對比教學、增加學生閱讀量、拓寬知識面、開設豐富多彩的課外活動等方面提出了在英語教學中滲透中國傳統文化的方法和途徑,對提高大學英語教學效果,培養學生文化交流意識具有重要的實踐指導價值。
關鍵詞:大學英語教學;中國傳統文化;英語學習
一、大學英語教學中中國傳統文化的缺失
眾所周知,語言和文化是密不可分的,語言是文化的產物,同時又是文化的載體,承擔著傳承文化的重任;而文化是語言存在的環境,是人類用來表達思想、傳遞感情的交際工具。Widdowson(1983)指出,語言學習應確立學習目的,而大部分人學習語言的目的都是為了交流,尤其是進行跨文化交流。交流本身是雙向的,交流的進行意味著吸收和傳播,兩者不可缺少的。隨著時代的發展,中國大學英語教學理念亦在悄然發生著變化,從最初的側重于聽說讀寫等語言技能的學習逐漸轉向了對跨文化交流的重視,在大學英語教學中大量增加了目的語國家的人文、地理、風俗、習慣等方面的知識,這對促進英語學習者對英語國家文化的了解、更好地利用語言進行交流起到了積極的促進作用。但同時,也呈現出一定的認識偏頗,這種跨文化交流更多表現出了一種單向的交流,以課程設置而言,有精讀、視聽說、英美文學選讀、英美概況、英美報刊等,所涉及的內容、練習和測試也是以英美文化為主,至于博大精深的中國文化,在大學英語的教學過程中幾乎完全被忽略。而且由于受到強勢文化的侵入,絕大多數學生更愿意了解和獲取西方文化知識,他們對中國傳統文化要么知之甚少,要么不能用恰當的英語表達中國文化,導致跨文化交際能力發展失衡,不但無法滿足交流對象對中國傳統文化的了解需求,而且由于表達不準確,容易造成外國人對中國文化的誤解,從而產生了“中國文化失語現象”。
二、大學英語教學中滲透中國傳統文化的必要性
1.有利于繼承和弘揚中國優秀傳統文化
中國傳統文化是由華夏民族為主流的多元文化在長期的歷史發展過程中沉淀而成的,包括思想觀念、價值取向、道德情操、社會準則、風俗習慣、宗教信仰、文學藝術等方面。它是中華民族幾千年文明的結晶,其內容博大精深,具有鮮明的民族特色和穩定的形態。隨著經濟的快速發展和改革開放的不斷深入,全民英語學習熱情日益升溫,以英語為主要語種所承載的西方文化正以它的強勢力量沖擊著華夏文明古國的每個角落,其表現無處不在,從食品、服飾到節日、娛樂,從各個方面都在影響著人們的思想觀念、行為方式,特別對年輕人的影響尤其厲害,他們熱衷于洋快餐、洋節日、洋品牌,西方的生活方式幾乎等同于時尚的代名詞,而對于中國傳統文化的理解、喜愛、認同卻漸行漸遠。大學階段是廣大青年人生觀、世界觀、道德觀形成的重要時期,由于大學生接受新鮮事物能力強而又缺乏必要的鑒別力,特別容易受到外在環境的影響。因此,在大學英語教學過程中,我們在注重介紹西方文化的同時,也應加強中國傳統文化的學習,通過文化的比較,不僅有助于學生理解西方文化,更有助于加深對中國文化的認識,不斷提高文化鑒別力,學會辯證看待中西文化的差異,樹立正確的文化價值觀,既積極吸收西方文化的優點長處,又堅持弘揚中國文化的優良傳統,避免盲目地崇拜和不加選擇地一切接受,要在吸收外來文化、促進自身發展的同時,積極有效地抵制外來文化的擴張,以確保中國文化的繁榮昌盛、社會的長治久安和國家的可持續發展。
2.有利于學生更好地進行跨文化交際
跨文化交際是雙向的,尊重和理解別人,同時也能得到別人的尊重和理解。跨文化交際中,如果一味地尊重和遷就對方,往往并不能達到平等交際的目的,相反,適當地保持自我卻可贏得對方的尊重。跨文化交際在語言學習中逐漸受到了學習者的重視,因為在交際中所出現的文化沖突往往比語法錯誤更不能讓人接受。跨文化交際既能讓中國學生了解西方的文化,同時也能讓中國的文化走向世界,是交際雙方互通有無、互相尊重、互相理解和交流的過程。隨著中國經濟的迅猛發展和國際交往的不斷增多,中國作為一個歷史悠久的東方文明古國,對西方世界有著很強的吸引力。中國豐富多彩、內涵豐富的歷史文化也為西方文化的發展注入了新的血液和動力。作為英語學習者,不僅要努力成為一個精通西方文化的研究者,還應承擔起中國文化傳播者、交流者的職責,要努力豐富自身傳統文化的素養,深刻領會中國文化的精髓,這樣才能更好地向西方國家介紹和傳播中國文化。同時,在進行跨文化交際時,要堅持用科學、客觀的態度看待事物、分析問題,尊重不同民族的文化習俗,避免由文化差異引發的各種矛盾。
三、在英語教學中滲透中國傳統文化的方法和途徑
1.積極掌握具有中國特色的中國英語
汪榕培于1991年指出,中國英語是中國人在中國本土上使用的,以標準英語為核心,具有中國特點的英語,是英語的一種變體。中國英語是用英語表達中國特有的事物和現象,具有中國文化和國情的特點,主要通過音譯和意譯的手段將其翻譯成英語,融入了英語詞匯當中,并被英美國家所接納和廣泛使用。如表示食物的詞:豆腐(tofu),烏龍茶(oolong);表示文化的詞,如功夫(Kungfu),文化大革命(Cultural Revolution)等。但遺憾的是,大學英語所采用的教材都是反映英美文化和國情的,有關中國傳統文化的內容幾乎是一片空白。學生能用英語表達圣誕節、復活節,知道感恩節的來歷,卻不知清明節、元宵節的英語表達方式,更有甚者,不知屈原為何人。這就需要教師在教學中適當地向學生進行介紹和講解反映中國歷史和文化的一些詞,以增加對傳統文化的知識儲備,同時還應向學生多推薦一些反映介紹中國文化的英文書籍,讓學生用英語思維去增加對中國文化的了解和認知。
