999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于英語(yǔ)翻譯中原則問(wèn)題進(jìn)行分析

2014-06-18 03:03:46康夢(mèng)宇
文藝生活·中旬刊 2014年2期
關(guān)鍵詞:標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言

康夢(mèng)宇

(沈陽(yáng)師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110034)

基于英語(yǔ)翻譯中原則問(wèn)題進(jìn)行分析

康夢(mèng)宇

(沈陽(yáng)師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110034)

在眾多的翻譯原則中,每一個(gè)原則標(biāo)準(zhǔn)都是我們?cè)诜g的實(shí)踐中應(yīng)該注意的。我們不能固守于某一個(gè)或某一些特定的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)進(jìn)行翻譯工作,也不能眉毛胡子一把抓。最基本的三個(gè)原則我們必須遵從:一、信守原文的內(nèi)容意旨;二、遵從譯語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣;三、切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)域。

英語(yǔ);翻譯;原則

一、標(biāo)準(zhǔn)的提出

不同時(shí)期翻譯者們對(duì)如何翻譯有不同的觀(guān)點(diǎn)與看法,古代佛經(jīng)翻譯家之謙和道安主張直譯,而鳩摩羅什主張意譯,清末嚴(yán)復(fù)提出信、達(dá)、雅的翻譯標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)代學(xué)者張培基提倡翻譯的“忠實(shí),通順”,等等。這些翻譯家們對(duì)我國(guó)翻譯的發(fā)展起到了很大的影響,其中尤為突出的是19世紀(jì)末,嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。嚴(yán)復(fù)是中國(guó)近代第一位系統(tǒng)介紹西方學(xué)術(shù)的啟蒙思想家,在介紹西學(xué)的同時(shí)提出了翻譯的標(biāo)準(zhǔn)“信、達(dá)、雅”,對(duì)中國(guó)現(xiàn)代的翻譯實(shí)踐和理論研究影響巨大。

嚴(yán)復(fù)的主要觀(guān)點(diǎn)是:“譯事三難:信、達(dá)、雅。尤其信已大難矣!故言矣不達(dá),雖譯尤不譯也,則達(dá)尚焉……譯文取明深義,故詞句之間,時(shí)有所到附益,不斤斤于字比句次,而意義則不倍本文。題曰達(dá)旨,不云筆譯,取便發(fā)揮,實(shí)非正法。”“信”:譯文應(yīng)抓住全文的主旨,對(duì)于詞句可以有所顛倒增刪,只要不失原意,不必斤斤計(jì)較詞句的對(duì)應(yīng)順序。“達(dá)”:達(dá)非常重要,只信而不達(dá),譯了等于沒(méi)譯;只有做到達(dá),才能做到信,要做到達(dá),譯者必須先通讀全文,認(rèn)真分析,做到融會(huì)貫通,然后再進(jìn)行翻譯,為了表達(dá)意愿,可以在詞句方面做必要的調(diào)整和改動(dòng)。“雅”:譯文要雅,否則就沒(méi)有人看,“雅”是指“古雅”,要采用漢代以前使用的古文。

嚴(yán)復(fù)的翻譯邏輯是:要“信”則必須“達(dá)”,要“達(dá)”則必須“雅”。換言之,“雅”是“達(dá)”的條件,“達(dá)”是“信”的條件。“信”和“達(dá)”,用做評(píng)價(jià)翻譯的原則和標(biāo)準(zhǔn),在我國(guó)翻譯界一直沒(méi)有異議,對(duì)于“雅”,譯界有一些不同的看法,他們認(rèn)為:不能脫離原文,片面求雅,如若原文不雅,而譯文十分的雅,這不是違背了信的原則嗎?況且嚴(yán)復(fù)主張的是古雅,即用古文進(jìn)行翻譯。在古文寫(xiě)作盛行時(shí)期,翻譯文章翻譯的古雅是符合時(shí)代要求的,但是在胡適提倡白話(huà)文后,如今譯文再去追求古雅就不符合時(shí)代要求了,所以針對(duì)嚴(yán)復(fù)的“雅”我們應(yīng)用歷史的眼光來(lái)看待。

