陳佳宜
(徐州醫學院 國際教育學院,江蘇 徐州 221000)
對醫學本科留學生基礎漢語教學的調查研究
陳佳宜
(徐州醫學院 國際教育學院,江蘇 徐州 221000)
本文采取問卷調查的形式,客觀認識醫學本科留學生基礎漢語教學的現狀,分析醫學本科留學生漢語教學的特殊性,并借鑒已有的先進教學理念,尋求適合醫學院校留學生的基礎漢語教學模式。
醫學本科留學生 基礎漢語教學 問卷調查
隨著高等教育國際化的形成不斷加快,我國憑借豐富的教育資源與較低廉的教育費用,吸引越來越多世界各地的留學生來華學習,來華留學生的人員類別從原先單一的短期漢語進修生轉向各領域的學歷生。其中,醫學專業來華留學生特別是西醫專業留學生人數增長最迅速,規模僅次于漢語言專業,居來華留學生各專業第二位[1]。此類留學生不同于一般的語言生,有其特殊性,他們主要來自印度、尼泊爾及巴基斯坦等發展中國家,大多是高中畢業生,沒有任何漢語基礎,為更快融入新環境,漢語是他們在中國生活必不可少的工具。另外,醫學留學生高年級時要進入醫院臨床實習,面對講中文的病人,用漢語書寫病歷、處方等,如果留學生的漢語水平不高,勢必對其學習與實踐形成阻礙,不利于臨床專業知識與技能的掌握。由此可見,漢語教學對醫學本科留學生極其必要。
2007年7月,教育部公布了《來華留學生醫學本科教育(英語授課)質量控制標準暫行規定》,對授課質量、教學評估及學生入學資格等做出了明確規定。其中第14條要求:“漢語作為必修課程應貫穿教學全過程,以適應學生在華學習生活的便利和后期接觸病人的需要。”這一規定明確了漢語在醫學本科留學生教育中的地位,各高校醫學留學生的漢語教學迎來了新的挑戰。很多醫學院校為留學生開設了漢語課程,在課程設置上大致相同,前一至兩年開設基礎漢語課程,然后增設醫學漢語課程。近年來,不少學者開始關注醫學院校留學生的漢語教學工作,研究發現醫學本科留學生的漢語教育現狀令人擔憂,尤其在基礎漢語教學階段,留學生認為漢語只是基礎課,與其專業課學習聯系不密切,因此對漢語不予重視,學習松松垮垮,普遍缺乏內在動力。然而這一階段是激發留學生學習漢語興趣和提高漢語水平的最佳時機,直接影響臨床實習的質量,那么如何解決基礎漢語課堂教學效果不佳,學生學習效率偏低的問題,是我們亟待解決的問題。
2.1 我校留學生漢語教學現狀。
作為蘇北地區一所獨立設置的省屬高等醫學院校,徐州醫學院于2005年開始招收臨床醫學專業留學生,現有在校留學生200余人,主要來自尼泊爾、印度、巴基斯坦、孟加拉國等國家,學校已進入教育部臨床醫學專業(英語授課)留學生招生計劃名單,并嚴格貫徹執行教育部《來華留學生醫學本科教育(英語授課)質量控制標準暫行規定》,從2011級留學生入學開始將為期一年的基礎漢語課程延長至兩年,特別是第一年內無醫學類專業課,只設置基礎漢語、中國概況等基礎課,努力讓漢語零起點的醫學留學生較快較好地學習和掌握漢語。為輔助臨床醫學專業教學,在完成兩年基礎漢語教學后,再開設專業漢語課程——醫學漢語。并且,學校根據教育部關于來華醫學留學生的漢語水平必須達到HSK(漢語水平考試)三級的規定,要求留學生在中國醫院實習前必須通過三級考試。
2.2 問卷調查目的。
雖然我校留學生漢語教學取得一定成績,但尚處于初級階段,必然存在某些問題,通過問卷調查,客觀認識我校留學生基礎漢語學習情況及漢語教學的現狀,分析漢語教學中存在的問題,力爭優化醫學本科留學生基礎漢語教學模式。
2.3 問卷調查的基本情況。
問卷調查的對象為我校國際教育學院2011級、2012級臨床醫學專業留學生,共115人,年齡分布在18歲至25歲,主要來自尼泊爾、印度、巴基斯坦、孟加拉國、科摩羅,他們入學前從未學過漢語,現已完成一年或者兩年的基礎漢語課程學習,對該課程的設置有較全面的認識及深刻的體會。調查問卷采用全英文問答的形式,內容主要包括:學習動機、對漢語、教師、教學、教材、測評的看法、意見及建議。共發放問卷115份,回收問卷103份,其中有效問卷98份,有效回收率95.1%。
2.4 問卷調查統計結果。
