●《怒吼》獲封“中國最美的書”
2013年度“中國最美的書”評選近日揭曉,由北京魯迅博物館和天津美術學院主編出版的《怒吼——北京魯迅博物館藏抗戰(zhàn)版畫展圖錄》獲“中國最美的書”獎。此書為2012年9月在天津美術學院美術館舉辦的“怒吼——北京魯迅博物館藏抗戰(zhàn)版畫展”的展覽圖錄。《怒吼——北京魯迅博物館藏抗戰(zhàn)版畫展圖錄》收入北京魯迅博物館收藏的抗戰(zhàn)版畫450余幅,研究文章、背景資料5萬余字,700余頁的大型展覽圖錄。正如“中國最美的書”評委點評所說:瓦楞紙的函套使書的外觀有如一塊原木,與木刻畫的內(nèi)容相呼應。紙質(zhì)樸實而有質(zhì)感,印制十分精美,使得畫面既細膩又很有張力。文字說明安排在頁面的一角,不影響對畫作的欣賞。此書與同時獲獎的另外19本圖書一起,代表中國參加“世界最美的書”評選。《怒吼——北京魯迅博物館藏抗戰(zhàn)版畫展圖錄》同時還獲得中國裝幀設計“金牛獎”銅獎。
●美國漢學家翻譯的《金瓶梅》在美出版
2013年11月,年近80歲的美國漢學家芮效衛(wèi),終于用30年時間完成了對中國古典小說《金瓶梅》最后一卷《死亡》的翻譯,并在日前由普林斯頓大學出版社出版,這是《金瓶梅》第一次用西方語言完整翻譯。芮效衛(wèi)版5卷本《金瓶梅》英譯本第一卷出版于1993年,如今出版的完整英譯版共3000多頁,4400個詳細注解。在完成這部中國古典小說巨著翻譯同時,芮效衛(wèi)被診斷出罹患肌萎縮側(cè)索硬化癥(ALS,即漸凍人)。就在完整版《金瓶梅》英譯本出版之前,在芝加哥大學今年春夏之際的一系列工作坊活動和采訪中,芮效衛(wèi)回憶了他與中國的淵源,以及個人研究翻譯《金瓶梅》的半個世紀。這些對話日前發(fā)表在芝加哥大學人文學院出版的校園半年刊《TABLEAU》上。
●嚴歌苓推出新作《畢業(yè)歌》
近年來,嚴歌苓一直縈懷于對自身家族史的探尋,2011年的《陸犯焉識》是以其祖父為原型,講述了一個男人回家的故事;2013年底新上市的《畢業(yè)歌》則以其父親早年的經(jīng)歷為原型,講述了父輩們的青春、革命和愛情故事。在新作《畢業(yè)歌》中,嚴歌苓突破了以往“為愛受苦,為情癡迷,又為現(xiàn)實所虐”的感情模式。聶耳那首家喻戶曉的“畢業(yè)歌”,不僅點燃了幾個年輕人的革命熱情,更點燃了他們敢愛敢恨的青春激情,他們跨越了理想與現(xiàn)實的各種約束,演繹了一段獨具青春印記的激情歲月。作品講述了上個世紀30年代末,日軍鐵蹄在中國瘋狂擴張,昔日冒險家的樂園——上海也難逃噩運,紙醉金迷的光環(huán)下難掩人心惶惶。王沐天,一個出生于富家的少年,仇恨著亂世,仇恨著姐姐的小資,母親的市儈,更仇恨著自己的無作為。一個突然出現(xiàn)于他生命中的女人改變了這一切——留洋女孩桑霞回到上海,以探訪姑母的名義住在了王沐天家。桑霞身上充滿了與那個時代上海女孩子截然不同的鮮艷的開朗和神秘,她所帶來的新鮮的生命力在王沐天的世界中點燃了一把新奇的火焰,并在桑霞的感召下加入共產(chǎn)黨,在血與火的洗禮中迅速成長……
●馬識途和馬士弘兩兄弟出回憶錄
馬識途和馬士弘兩兄弟都已是期頤之年,在這個“特別”年歲,兩位百歲翁不約而同地選擇了一種特別的方式——寫就回憶錄——追憶過往,他們就是即將百歲的馬識途與其三哥、103歲的馬士弘老先生。馬氏兄弟的萬言回憶錄《百歲拾憶》和《百歲追憶》書稿皆交由三聯(lián)出版社將于日前出版。馬識途說:“讀初中時,我和三哥馬士弘在同一個農(nóng)村中學,校長是陶行知的學生,推行的是陶行知‘生活即教育那一套,學生都從家里帶鋤頭,平操場,修道路,把學校自治成一個新村。學生也較為自由、開放。”后來,無論是馬士弘還是馬識途,他們讀書都刻苦勤奮,后來 馬士弘出峽去北京,考入中國大學經(jīng)濟系,后投筆從戎,投考國民黨中央陸軍軍官學校,加入國民黨,官至國民黨少將;馬識途則考進南京中央大學工學院化學系,后至北平、上海繼續(xù)讀完中學,在那里他開始全面系統(tǒng)地接受了共產(chǎn)主義思想,加入中國共產(chǎn)黨。endprint