摘 要:本文主要是對樣態(tài)助動詞「そうだ]、比況助動詞「ようだ」,推量助動詞「らしい」這三個語法進行辨析。因為他們在漢語中都是翻譯成‘好像’的意思。雖然有些用法是可以互換的,但是語感是不一樣的。那么,我們應該如何區(qū)分呢。有很多學生就搞不清楚。在這里,就日語助動詞[そうだ]、「ようだ」「らしい」進行辨析。
關鍵詞:樣態(tài)助動詞 比況助動詞 推量助動詞 接續(xù)法
樣態(tài)助動詞「そうだ]、比況助動詞「ようだ」,推量助動詞「らしい」這三者之間都有根據(jù)某種情況進行推測判斷的意義。
一、表示推測的[そうだ]
(1)根據(jù)視覺或聽覺感受,對眼前事物狀態(tài)進行推測時,一般用そうだ。そうだ接形容詞、形容動詞或狀態(tài)動詞之后,表示對事物樣態(tài)的視覺(聽覺)判斷,這種判斷不是經(jīng)過深層思維、分析得出的。
1)母は子供たちのプレゼントを嬉しそうに受け取った。/媽媽高高興興地接受了孩子
(2)そうだ接在無意志瞬間動詞之后,表示某種事態(tài)眼看就要發(fā)生的狀態(tài),常伴有某種緊迫性。ようだ和らしい沒有這種用法。
2)枝が折れそうで、危ない。/樹枝眼看就要斷了,危險!
(3)そうだ接無意志動詞之后,表示非現(xiàn)實比喻和夸張。這時如用ようだ、らしい,則所表達的意思不同。
3)腹が空いて死にそうだ。/肚子餓得要死。
二、表示推測的「ようだ」
說話人根據(jù)自己直接體驗和接觸,以及調(diào)查研究的結(jié)果進行推斷時使用ようだ。
1.推量內(nèi)容和說話人的感覺、感情及體驗等密切相關。
4)ちょっと右の耳が痛いようだ。/我感覺右耳有點痛。
憑自身的體驗、親身實踐,再憑以往的經(jīng)驗,進行綜合分析,得出的不太確切的判斷,這正是ようだ區(qū)別于そうだ和らしい的重要特征,這種場合,一般不能使用そうだ和らしい。
2.表示對社會上存在的一般傾向的不確切的推斷。這時也一般不使用そうだ和らしい。
5)、最近、若者の就職観が変わったようです。/最近年輕人的就業(yè)觀好象發(fā)生了變化。
3.表示委婉的斷定,這時沒有推量的語氣,不能用そうだ和らしい替換。
6)(妻が夫に郵便物を手渡しながら)あなた宛てに速達が來ているようですね。/(妻子把郵件遞給丈夫)給你的快件來了。
4. 說話人在心理上接近判斷內(nèi)容時,使用ようだ;遠離判斷內(nèi)容時,使用らしい。
7)「すこし顔色が悪いようですが、大丈夫ですか。」/你的臉色有點難看,不要緊吧?(在這里用ようだ表示關心、關切,從而接近了與對方的關系。如果用らしい則表示,事不關己、輕描淡寫,對人不禮貌。)
8)「いやあ、どうも風邪を引いたらしいんですよ。でも、たいしたことはありませんから、どうぞご心配なく。」/好象得了個小感冒,沒什么大不了的,請別擔心。(在這里用らしい表示輕描淡寫,大事化小,為的是不讓對方擔心;如果用ようだ則表示鄭重其事,小事化大。)
三、表示推測的「らしい」
說話人通過間接經(jīng)驗得到的信息、傳聞或根他人的調(diào)查結(jié)果或書本知識為判斷依據(jù)的。一般沒有自身的感受,所以一般不用そうだ和ようだ。
7)醫(yī)者の話では、手術しても治らないらしい。/據(jù)醫(yī)生說,即使動手術也治不好。
8)人間の體は60兆個もの細胞からできているらしい。/人的身體大約由60兆個細胞組成。
以上例子所得出的判斷,是根據(jù)傳聞、他人的調(diào)查結(jié)果或書本知識為判斷依據(jù)的。一般沒有自身的感受,所以一般不用そうだ和ようだ
四、[そうだ]、「ようだ」「らしい」三者的區(qū)別
三者都有根據(jù)某種情況進行推測判斷的意義。有些情況下,三者甚至可以互換。
○隣の部屋にだれがいそうだ。(隔壁房間像是有人)
○隣に部屋にだれかいるようだ。(隔壁房間好像是有人)
○隣の部屋にだれかいるらしい。(隔壁房間好像是有人)
但是三者進行判斷的依據(jù)有所不同。
(1)そうだ的意義可分為3個方面。
A建立在視覺的基礎上,表明事物的外貌給人的感覺。
○汗びっしょりの顔、みていてもあつそうだ。
B 表示動作將要發(fā)生。
○雨が降りそうだ。
○もう少しで転びそうだった。
C表示依據(jù)情況判斷。判斷的依據(jù)是說話人的感覺,(說話人在說話時的主觀猜測)這是它的意思是對現(xiàn)狀或者是尚未出現(xiàn)的情況做出猜測,一般不用過去式。
○人がみていそうだ。
○そこに誰かいそうだ。 與ようだ、らしい相比,そうだ可以用于疑問句。
○レポートは‘提出期限に書けそうか。
×レポートは‘提出期限に書けるようか。
×レポートは‘提出期限に書けるらしいか。
(2)ようだ的判斷依據(jù)是說話人的感覺。(說話人通過五感等獲得了某種感覺。在這種感覺的基礎上,做出推測判斷。
○どうも風邪をひいたようだ。
○雨がふっているようだ。
這種感覺必須是說話人本人的,并且是已經(jīng)獲得的。因此從他人那里聽到的傳聞,以及尚未體驗的感覺,不能成為ようだ的判斷依據(jù)。
郵便局に問い合わせたところ、速達で出せば明日中に屆くようだ。(伝聞)
(3)らしい判斷依據(jù)是從外部得來的信息。
○田中さんはもう帰ってしまったらしい。機の上のカバンがなくなっている。
對于只能依靠自己的感覺做出判斷的場合。使用らしい不自然。
×どうも熱があるらしいです。先に帰らせてください。(只能憑自己的感覺判斷)
此外,使用らしい做出判斷時,帶有判斷責任不在自己的意思,因此要表明是自己負有責任地做出判斷的時候,用らしい也不合適。
×賛成が多いらしいので、この議案は可決された。
○賛成が多いようなので、この議案は可決された。
以上是對日語助動詞[そうだ]、「ようだ」「らしい」的辨析,里面還有很多不足之處,在今后的教學改革中,還會不斷地進行研究和創(chuàng)新。
參考文獻:
[1]顧明耀.標準日語語法.北京高等教育出版社,2004.7(2011重印).
[2]皮細庚.新編日語語法教程.上海:上海外語教育出版社,1987(2010重印).
[3]王曰和.日語語法.出版社:商務印書館,1981.2.1.