關于學習漢語的動機:86%的留學生認為是在中國生活的需要,63%的留學生認為臨床實習階段與病人交流的需要,22%的留學生認為是通過HSK三級;關于對漢語的看法:71%的留學生認為漢語難學,特別是漢字認讀及書寫,43%的留學生認為盡管漢語難學,但只要下工夫仍可以很好地掌握,29%的留學生認為漢語非常有趣;關于對教師的看法:79%的留學生認為教授該課程的教師具有責任心,備課充分,14%的留學生認為教師需改進教學方法;關于對課堂教學的看法:67%的留學生認為課堂教學生動有趣,32%的留學生認為教學進度較快;關于對測評的看法:68%的留學生認為測評能夠促進他們及時復習語言知識,27%的留學生認為可以適當增加平時小測驗;關于對教材的看法:54%的留學生認為教材內容豐富,23%的留學生認為教材較難,15%的留學生認為教材枯燥乏味。
醫學本科留學生的漢語教育屬于漢語環境下的漢語作為第二語言的教學[2],但其又有不同于一般的漢語作為第二語言教學的地方,根據調查問卷的統計結果及學生提出的意見和建議,對學生特點、教學內容、教學方法等方面進行探討,并從多方面優化醫學留學生的漢語教學模式。
3.1 激發留學生學習漢語的興趣。
在問卷調查中我們發現,在第一年的漢語學習中,由于沒有醫學類課程,大多數留學生都可以跟上教學進度,掌握基本的語音知識和簡單日常用語,然而在第二年增加醫學專業課時,很多留學生認為他們來中國學習的專業是醫學而非漢語,全英文授課方式也用不上漢語,他們愿意把更多精力放在醫學專業課上,再加上漢字的認讀和書寫較難,某些原本漢語水平較高的留學生可能也會頭疼不已,較差的留學生甚至打起退堂鼓。另外,盡管大部分學生有留在中國實習的打算,但由于實習安排在畢業前一兩年,他們總認為實習期間可以強化學習語言,這就導致基礎階段的學習缺乏內在驅動力,積極性不高。因此,這對基礎漢語教學提出更高的要求,只有把握這一學習漢語的黃金時期,通過增強課堂教學的趣味性,選用難度適中的教材,培養教師較強的專業技能和感染力等外在因素激發留學生學習漢語的興趣,才能調動他們學習漢語的主動性與積極性。
3.2 教學內容應具有實用性。
醫學本科留學生學習漢語動機分別是生活、實習及HSK考試需要。針對醫學本科留學生的漢語教學應該是一種速成性地教學,特別是在前兩年的基礎漢語課程中,要以語言基本技能訓練為主,培養他們聽和說的能力。教材是教學之本,決定教學的基本內容,對教學質量起著基本的保證作用。但是,當前多數漢語教材的編寫更多關注漢語語言要素和語法規則的掌握,有助于聽說讀寫各方面技能的提高,這更適用于來華學習的語言生,而醫學本科留學生普遍認為此類教材偏難。一方面,我們可以試著編寫適合醫學本科留學生的教材,使教學內容突出基礎性和實用性,言語材料要貼近現實生活,滿足日常交流的需要。另一方面,倘若我們選擇已有的教材,如我校現使用《新實用漢語課本》,其語言內容上比較豐富,但不能滿足全部的教學需求,某些學生的漢語還沒達到這個水平,學習課文或做練習時感到困難,因此在教學中老師可適當調整教學內容,著重教授學生所需的語言知識。例如他們首先要掌握聽說,先學習語音,大力糾正錯音,加強練習難音,在語音掌握的基礎上,增強語句的口頭表達訓練,然后推進讀寫的教學,無需按照教材將語音和漢字教學齊頭并進,這樣可以避免留學生過早接觸漢字產生畏難情緒,從而失去學習漢語的興趣。
3.3 搞好課堂氣氛,強調情景教學。
在調查中,大多數留學生反映漢語的語音、文字與其母語差異較大,這種語言間的差異性給他們的漢語學習帶來很多困難,在學習過程中經常失去信心,因此,在教學環節設計方面要增強漢語課堂教學的趣味性。相對于文字,圖像和影像更能吸引學生的注意力,老師可以利用網絡多媒體技術,收集各種與課文相關的材料激發學生的想象。例如,談到中國的飲食文化,拿實物給學生講解如何使用筷子;介紹中國的菜系時,通過圖片介紹頗具辛辣風格的川菜,推薦學生品嘗宮爆雞丁,讓他們感受到“學在中國,吃在中國”的樂趣;介紹中國春節時,給學生展示極富民俗特色的門神畫、對聯和倒“福”字;在學習中國民歌時,教師先在課堂上介紹歌曲的背景知識,然后以視頻形式為學生播放,讓學生感受中國民歌的特點,再鼓勵學生跟著視頻嘗試唱中國民歌。