圓滿(mǎn)地實(shí)現(xiàn)“信、達(dá)、雅”這三個(gè)原則,當(dāng)然十分不容易,但又必須盡最大努力千方百計(jì)地來(lái)完成這個(gè)任務(wù),否則便永遠(yuǎn)達(dá)不到再現(xiàn)藝術(shù)作品翻譯創(chuàng)作的目的。只有圓滿(mǎn)地實(shí)現(xiàn)“信、達(dá)、雅”這三個(gè)原則,才能達(dá)到俄國(guó)文學(xué)評(píng)論家別林斯基所提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn):“翻譯是把另一民族的文學(xué)作品,用本民族的語(yǔ)言完整無(wú)缺的復(fù)制過(guò)來(lái)的一種藝術(shù),一種純粹翻譯的創(chuàng)作。”也只有這樣,才能達(dá)到翻譯作品的三忠實(shí):忠實(shí)于作者、忠實(shí)于原文、忠實(shí)于讀者。

二、原則運(yùn)用

中國(guó)的翻譯史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),同時(shí)國(guó)外的翻譯發(fā)展也是碩果累累。如古希臘政治家,演說(shuō)家西賽羅的“解釋員”式的翻譯和“演說(shuō)家”式的翻譯。W.Ben jamin(1932)主張譯者用詞造句都要模仿原著,亦步亦趨。1790年,英國(guó)的A.Tyler寫(xiě)出了頭一本論翻譯的專(zhuān)著。她認(rèn)為一個(gè)好的譯本應(yīng)該把原著的優(yōu)點(diǎn)全部保留,外國(guó)人讀譯本就好比國(guó)人讀原著一樣,理解得清清楚楚,有同樣強(qiáng)烈的感受。當(dāng)代美國(guó)翻譯理論家奈達(dá)提出“功能對(duì)等”和“動(dòng)態(tài)對(duì)等”。

在眾多的翻譯原則中,每一個(gè)原則標(biāo)準(zhǔn)都是我們?cè)诜g的實(shí)踐中應(yīng)該注意的。我們不能固守于某一個(gè)或某一些特定的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)進(jìn)行翻譯工作,也不能眉毛胡子一把抓,然而最基本的三個(gè)原則我們是必須遵從的:一、信守原文的內(nèi)容意旨;二、遵從譯語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣;三、切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)域。

有人偏重精心的再創(chuàng)造,視翻譯為藝術(shù),有人偏重一定的客觀(guān)規(guī)律,視翻譯為科學(xué),但是,不管視為藝術(shù),還是視為科學(xué),翻譯的根本任務(wù)即在于傳真,譯者不能充當(dāng)說(shuō)謊的媒婆,否則就會(huì)怨偶無(wú)數(shù)。翻譯無(wú)非是用新瓶子裝舊酒,雖然瓶子——語(yǔ)言文字類(lèi)型——換了,但是酒——內(nèi)容風(fēng)格效果——卻不能變。

每門(mén)語(yǔ)言都各有其不同的語(yǔ)體,而不同的語(yǔ)體之間存在著明顯的差異。雖然每門(mén)語(yǔ)言的大部分詞語(yǔ)適用于各種語(yǔ)體,但是不少詞語(yǔ)只用于某些特定的語(yǔ)體,有些詞語(yǔ)只見(jiàn)于書(shū)面語(yǔ),有些詞語(yǔ)只用于口語(yǔ)。同時(shí),交際身份、交際場(chǎng)合、交際內(nèi)容以及交際心理不同,遣詞造句均會(huì)有所不同。就翻譯而言,了解并掌握“所譯者”和“所以譯者”兩門(mén)語(yǔ)言中口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)、正式語(yǔ)體與非正式語(yǔ)體之間的差異,進(jìn)而在遣詞造句上不僅合意而且合宜,當(dāng)裨益匪淺。一般來(lái)說(shuō),原文用的是書(shū)面語(yǔ)體,譯文則不能用口語(yǔ)語(yǔ)體;原文用的是口語(yǔ)語(yǔ)體,譯文也不能用書(shū)面語(yǔ)體;原文非常正式,譯文則不能不正式;原文不正式,譯文也不能非常正式。雖然一門(mén)語(yǔ)言中的基本語(yǔ)法和詞匯是該語(yǔ)言的大多數(shù)人都懂得并使用的,屬于共同核心部分,然而不同的行業(yè)有不同的行話(huà),不同的專(zhuān)業(yè)有不同的術(shù)語(yǔ)卻是特殊的。譯文應(yīng)該是個(gè)統(tǒng)一的整體,譯文既不能口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)糅雜,更不能方言與雅言紛呈。總之,翻譯的時(shí)候,譯者必須關(guān)注原文及譯文遣詞造句的語(yǔ)域,使譯文不僅在語(yǔ)義上合意,而且在語(yǔ)用上合宜。

