999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

家用電器說明書英譯策略研究

2014-07-09 23:53:23李玉安嚴春妹
校園英語·中旬 2014年6期

李玉安 嚴春妹

【摘要】隨著世界經濟的發展,越來越多的家用電器作為商品流向世界。電器產品說明書在市場銷售和客戶使用過程中起著重要作用,而家用電器說明書翻譯的優劣更在一定程度上影響著銷量。本文將從電器產品說明書的結構特點入手,分析家用電器說明書翻譯在選詞、選句以及用語習慣方面的問題,探討家用電器說明書的英文翻譯策略。

【關鍵詞】家用電器 說明書 英譯策略

一、引言

隨著經濟全球化步伐的加快,越來越多的電器產品銷往世界各地。家用電器是國際市場營銷重要的組成部分,其說明書翻譯質量的優劣不僅影響到市場的銷售量和營業額,更對公司形象起著重要的代言作用。家用電器說明書的翻譯問題應該得到足夠重視。而且,家用電器說明書自身獨特的結構特征決定了它的翻譯在詞匯選擇,句型選擇及習慣表達方面須遵循恰當的原則,講究合理的翻譯策略。

二、家用電器說明書的特點

一般而言,家用電器的說明書由產品簡介、部件說明、使用方法、修理和維護、規格性能以及注意事項等部分組成。在家用電器說明書的英譯過程中,要特別關注說明書的特點。以某品牌電吹風的說明書為例。

中文 English

產品名稱:電吹風 Product name: Hair Dryer

產品型號:EH-NA10 Product model: EH-NA10

額定電壓:220V~50Hz Power source: 220V~50Hz

額定功率:1200W Power consumption: 1200W

尺寸:187(寬)x77(深)x224(高)毫米 Dimensions: 187(W)x77(D)x224(H)mm

附件:快干風嘴 Accessory: Quick-dry nozzle

原產地:中國 Place of origin: China

生產日期:請見商品上刻印 Date of production: See engraving on the commodity.

執行標準 中國國家 GB4706.1 GB4706.15

標準: GB4343.1 GB17625.1 Execution

Standard Chinese GB4706.1 GB4706.15

Standard:GB4343.1 GB17625.1

企業標準:Q/SXWBMJ7 Company standard: Q/SXWBMJ7

家用電器說明書的目的是對產品進行簡介并告知消費者其使用方法,是商家通過勸說和引導的策略進行銷售盈利。因此,在英譯的過程中,一方面會涉及大量的專業詞匯,另一方面需要通俗易懂的語言,譯者需要斟酌選詞用句及用語習慣。

三、家用電器說明書英譯應遵循的原則

1.忠實性原則。根據清代翻譯家嚴復提出的“信”“達”“雅”,即忠實于原著,譯文流暢,文字典雅,可知忠實原文基本上是翻譯的一個基本原則,所以,在翻譯說明書的時候,也要讓翻譯后的英文譯文忠實原文的意思。例如:飛利浦牌電吹風的說明書有一條說明如下“如果在浴室中使用本產品,用完后請拔下電源插頭。與水接近存在危險,即使已關閉產品電源”,其英文釋義為“When you use the appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off”對比前后,可見,英譯后的意思完全符合中文說明書所闡述的內容。

家用電器說明書的英譯特別強調忠實于原文,同時也要注重邏輯順序。特別是在產品使用說明這一部分,要嚴格按照正確的操作步驟翻譯。如果翻譯順序錯亂,輕則導致電器損壞,重則可能導致重大事故發生

2.文化差異轉換原則。在中西文化差異中,較為突出的差異主要表現在地域文化、風俗習慣以及宗教信仰等方面。這些文化之間存在的差異都會對英語翻譯造成不成程度的影響,在影響雙方文化傳播的同時,還會影響著英語的翻譯質量及誤導人們的理解,從而影響家用電器說明書英譯的質量。例如:“龍”與“dragon”雖然本義相同,但其引申義和蘊含文化信息大相徑庭。在我國文化中,“龍”象征著“神圣、高貴吉祥”,而英語中的“dragon(龍)”是一種沒有地位的爬行動物,象征著“怪物、魔鬼、兇殘”,在翻譯中國“龍”的時候應在英語文化中找到能正確傳達象征意義的象征物,保持兩種文化的意象對等。將“揮金如土”翻譯成英語就是“To spend money like water”,“站得住腳”譯成英語就是“hold water”。