另外,語言是交流的工具。在課堂教學中,老師應當精講多練,創造一切條件讓學生開口說漢語,結合學生的實際生活設計出各種不同的情境,讓學生三五人一組,模擬語言交際的體驗,如模擬醫院看病、商場購物的場景等,讓學生在情境中學習漢語,不僅體會“在做中學”帶來的樂趣,還切實有效地提高運用語言的能力。
3.4 開設HSK輔導課,以考促學。
根據教育部關于來華醫學留學生的漢語水平必須達到HSK(漢語水平考試)三級,作為留學生學習漢語的動機之一,HSK不但為基礎漢語教學指明了方向,而且真實反映了留學生的漢語水平,在留學生中具有極大的權威性,我們可以以此激發他們學習漢語的動力。雖然HSK明確了教學目標,為教學內容提供了參考,但是作為一種考試,它包含聽力理解、語法結構和閱讀理解三部分,在基礎漢語課堂教學中,如果老師過于依賴考試題型,過多教授應試技巧,則不利于學生的言語技能平衡發展。因此,我們可以在基礎漢語課程結束后增設短期HSK選修課,這既不影響基礎漢語課程的教學進度,又使他們的言語技能得到進一步鍛煉,特別是加強學生讀寫能力的培養,使學生在實習前順利通過HSK三級考試。
3.5 開展文體活動,加強語言實踐。
醫學本科留學生學制為六年,這意味著他們要在中國學習生活五或六年,從調查中我們發現他們渴望在日常生活中運用漢語與中國學生進行交流,但是由于漢語能力薄弱抑或是文化差異,他們又羞于結交中國朋友,甚至在中國學生面前仍然使用英語,這將無法實現學以致用。為了鍛煉留學生的漢語聽說能力,我們可以開展一些文體活動,如舉辦漢語演講比賽、才藝大賽,走進社區、去福利院獻愛心等活動,為留學生營造學習漢語的良好氛圍,激發他們學習漢語的熱情。同時,語言和文化同步并進的學習,是純正掌握語言的一條便捷途徑[3],為了使其更快了解中國文化,融入中國社會,我們可以帶領學生瀏覽風景區,參觀歷史博物館。另外,雙語角為留學生和中國學生創造了良好的學習環境,通過擊鼓傳花、繞口令、主題演講等活動,幫助他們找到語言伙伴,鍛煉語言表達能力,在增強團隊合作精神的同時促進了中外學生之間的友好交流。
3.6 多維度對學生進行測評。
對教學效果和學習效果的客觀評價,可以更好地指導教學工作的實施。為了客觀全面了解學生的學習情況,我們應該多角度地對學習進行測評,例如每學期測評方式可采用期末筆試、口試、期中測試與平時成績相結合,按照考察的重點將四個方面分配一定比例。這樣不僅可以督促學生按時上課,并在課堂上積極表現,而且可以促使學生定期復習鞏固所學知識。并且,某些留學生認為平時課堂上可以增加一些小測驗,使他們課后溫故而知新。除此以外,我們也可以借助校獎學金這一榮譽激勵學生提高漢語學習成績。
我校的醫學留學生基礎漢語教學模式的研究仍處于探索階段,現有改革的可行性有待在實踐中得到驗證,還有某些問題需要更多的關注,如適合醫學本科留學生的漢語教材的編寫,良好師資隊伍的建設等方面,因此,我們必須不斷總結和探索,充分利用教學資源,優化教學模式,更好地提高教學效率,實現方便留學生生活學習及臨床實踐的目標。
[1]倪露學.對醫學來華留學生漢語教學的研究[J].科技信息,2010(30).
[2]呂兆格.淺析醫學留學生的漢語教學模式[J],東北水利水電學院學報(社科版),2010(2).
[3]于昕.英語教學中中西方文化差異的研究[J].中國商界(下半月),2010(10).
[4]朱婧,王韞華.淺談我校醫學留學生的漢語教學[J].承德醫學院學報,2011(2).
[5]吳晨陽.論醫學英語學歷留學生的漢語教學和教材建設[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學報),2007(10).
[6]卜海艷.論醫學專業留學生的漢語教學[J].河南中醫學院學報,2004(6).
[7]魏勝艷.醫學本科留學生漢語教育現狀淺析[J].南方醫學教育,2007(4).
對徐州醫學院留學生基礎漢語教學的調查研究,徐州醫學院2012年高等教育教改研究課題,Xjy201214。