譯文除了信守原文的內(nèi)容意旨、遵從譯語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣之外,還必須切合原文的語(yǔ)體語(yǔ)域。

[1]張艷臣.商務(wù)英漢互譯的原則[J].黑龍江科技信息.2009(01).

[2]劉娟音,馬建豹.商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化.2010(06).

H059

A

1005-5312(2014)05-0207-01

猜你喜歡
標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言
2022 年3 月實(shí)施的工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn)
美還是丑?
你可能還在被不靠譜的對(duì)比度標(biāo)準(zhǔn)忽悠
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
一家之言:新標(biāo)準(zhǔn)將解決快遞業(yè)“成長(zhǎng)中的煩惱”
2015年9月新到標(biāo)準(zhǔn)清單
主站蜘蛛池模板: 国产人成乱码视频免费观看| 精品91视频| 尤物成AV人片在线观看| 毛片免费在线视频| 午夜久久影院| 国产又色又刺激高潮免费看| 国产毛片高清一级国语| 91青青草视频| 伊人大杳蕉中文无码| 免费又爽又刺激高潮网址| AV天堂资源福利在线观看| 在线观看精品国产入口| 有专无码视频| 国产91精品调教在线播放| 超碰免费91| 国产综合网站| 国产香蕉在线| 一区二区三区高清视频国产女人| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 亚洲精品在线影院| 97视频精品全国免费观看| 国产一级片网址| 一区二区三区精品视频在线观看| a毛片在线| 强乱中文字幕在线播放不卡| 久无码久无码av无码| 久久久久免费精品国产| 亚洲天堂网视频| 91精品专区国产盗摄| 亚洲日本韩在线观看| 一本色道久久88综合日韩精品| 中国一级毛片免费观看| 亚洲an第二区国产精品| 久热中文字幕在线观看| 亚洲成人一区二区三区| 国产呦视频免费视频在线观看 | 国产人成网线在线播放va| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 免费国产不卡午夜福在线观看| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 亚洲日韩高清无码| 久久人妻xunleige无码| 日本免费新一区视频| 在线观看亚洲精品福利片| 毛片视频网址| 91精品久久久无码中文字幕vr| 久久免费视频6| 五月天久久婷婷| 国产91视频免费观看| 四虎综合网| 五月综合色婷婷| 亚洲性一区| 在线欧美一区| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 98超碰在线观看| 狠狠色丁香婷婷| 好吊色国产欧美日韩免费观看| 久久精品国产国语对白| 欧美成人午夜影院| 国产激爽大片在线播放| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 国产91无码福利在线| av在线无码浏览| 午夜激情婷婷| 国产拍在线| 亚洲综合经典在线一区二区| av午夜福利一片免费看| 日韩不卡免费视频| 国产精品理论片| 精品国产免费人成在线观看| 久久黄色视频影| 欧美天堂久久| 国产欧美日韩另类精彩视频| 一级毛片免费播放视频| 伊人久热这里只有精品视频99| 国产精品播放| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 日韩专区欧美| 日韩欧美中文字幕一本| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 国产精品v欧美| 中文字幕在线永久在线视频2020|