四、家用電器說明書英譯的策略

我國早期比較全面的翻譯標準是由清代翻譯家嚴復在1898年提出的“信”“達”“雅”,即忠實于原著,譯文流暢,文字典雅。之后,在1951年,傅雷先生提出了比“信”“達”“雅”更高的翻譯標準“傳神論”,即譯文同原文能在形式上和精神上同時一致起來,或稱“形似”和“神似”。在1964年,錢鐘書先生提出了翻譯的“化境”之說。所謂“化境”,就是原作向譯文的“轉世投胎”,文字形式雖然換了,而原文的思想、感情、風格、神韻都原原本本地轉化到了譯文的境界里了,絲毫不留下翻譯的痕跡,讓讀者讀譯作就完全像在讀原作一樣。

家用電器說明書屬于科技類文體,英譯時,要講究內容和形式的統一,從選詞用句上向消費者表達正確的信息。

1.詞匯策略

(1)高頻簡短詞匯。家用電器產品英文說明書的作用就是讓使用者能盡快的學會使用某種家用電器。因此,在英譯電器產品說明書時,盡可能的讓說明書簡單易懂。要做到這種效果,宜使用日常生活中的高頻詞匯,簡單詞匯,詞根較短的詞匯。詞根較短的詞匯也可以減少說明書的篇幅,讓使用者樂意看說明書,也容易抓住其中的關鍵信息,從而避免錯用電器或用不當的方式使用電器。例如,在電器產品說明書的英譯過程中,使用英文單詞 “use” 而不使用“utilize”, 使用 “stop”而不使用 “discontinue”,使用 “get”而不使用 “acquire”。類似use, stop, get等這些單詞是比較短小的、常見的、簡單的英文單詞。在說明書中選用這些單詞,更容易闡述家用電器產品,即使是英文水平不高的人也能比較容易理解,從而正確使用家用電器。

(2)單一釋義縮略語。無論是在日常生活,還是在國際社會,經??梢钥吹娇s略語。當然,在翻譯家用電器產品說明書時使用縮略語,也會起到比較好的效果。例如,使用DV來代表 Digital Video, 使用PC來代表Personal Computer,使用CD來代表Compact Disk,使用DVD來代表compact disc-digital video,使用HD來代表Hard Disk,使用LCD來代表Liquid Crystal Display等等,類似這些縮略語可謂數不勝數。使用這些常見的縮略語,既可以傳達說明書要表達的意思,有使顧客容易理解,還能減少說明書的篇幅,這樣豈不是一舉多得嗎?

當然,這里要強調的是,不能在電器產品說明書中不顧一切的使用縮略語。因為有些縮略語有多個含義,比如ABC既可以指美國廣播公司,也可以指中國農業銀行,也可以指臺灣童鞋品牌,還可以指車身主動控制系統,同時ABC也是質量管理術語等等含義,倘若把ABC使用在電器產品說明書中,可能人們就不知ABC具體指代什么,有何用途等。

2.句型策略

(1)省略句。在翻譯電器產品說明書時,使用省略句,既能是說明書顯得精煉,又可以讓說明書的布局排版清晰明朗。例如:把“清洗時要小心”翻譯為“Be careful when washing”就要比翻譯成“You should be careful when you are washing”。但值得注意的一點是,在翻譯電器產品說明書使用省略句時,不能使省略句產生歧義。在“Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual”這句話中,“than described in this manual”就是不能省略的成分。倘若這一點省略了,使用者將會很迷茫,不知道此電器能用來做什么。

(2)祈使句。祈使句在英語中用來表示請求、勸告、建議等,祈使句一般比較簡短,而且表達的意思明確。這些既能讓顧客明白說明書的意思,有比較容易接受說明書的建議等。

例如升華牌電熱水壺的說明書的部分英譯:

1) Check the capacity of the power supply before use;

2) Do not leave the socket or the plug wet or damp in case of leakage; never submerge the kettle in water;

3) Never use the kettle with little or no water in it, or the electric heater may be damaged;

4) Be ware of the spilling-over of water when it boils so as to avoid leakage of electricity;

5) Never use the kettle over a fire;

6) To ensure safety, never use the kettle without grounding

從以上說明書中可以看出,1)至6)中這六句話每一句都是祈使句,它們清楚的表達了在使用電熱水壺時要注意的事項,同時,也讓顧客容易接受說明書上的建議?!癉o”既是常用詞匯,又能使“Do not leave the socket or the plug wet or damp in case of leakage; never submerge the kettle in water”這句話充滿強調與提醒的意思,很容易引起家電使用者的注意

(3)其他句型。在英語中,還有其他比較好的句型可以使用,例如:使用(情態助動詞)be + 形容詞(或過去分詞)+ 狀語、(情態助動詞)be + 介詞短語和be + 形容詞+ 介詞短語句型等。例如: something can be used to, something be available to...在必要時,也可以使用簡單的陳述句來翻譯電器產品說明書。此外,從“To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a way that they touch your scalp”,“ To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance”也可觀察到,適當的使用動詞不定式也是比較好的。

