摘要:彭州方言“一天”既有普通話數量短語的作用,又可作副詞。本文對彭州方言作副詞用的“一天”在語義、形式、語用方面進行了考察。文章認為“一天”具有“整天、成天”和“折射情況變化”兩個意義;“一”為構詞語素,不能替換,“一天”也不能插入其他成分,在句中作狀語;語用上兼備消極和積極感情,口語色彩濃厚,且因主語音節的不同,音律上呈現不同特點。
關鍵詞:彭州方言“一天”副詞“整天”
彭州隸屬四川省成都市,地處成都市以北,與德陽市的什邡、廣漢交界,與成都市的新都、郫縣、都江堰為鄰,與阿壩州的汶川、茂縣接壤,素有“蜀漢名區”“天府金彭”的美譽。彭州方言是四川話的分支屬西南官話灌赤片中的岷江小片。彭州方言中“一天”是常見的語言形式,可以用作數量短語。例如:
(1)一天有24小時。
(2)這篇文章我硬是寫了一天。
(3)有一天,他突然來找我。
還可以用作副詞,例如:
(4)你一天鬼畫桃符的,點兒都不認真。
(5)你娃一天混得好哦。
(6)他一天只曉得打胡亂說。
“一天”作數量短語的用法,普通話里也有;“一天”作副詞的用法,普通話里沒有,具有方言特色。本文考察分析彭州方言中副詞用法的“一天”。
一、“一天”的表義考察
(一)彭州方言副詞“一天”,語義上表示“整天、成天”。例如:
(7)你一天東跑西跑的,不曉得攏屋。(你成天到處跑,不知道回家。)
(8)你一天只曉得打游戲,不累嗦?(你整天只知道玩游戲,不累嗎?)
(9)你一天只曉得買穿,節約點嘛。(你成天只知道買衣服,要節約用錢。)
《現代漢語詞典》第5版中,“一天”的釋義有“成天、整天”這個義項,指明是方言用法。彭州方言“一天”在表示“整天、成天”這個意義時,雖能用“整天”或“成天”來替換,但它并不指實實在在的“一整天”,更傾向于表示動作發生次數多、頻率高,并且“一天”的加入,還使句子產生了言外之意:
1.表“責罵、責備”之義。
(10)你一天除了耍,還曉得干啥子。(責罵玩耍的頻率高。)
(11)你一天到處跑,腳板上搽清油了嗦。(責備外出的次數多。)
2.表“抱怨、懊悔”之義。
(12)我一天硬是霉得很。(抱怨很倒霉。)
(13)我一天瓜得很,被別個賣了都不曉得。(懊悔很傻。)
(二)彭州方言副詞“一天”,折射出情況的變化,具體分為以下兩種情況:
1.強調過去與現在的不同,含諷刺意味。
(14)你娃一天混得好哦。(你現在混得不錯/過得不錯。)
(15)小伙子一天不錯嘛。(小伙子現在看起來不錯。)
“你娃、小伙子”是彭州方言中人稱代詞單數形式,上例中都強調了“你娃”“小伙子”指代的人情況發生了變化,這種變化以現在為參照,反映了說話者不愿看到的一種結果,含諷刺之意。
2.強調過去動作的延續性,希望之后有所改變。
(16)你一天多花點時間在學習上嘛。(你以后多花點時間學習嘛。)
(17)你一天用心點嘛,這點小事都做不好。(你以后用心點嘛,這點小事都做不好。)
上面兩例以現在為參照,都強調了過去到現在動作未實現或完成的狀態,表示“你過去到現在都沒有多花心思在學習上”“你過去到現在做事都沒用心”。“一天”透露出說話人希望今后有所改變,實現動作要求,與之前情況區分開來。
二、“一天”的形式考察
(一)“一天”的凝固形式
