999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Manifestation Patterns of Lexical Gaps

2014-07-09 23:53:23孫鳳敏溫純祥
校園英語·中旬 2014年6期

孫鳳敏 溫純祥

【Abstract】This thesis discusses the manifestation patterns of lexical gaps from three aspects, cultural zero equivalence, semantic gaps and grammatical gaps, aiming to foster peoples correct thinking habit.

【Key Words】manifestation patterns of lexical gaps;cultural zero equivalence;semantic gaps

1. Introduction.Lexical gaps exist in our daily life. This thesis will expatiate on manifestation patterns of lexical gaps, such as cultural zero equivalence, semantic gaps. As for semantic gaps, the paper only talks about connotation.

2. Cultural zero equivalence.Zero equivalence here the writer uses is an expression to convey the idea that a term in English or Chinese dose not have a counterpart in the other language, i.e. the total absence of a word in one language that denotes or connotes exactly the same meaning as does a word in the other words which cannot be understood, causes confusion and misunderstanding, thus bringing about cultural vacancy in the target language. In both English and Chinese, words related to religion, myths and special historic events are rare and bear their each own culture.

Some typical expressions are about typical Chinese or English history, political and social life. For example, xiucai is an peculiar expression in Chinese language and culture. According to Modern Chinese Dictionary, xiucai refers to one who has passed the imperial examination at the countrys level in the Ming and Qing Dynasties. Besides this meaning, its extensively used to refer to a scholar, skillful writer, or speech writer when it borders on the same sense as “egghead”.

On the other hand, some English expressions reflecting western social life and political system may be difficult to be understood for Chinese learners, because of no equivalent lexical items available in Chinese. For example, American Dream7 refers to an American social ideal that stresses egalitarianism, freedom and equal chance for people to share, even though they come from poor families, lower status but finally succeed if they work hard. This dream is popular with most American since the foundation of American.

3. Semantic gaps-Connotation.Semantic gaps resulted by the non-equivalents are manifested in denotation and connotation of the words. Here we only talk about connotation.

Talking about connotation is actually talking about the “real world” experience that one associates with an expression when one uses or hears it. Denotation is the literal meaning or definition of a word--the explicit, particular, defined meaning, which usually can be pinned down with reasonable precision. Perhaps it could be called the overt, intellectual meaning of a word. Dictionary definitions are denotative meanings; while connotation is the suggestive meaning of a word--all the values, judgments, and status implied by a word, the historical and associative accretion of "unspoken significance" behind the literal meaning.

Easterners and westerners share lots of things in common. However, connotations may be relatively instable and vary considerably due to the different geographic, political, cultural environments and different experiences. For this reason, words may arouse psychologically the same denotative associations in us and different connotative associations as well. Words may be termed culturally as loaded words, such as tea, Chinatown from Chinese, coffee from English; coup d etat from French, which appear in both English and Chinese.

4.Conclusion.From the above, manifestation patterns of lexical gaps are reflected in culture, semantics. People who learn English and Chinese should pay more attention to it so as to form the correct thinking habit. Later, the thesis will try to show some ways to eliminate lexical gaps.

References:

[1]DiPietro,RJ.1978. Language Structure in Contrast, Newbury house, Rowley, Mass.

[2]Hu Wenzhong.1998.The Introduction of Communication between Different Cultures. Beijing Foreign Language and Research Press.

[3]Hu Zhuanglin. 2001. A Course of Linguistics. Revised Edition. Beijing: The University of Beijing Press.

[4]James, Carl. 1980. Contrastive Analysis, Longman Group Ltd.

[5]Procter, Paul.1987.Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Limited.

主站蜘蛛池模板: 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 成人午夜视频免费看欧美| 亚洲成av人无码综合在线观看| 婷婷亚洲最大| 亚洲中文精品人人永久免费| 久久国产精品波多野结衣| 久久久久久久久久国产精品| 日本午夜精品一本在线观看 | 婷婷午夜天| 精品国产女同疯狂摩擦2| a国产精品| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 国产99视频在线| 婷婷午夜天| 久久99国产综合精品女同| 国产成人精品日本亚洲| 久久亚洲高清国产| 欧美一区二区啪啪| 全裸无码专区| 热九九精品| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产成人欧美| 97超级碰碰碰碰精品| 第一区免费在线观看| 成人a免费α片在线视频网站| 无码中文字幕乱码免费2| 91久久大香线蕉| 亚洲一区二区三区国产精华液| 中文字幕精品一区二区三区视频| 国产麻豆精品手机在线观看| 国产成人福利在线视老湿机| 亚洲欧美不卡| 亚洲精品综合一二三区在线| 国产成人精品免费av| 欧美日韩国产系列在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 狠狠色成人综合首页| 欧美va亚洲va香蕉在线| 99热这里只有精品免费| 亚洲色图欧美视频| 午夜视频www| 国产原创第一页在线观看| 免费观看国产小粉嫩喷水| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 日韩性网站| 精品国产自| 国产9191精品免费观看| 高清久久精品亚洲日韩Av| 国产小视频免费观看| 国产在线精品香蕉麻豆| 国产精品亚洲专区一区| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 伊人久久精品无码麻豆精品| a天堂视频| 在线免费亚洲无码视频| 国产91麻豆免费观看| 在线免费无码视频| 欧美成人国产| 亚洲天堂.com| 在线观看免费AV网| 精品国产www| 中文字幕伦视频| 手机精品视频在线观看免费| 激情亚洲天堂| 日韩福利在线观看| 成人福利在线看| 免费看a级毛片| 久久窝窝国产精品午夜看片| 日本在线国产| a毛片在线免费观看| 青青热久免费精品视频6| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 九九线精品视频在线观看| 亚洲日韩在线满18点击进入| 久久精品日日躁夜夜躁欧美| 欧美中文字幕一区| 香蕉eeww99国产在线观看| 亚洲日本www| 欧美精品成人| 国产精品露脸视频| 成人在线综合|