摘要:“O賓格+VP”句是韓國語的一個基本的句法結構,在韓國語各類句型中與把字句的關系最密切。本文通過調查統計韓國小說《九刺魚》,《七朵水仙花》和中國小說《北京人在紐約》,《駱駝祥子》的相應語料,討論韓國語賓述句對應把字句的條件。
關鍵詞:韓國語賓述句把字句對應條件
0. 引言
韓國語賓述句與漢語的述賓句關系最密切,但也不可否認與把字句關系密切的是韓國語的賓述句。韓國語賓述句對各成分的選擇寬泛一些,而把字句對各成分的選擇嚴格一些。本文從150多萬字的語料中收集到韓國語句子對應把字句的例句642個,把字句對應韓國語句子的例句565個,共計1207個。還有一些語法著作、學術論文和網上資料。
崔承一的“‘’的語法意義及其在漢語中的對應表現”(1990),黃玉花的《漢朝述賓結構對比研究》(2002),李愛英的《朝漢翻譯中的SOV形式與“把”字句的轉換關系》(2005), 為本論文的研究提供了理論和方法上的借鑒。
我們試從詞匯,句法、語用三個角度來探討韓國語賓述句對應把字句的條件。
1.詞匯條件
1.1 表示瞬時量的準形態詞“一”位于動詞之前充當述語時,韓國語句可對應把字句。
在《九刺魚》和《七朵水仙花》對譯本的642個把字句中只出現一例,“把臉一沉”。但是《駱駝祥子》和《北京人在紐約》的500多個把字句中,這一類共出現10例。例如:
(1)a說著把香煙一丟,還真的大哭起來了。(《北》)b*說著一丟香煙,還真的大哭起來了。
(2)a寧寧把頭一歪,又是輕描淡寫地說道。(《北》)b*寧寧一歪頭,又是輕描淡寫地說道。
把字句的補充成分除補語之外,還有謂語動詞前的“一”。當“一+V”時句子可使用把字句。
1.2韓國語句子用受事賓語,而且用“”來總括賓語或不帶賓格標“”,而用“”來總括賓語時,句子對應于把字句。例如:
(3)a(《七》) b你把行李都搬回來吧。
(4)a
(《七》)b把臺長的望遠鏡也裝在里面。
(3)a和(4)a的“”和“”對應于“都”和“也”,由于“都、也”的特性,賓語“行李”和“臺長的望遠鏡”就不能再放在動詞之后了,句子只能用把字句。
正因為把字句帶有“完全”之義,把字句中常常出現表示“全部”的“全/都”。據我們統計,《駱駝祥子》共出現318個把字句,其中用“全/都”的把字句竟達51個。
1.3韓國語動詞對應于漢語“當作、當成”時,句子對應于把字句。例如:
(5)a(《九》) b把過去的窮困當成回憶。
(6)ab他把老人當作真正的朋友。(《駱》)
(5)a和(6)a的“…”和“…”對應于漢語的“當作”,此時句子對應于“把…當作”結構。
2.句型條件
2.1韓國語的雙賓語句一般都能對應于把字句。
徐丹(2004)闡述的把字句三個來源之一是:帶“以/將”的寬泛意義上的雙賓語句,它還指出現代漢語里的許多雙賓句可以輕而易舉地轉換成把字句的原因與這個來源有關。韓國語雙賓語句對應于漢語的許多句式,其中對應頻率最高的是把字句和雙賓語句,各占24%和13%。(蔡春玉2005)例如:
(7)a(《七》)
b他把兩瓶Dimple放在沙發前的桌子上。(S+把+O1+V在+O2)
(8)a.
(《九》)
b俞甲洙把實情告訴了這位大夫。(S+把+O1+V+O2(交付對象))
(7)a和(8)a是韓國語雙賓語句,謂語動詞都帶兩個賓語,一個是直接賓語,另一個是間接賓語。在對應句中,直接賓語做“把”后賓語,間接賓語做把字句謂語的補語。這類句子對應于漢語“S+把+O+動+在/到/給/成”類和“S+把+O1+動+O2”類。據《單句句型統計與分析》,這兩類“把”字句的出現率為31.34%和3.42%。
2.2動量詞組充當狀語的韓國語賓述句,可以對應于把字句。例如:
(9)a
(《七》)
b永泰用圍巾把她的脖子纏了好幾道。
(10)a
b她把說過的話又重復了一遍。
(9)a和(10)a的動量詞組“”和“”在韓國語中是狀語,修飾謂語動詞“”和“”。在漢語中這些動量詞組作為補語來補充說明謂語。對應于“S+把+O+V+動量補語”。
2.3形容詞充當狀語的韓國語賓述句,可以對應于把字句。例如:
(11)ab永泰把世界看得太單純。
(12)a (《七》)b他把地板燒得暖烘烘的。
(11)a和(12)a的形容詞“”“”在謂語前起修飾謂語的作用。在對應句里它與謂語構成述補結構“看得單純”和“燒得暖烘烘”。對應于“S+把+O+V+得+情態補語”。
韓國語的有些副詞跟漢語的形容詞相對應,這時候可以翻譯成漢語的把字句。例如:
(13)ab他把盤子碗洗得干干凈凈。
2.4表示處所、材料、工具的外圍格升格為客體格,而且句子另帶一個受事賓語時,韓國語賓述句可以對應于把字句。例如:
(14)a a′祥子用全部的錢買了車。
bb′祥子把錢都買了車。
(14)a的“”是外圍格,“”在對應句中充當狀語“用錢”,而(14)b的“”是升格助詞,它雖然保留轉換前成分的語法意義,但做“”格的目的語之后,被賦予了強調之義,在對應句中做“把”后賓語。從賓語與動詞的關系來看,(14)b用對格助詞“”來實現了動詞“”與賓語“”和“”之間的緊密度。而把字句更能表現這種關系,從線性排列來看,它通過“把”進一步密切了“錢”和“買”、“買”和“車”之間的關系。在朝鮮語中,“”升格為“”之后,為了表示強調“”,其后面的“停頓”時間稍長。(2001)
3. 語用條件
3.1韓國語當前接句中有個成分與后續句賓語同指時,后續句一般使用代詞“”,此時,在漢語對應句中有使用把字句的傾向。例如:
(15)a
(《九》)
b我抱著船模盒子走近禮贊,我前幾天就想好了,把它送給禮贊。
c我抱著船模盒子走近禮贊,我前幾天就想好了,送給禮贊船模盒子。
(15)a的前接句賓語“”和后續句賓語“”是同指。有很多把字句的前接句都有成分與后面的把字句中“把”的賓語是同指性成分。(這就是為什么把字句中“把”的賓語絕大部分是定指性成分的根據原因)。這一現象告訴我們,當前接句中有成分與后續句的賓語同指時,后續句有使用把字句的傾向。這一傾向可以用篇章的銜接來解釋,兩個成分如果同指,出于前后的照應關系,心理上要求這兩個同指成分在物理距離上盡可能靠得近一些。
3.2謂語動詞帶的賓語復雜時,通常把直接賓語移至謂語動詞前,形成把字句。例如:
(16)a
(《七》)
b他把帶來的黃色水仙花束遞給雨舒。c?他遞給雨舒帶來的黃色水仙花束。
(17)a
(《駱》) b她把他由鄉間帶來的那點清涼兒毀盡了。c?她毀盡了他由鄉間帶來的那點清涼兒。
(16)a的賓語“”是偏正結構,(17)a的賓語“”是主謂結構,如果兩句的賓語放在謂語動詞后面,就顯得語義不明確。
3.3前后兩句表達的內容相關,而且選用的句式相似時,都用把字句或述賓句。例如:
(18)a
b如果你愛他,就把他送到紐約,因為那里是天堂。如果你恨他,就把他送到紐約,因為那里是地獄。(《北》)
3.4帶有感情色彩時用把字句,當客觀描述事件時用述賓句。例如:
(19) a他的老伴死了。 b他死了老伴 。 c他把老伴死了。
這三個句式所表達的感情和焦點不盡相同。(19)a是一般的敘述句,自然焦點是謂語“死了”。(19)b表示意外,但這是說話人在情緒平靜的時候對之前發生的意外的陳述,說話的時候,說話人已經不在意外的情緒中了,主體格移到句尾作為自然焦點,突出了“老伴”。(19)c表達的是語用上的意外,是一種“脫口而出”的意外,也隱含著對“他”的同情。
3.5韓國語賓述句表示上對下的指令意義時,用把字句的情況較多,反之亦然。例如:
(20)a (《七》)b這次干脆就把行李都搬回來吧?。ㄉ蠈ο拢?/p>
(21)a b請把這發卡交給銀美。(下對上)
(20)用于上對下的關系中;(21)用于下對上的關系中,所以用“請”或“吧”來緩和一下。如果在下對上的關系中冒然使用指令類把字句,就會引起對方的不快。
4.小結
漢語把字句顯示了SOV的語序,這恰與韓國語的基本句子形式吻合。韓國語賓述句與漢語把字句的相似性使學生在學習把字句時,錯誤地將漢語的這一特殊結構同化到自己母語的知識結構中,進行錯誤的類推,認為母語中的賓格形式就相當于漢語的介詞“把”,結果導致一系列偏誤。通過韓國語賓述句對應把字句的條件,我們看到韓國語賓述句對各成分的要求比較寬松,而把字句卻比較嚴格。
參考文獻:
[1]蔡春玉.基于對比的朝鮮族學生雙賓結構習得偏誤研究.碩士學位論文,2005.
[2]金英實.把字句和述賓句與韓國語“O賓格+VP”句的異同[J].解放軍外國語學院學報,2010,(3):49-53.
[3]李愛英.朝漢翻譯中的SOV形式與把字句的轉換關系,中央民族大學2005年碩士論文
[4]李寧、王小珊.“把”字句的語用功能調查[J].漢語學習.2001,(1).
[5]徐丹著、張祖建譯.漢語句法引論[M].北京語言大學出版社,2004年
[6].2001.
課題信息:本文是中央民族大學“985”工程研究項目“基于對比分析的朝鮮語母語背景者漢語特殊句法結構習得研究”的部分成果。項目編號CUN985-2-1-10。