作數量短語的“一天”,其中的“一”是數詞,可以被其他數詞替換,如“兩天”“一百天”“半天”;也可以插入“整”,擴展成“一整天”。作副詞的“一天”,其中的“一”是構詞語素,不能被其他數詞替換;也不能插入“整”,擴展成“一整天”。例如:
(18)a.你娃一天穿得周吳鄭王的。(你一天穿得周周正正的,穿戴整齊,搭配也不錯。)
b.*你娃一整天穿得周吳鄭王的。
(19)a.他一天只曉得吃。
b.他一整天只曉得吃。
例(18b)的說法不成立,“一整天”沒有“折射情況變化并含諷刺”的意味,不能進入彭州方言中這樣的句法格式。例(19b)雖然符合句法要求,但只強調了動作的頻率高,失掉了“一天”暗含的責罵之義。由此可見,“一天”在彭州方言中已高度凝固,成為一個語法意義整體。
彭州方言中有“二天”的說法,構形方式與“一天”相似,但它表示的是“將來某一天”。如:
(20)二天發達了,不要把我們這些搞忘了哈。(將來發達了,不要忘記我們。)
(21)二天我們再聚哈。(之后我們再聚。)
(22)二天我有錢了,絕對送你一輛跑車。(將來我有錢了,肯定送你一輛跑車。)
(二)“一天”的造句功能
1.副詞“一天”在句子中主要充當狀語,放在主語之后,謂語之前。如:
(22)你一天神搓搓的。(你整天神經兮兮的。)
(23)你娃一天晃里伙西的。(你成天做事不認真,不細心。)
(24)他一天鬼眉鬼眼兒的。(他成天做事等達不到要求,很難堪。)
“一天”能與“硬是”這個程度副詞連用,在與程度副詞“硬是”連用后,增強了“一天”含義。如:
(25)你一天硬是神搓搓的。
(26)你娃一天硬是晃里伙西的。
(27)他一天硬是鬼眉鬼眼兒的。
此外,“一天”表示“整天、成天”義,并暗含“責罵、責備”時,能插入偏正短語“只曉得”,表強調。如:
(28)你一天只曉得搬弄是非。
(29)他一天只曉得拉稀擺帶,不務正業。
2.副詞“一天”在語法搭配上有以下特點:
A.主語具有單指性,不具備復指性
“一天”的主語通常只能為“你、我、他”等單指人稱代詞,以及一些具有單指泛稱意味的詞,如“你娃、小伙子、哥們兒”等,而“我們、你們、他們”等復數格不能進入“一天”所在的句法結構中。如:
(30)哥們兒一天超得好哦。(哥們兒現在混得不錯。)
(31)你娃一天整得好哦,公司都開起了。(你現在混得不錯,公司都開了。)
B.謂語褒貶視語義而定
a.表“成天,整天”語義時,謂語為貶義型。例如:
(32)你娃一天偷雞摸狗的,遲早要坐班房。(你成天偷雞摸狗,遲早要進監獄。)
(33)他一天非雞巴歪,把媽老漢碼的碼的的。(他成天很兇,讓父母聽他的。)
b.表“折射情況變化”時,謂語為褒義型。例如:
(34)你一天吃得好哦,奶油肚皮都吃出來了。
(35)你一天老老實實的,總有公司要你嘛。
C.謂語形式多樣化
a.動補結構作謂語。如:
(36)你一天煩得很。
(37)他一天到處跑。
b.形容詞作謂語,以“的”結尾。如:
(38)你一天瓜眉瓜眼兒的,都不曉得這是假的嗦。
(39)你娃一天東說西說的。
c.動詞作謂語,若為四字格,一般為貶義動詞。如:
(40)你一天只曉得哭,家頭都遭你弄晦氣了。
(41)你一天只曉得吃飯,啥子活路都不干。
(42)你一天硬是非雞巴歪,沒得哪個管的到你了嗦。
(43)你一天打胡亂說,點兒都不利于鄰里間搞好關系。
至此可以將彭州方言副詞“一天”的用法和意義歸納如下表:
表1:彭州方言副詞“一天”的用法和意義統計表
詞義蘊含意味主語謂語
第一人稱第二人稱第三人稱褒義型貶義型
我你你娃他哥們兒小伙伴
整天,成天責罵,責備-++-+
抱怨,懊悔+--
折射情況變化諷刺-+++-
希望-++
(三)“一天”的語音特點
彭州方言數量短語的“一天”中,“一”和“天”單獨成音,一般沒有省略和輕讀的現象。而作副詞的“一天”,因主語搭配的特殊性,在音律上獨具特色。
1.與單音節主語搭配,“一”字發音短、快,呈現被省略的跡象。如:
(44)你一天認真點嘛。
發音類似于:你天/認真點嘛。
語言運用中,語言必須以最適宜的方式滿足語言使用的要求,“語言的經濟原則”是根本原則,此處“一”的發音特點,是“語言的經濟原則”的體現。
2.與多音節主語搭配,“一天”發音飽滿,通常在主語和“一天”之間有短暫停頓。如:
(45)你娃一天到處跑,不要回來了。
發音類似于:你娃/一天到處跑,不要回來了。
(46)小伙子一天掙得多,穿得好,讓人羨慕得很呀。
發音類似于:小伙子/一天掙得多,穿得好,讓人羨慕得很呀。
“一天”隨主語音節的多少而呈現的音律特點,一方面迎合了漢語音節對稱性的要求,另一方面也是“經濟原則”的運用,滿足了彭州人的語用需求,成為當地口語表達的重要選擇。
三、“一天”的語用特點
彭州方言副詞“一天”在人們日常的口語交際中十分常見,被高頻使用,在感情色彩和語體色彩方面內涵豐富。
(一)感情色彩
彭州方言副詞“一天”的謂語褒貶均可,而感情色彩則多偏向消極,如責罵、抱怨、諷刺,在表達責罵時多表現為長輩對晚輩,上級對下級。如:
(47)你一天黑了都不攏屋,是野人嗦。(父母對孩子晚回家的責罵)
(48)你一天鬼畫桃符的,這么簡單的數學題都要出錯。(老師對學生不認真做題的責備)
“一天”在蘊含“希望”意味時,也具有一定的積極色彩,傳達出對改變現狀的希冀。如:
(49)你一天好生讀書,二天才有好日子過撒。
(50)你娃一天聽話點嘛,不要老是惹媽媽生氣。
(二)語體色彩
彭州方言副詞“一天”,多用于日常的口語交際,書面語中很少見,具有濃厚的口語色彩,直白但又蘊含些許委婉,在質樸的方言對話中傳達出“責罵、抱怨、諷刺、希望”等意味,成為當地民眾喜聞樂見的表達方式。
四、結語
彭州方言“一天”既可以用作數量短語,又可作副詞,且副詞的用法更常見。作副詞的“一天”首先具有“整天、成天”義,強調情況延續不變,又含有“折射情況變化”義,呈現對立性。“一天”作副詞,不能再擴展,是一個高度凝固的語法整體,在句中介于主語和謂語之間,充當狀語成分。受“一天”的語義制約,其謂語褒貶均可。為滿足音節對稱性的要求,“一天”在單音節主語后常輕讀或省略。豐富多彩的感情以及濃厚的口語化色彩,使作副詞的“一天”在彭州方言中被廣泛使用,延續至今。
參考文獻:
[1]邢福義.現代漢語語法研究的兩個“三角”[J].云夢學刊,1990,(1).
[2]邢福義.漢語語法學[M].長春:東北師范大學出版社,2000.
[3]呂叔湘.現代漢語八百詞(增訂本)[M].北京:商務印書館,2010.
[4]呂叔湘,丁聲樹.現代漢語詞典(第5版)[Z].北京:商務印書館,2005.
[5]梁德曼,黃尚軍.成都方言詞典[Z].南京:江蘇教育出版社,1998.