2.積極探索中外文化的比較學習
在二語習得中,Krashen的語言輸入理論是一個非常重要的理論。該理論認為外語教學離不開語言輸入與輸出,沒有有效的輸入就沒有有效的輸出。由于中國傳統文化在英語教學中的缺失,無論是英語教材還是英語課堂教學都很少有對中國歷史、文化及現代化建設成就的介紹,忽略了中國優秀傳統文化的傳授,沒有有效的輸入,導致了中國傳統文化在交流傳播中的嚴重失衡。在英語教學中,采用對比的手法,適時輸入中國文化知識,不但能激發學習者的興趣和好奇心,而且能使兩種文化的差異以生動形象直觀的方式呈現出來,便于學習者發現兩種文化的共性和個性,進行批判性學習。西方人重理性,擅長邏輯思維;中國人重悟性,喜歡形象思維,所以中西方在詞匯和語言表達方式上有很大的不同。以數字為例,在中國人心里,“五”是和諧、優美的象征,所以漢語中含有“五”的詞語很多,如“三皇五帝”、“五谷豐登”、“五光十色”等;但在西方five就不那么美好了,如:five-fingers表示“三只手”,即“小偷”,the fifth column表示通敵的內奸,the fifth wheel的本義是汽車上的備用輪胎,而其比喻義則是“多余的人或物”。在中國人眼里“六”是最吉利的數字,中國古時就有崇尚“六”的傳統觀念,成語“六六大順”,官制設有“六部”,朝廷軍隊統稱“六軍”或“六師”,把親屬關系歸納為“六親”;但“six”在英語中卻是一個不受歡迎的數字,如:at sixes and sevens(亂七八糟);six to one(相差懸殊)。當然,這樣的現象在英語學習中比比皆是,學生通過這樣的學習,既能習得語言,又能洞曉文化,在對比中深化了對中西方語言文化的理解。
3.積極廣泛地進行課外閱讀
閱讀的過程是讀者積極能動地認識與思維過程,不僅有助于獲取信息,拓寬視野,而且能提高文化修養,發展思辨能力。任何語言的學習都跟閱讀息息相關,大量的閱讀能為學習者提供真實的語境,地道的語料。為彌補英語課時少,信息量狹窄的不足,教師應鼓勵學生積極廣泛地進行課后閱讀,并進行有針對性的閱讀指導,向學生傳授尋讀、跳讀、略讀等閱讀的技巧和方法;推薦課后閱讀書目、報刊雜志,如外研社出版的《中國文化概況》,林語堂的《吾國吾民》,China Daily,21st Century等反映中國傳統文化和風俗習慣的英文文學作品,在增強學生民族認同感和愛國心的同時,領悟了本國的文化,也習得了英美語言;布置閱讀任務,要求學生寫讀后感、故事大意,也可讓學生根據閱讀的內容和觀點進行批判性閱讀,以提出自己的看法和觀點,從多個側面去理解材料的內容和文化內涵。
4.積極開展豐富多彩的課外活動
由于受大學英語課時和教學內容的限制,內容繁多的中國傳統文化不可能在課堂上面面俱到,課外活動就顯得尤為重要。教師可定期組織學生觀看介紹中國文化的英文電影;舉辦中國傳統文化選修課講座;舉辦以中國文化為主題的英語演講競賽活動;組織收看CCTV-9臺英語節目;或就某個中國文化主題要求學生通過查閱相關材料后進行觀點評述。通過這些課外活動,在豐富學生中國傳統文化知識的同時,能啟發學生的思考,增強他們的思辨能力,提高對中西文化的認識,牢固樹立文化平等的意識,在文化交流中能更好地架起中國傳統美德與西方文明之間的溝通橋梁。
學習語言的過程,其實也是一種文化雙向交流的過程,我們提倡在大學英語教學中加強中國文化的導入,這絕對不是要將英語教學核心進行轉移,從一個極端走向另一個極端,恰恰相反,增加中國文化的學習是對英語語言教學的升華。跨文化交流是雙向的交流,是相互了解、互通有無、相互尊重的過程,在汲取外來先進文化的同時又能很好地保持和傳播中華文化,讓中國文化在國際交往中不斷地發揚光大。
參考文獻:
[1] Widdowson,H.G.Learning Purpose and Language Use [M].
Oxford:Oxford University Press,1983.
[2] 于蘭,王曉輝.大學生“中國文化失語”現狀調查及對
策分析[J].渤海大學學報(哲學社會科學版),2011,
(5):132-134.
[3] 陸耿.傳統文化典籍大眾傳播的多渠道選擇[J].紹興文
理學院學報(哲學社會科學版),2012,(2).
[4] 石茜.淺談大學英語教學中的中國傳統文化教育[J].科
技信息,2009,(26).
[5] 劉浩.高等院校中英語專業教學和中華傳統文化的結合
[J].中國科教創新導刊,2012,(16).