3.跨文化交際策略。根據語言學的解說,“The relationship between language and society have long been recognized and examined ”, 翻譯不單純是兩種語言在形式上的轉換,還包含兩種文化在交流中的相互滲透和相互兼容。為此,在家用電器說明書的英譯過程之中,譯者需采取必要的翻譯策略,最大限度地傳遞文化信息,發揮家用電器說明書的作用。

(1)附加注釋。漢語中,“東風”使人想到春意盎然,而“西風”則正好相反,馬致遠的“古道西風瘦馬”便是例證。然而英語中的“東風”、“西風”卻與漢語不同。例如Samuel Bulter的“biting east winds”(刺骨東風)。關于西風,則有John Masefield的“Its a warm wind,the west wind,full ofbirds cries.”(那是一種溫暖的風,西風吹時,萬鳥爭鳴)。兩種風在兩個語言中的味道截然相反。這就是地域差異所造成的。中國西有高山,東臨大海,東風吹來,讓人神清氣爽。而來自西伯利亞的西風則冰冷刺骨。英國是個島國,東風來自歐洲大陸北部,所以是寒冷;西風由大西洋吹來,溫暖舒適。因此,在翻譯和地域文化相關的內容時,就應該對地域文化差異作注釋,否則會造成困惑或誤解。

(2)增詞達意。由于部分讀者的知識有限,譯者如果不增加適當的詞或解釋,讀者就容易產生困惑。例如:這位偉大的科學家出生在新英格蘭。英譯為”This great scientist was born in New England which locates in the northeast of American”這樣讀者就很容易理解

3.音譯。有些中國特色詞匯很難或找不到恰當的英文詞匯與之對應,因此,可以采用音譯。例如“豆腐”音譯為“tofu”,“功夫”音譯為“Kung Fu”等等。

綜上所述,在家用電器說明書的英譯過程中,應研究其語篇特征,結構布局。遵循忠實性原則,連貫性原則,亦要研究跨文化交際的規律原則。在詞匯方面,宜選簡短、高頻詞匯以及常見單一釋義的縮略語。在句型方面,宜選用祈使句、省略句和其他非復合句句型。考慮跨文化交際的英譯策略,使英譯準確合理,符合消費者用語習慣。

參考文獻:

[1]Eugene A. Nida Language, Culture, and Translating[M]. Shanghai Foreign Language Education Press ,1993.

[2]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2002.

*基金項目:2013年浙江省大學生科技創新活動計劃(新苗人才計劃)項目“智能感應溫濕度電吹風的研究與開發”(編號2013R427010)的研究成果。

主站蜘蛛池模板: 成人一区在线| 3344在线观看无码| 国产精品尤物铁牛tv| 99手机在线视频| 免费三A级毛片视频| 2021亚洲精品不卡a| 视频二区国产精品职场同事| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 小说区 亚洲 自拍 另类| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 久久精品66| 国产精品蜜芽在线观看| 精品国产成人高清在线| 日本黄色a视频| 久久男人资源站| 精品国产福利在线| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精品3p视频| 国产在线一区视频| 精品无码专区亚洲| 欧美性色综合网| 日本欧美视频在线观看| 亚洲婷婷在线视频| 国产原创自拍不卡第一页| 色综合热无码热国产| 九九久久99精品| 成年看免费观看视频拍拍| 久久视精品| 97视频在线观看免费视频| 久久黄色影院| 一级毛片免费的| 国产va在线观看免费| 国产精品自在在线午夜区app| 久久国语对白| 欧美自拍另类欧美综合图区| 99视频在线免费| 亚洲精品制服丝袜二区| 潮喷在线无码白浆| 精品无码视频在线观看| 国产黄网站在线观看| 国产地址二永久伊甸园| 国产福利免费在线观看| 亚洲视频无码| 久久久久久久蜜桃| 青青青视频免费一区二区| 久久成人免费| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 狠狠色丁香婷婷综合| 性色一区| 国产一线在线| 国产精品19p| 无码综合天天久久综合网| 色噜噜综合网| 亚洲福利片无码最新在线播放| 日本国产在线| 狠狠五月天中文字幕| 91香蕉视频下载网站| 在线亚洲小视频| 2021精品国产自在现线看| 亚洲全网成人资源在线观看| 无遮挡一级毛片呦女视频| 热99精品视频| 国产成人精品免费视频大全五级 | www.av男人.com| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 国产91在线|日本| 再看日本中文字幕在线观看| 国产福利大秀91| 国产高颜值露脸在线观看| 自偷自拍三级全三级视频| 欧美日韩国产精品va| 亚洲人妖在线| 一本一本大道香蕉久在线播放| 国产成人啪视频一区二区三区| 精品少妇人妻一区二区| 在线免费观看a视频| 天天色天天操综合网| 国产精品欧美在线观看| av一区二区三区高清久久| 欧美日韩午夜| 激情无码字幕综合|