倪良麗
摘 要:本文首先陳述跨文化能力的理論背景,闡述了跨文化交際能力在語言教學(xué)中的重要性。然后討論了跨文化能力在現(xiàn)實(shí)實(shí)行中有可能出現(xiàn)的問題,并提出把跨文化交際能力的培養(yǎng)融入中國(guó)的中學(xué)英語課堂。
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力;中學(xué)英語;外語教學(xué)
語言是交流的工具,但是語言學(xué)習(xí)者不僅需要語言知識(shí),而且對(duì)于語言的使用不能脫離一個(gè)國(guó)家的社會(huì)文化。因此,如果我們忽略了文化背景知識(shí),用大量時(shí)間孤立地教授語言知識(shí),不僅達(dá)不到預(yù)期的效果,而且會(huì)加重學(xué)生負(fù)擔(dān),使學(xué)生失去學(xué)習(xí)興趣。所以在高中英語教學(xué)中融入文化教育,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,不僅是重要的,而且是必要的。
一、理論背景
Karnyshev & Kostin(2010)認(rèn)為,跨文化能力就是指在跨文化差異存在的情況下生活、工作和休息的能力。然而這當(dāng)中最有影響力的是Byram(1997)的歐盟模式,他提出跨文化交際能力的構(gòu)成要素為:跨文化交際的態(tài)度、知識(shí),理解和解釋的技巧,發(fā)現(xiàn)和互動(dòng)的技巧及客觀評(píng)判型的文化意識(shí)。
二、語言教學(xué)中跨文化能力的重要性
隨著信息技術(shù)的發(fā)展和全球經(jīng)濟(jì)一體化,世界也變得越來越多樣化。所以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力有現(xiàn)實(shí)意義。很多文獻(xiàn)都闡述了語言教學(xué)中跨文化能力的重要性。Brunner(2010)做的研究結(jié)果表明,具有跨文化能力的人擁有更強(qiáng)的個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)能力,接受在語言學(xué)習(xí)中融入跨文化教育的畢業(yè)生畢業(yè)后能有較高的就業(yè)率,因?yàn)樗麄兯鶕碛械目缥幕芰?,保證了其較好的溝通、交際能力。此外,具有跨文化能力有助于建立成功的人際關(guān)系,避免誤解的產(chǎn)生。因此,在語言教學(xué)中,教師不僅要傳授知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語言的能力,還應(yīng)該把跨文化能力融入到課堂教學(xué)中。
三、跨文化能力融入中國(guó)外語教學(xué)中的可行性方法
1.利用網(wǎng)絡(luò)
為了確??缥幕Z言教育的成功實(shí)施,應(yīng)考慮運(yùn)用合適的方法。但是中國(guó)的外語教學(xué)是典型的任務(wù)型教學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí)起來缺乏動(dòng)力。在這樣的背景下,Wang & James (2009)提出了一種有效的跨文化能力教授方法,就是利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行跨文化能力的教學(xué)。網(wǎng)絡(luò)擁有豐富的資源,能給語言學(xué)習(xí)者提供足夠的輸入并且提供各種輸出的機(jī)會(huì)。利用網(wǎng)絡(luò)可以結(jié)合所教授的內(nèi)容給學(xué)生展示圖片、音樂或是視頻,幫助學(xué)生更好地理解。
比如:牛津教材里有個(gè)單元是關(guān)于肢體語言的。同樣的肢體語言在不同的文化背景中有時(shí)會(huì)有截然不同的意思。教師在講解時(shí),可用圖片形象地表示出“OK”“Good luck”“Welcome”等西方特有的手勢(shì),這樣講解省時(shí)、清晰,學(xué)生輕松地掌握了知識(shí),并在此過程中產(chǎn)生新鮮感,有助于培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)外國(guó)文化的積極性,為學(xué)習(xí)技能提供了動(dòng)力支持。
再如:講述顏色在不同文化背景下所蘊(yùn)含的不同含義,同樣的顏色在不同國(guó)家所代表的意思也大相徑庭,學(xué)生很容易混淆。如紅色在漢語中代表的是快樂、好運(yùn),是婚禮上常見的顏色,但是在南非卻是葬禮的顏色。處理這篇文章時(shí),教師可以利用電腦向?qū)W生展示不同顏色所蘊(yùn)含的意思,還可以從網(wǎng)絡(luò)上截取一些相關(guān)的視頻來幫助學(xué)生理解。
2.將本國(guó)的文化與目標(biāo)語言文化進(jìn)行對(duì)比
雖然我們的外語教材主要是為教授學(xué)生語言知識(shí)和能力而編寫的,但是它們都包含豐富的外國(guó)文化知識(shí)。通過比較本國(guó)文化與目標(biāo)語言文化的異同,學(xué)生既可學(xué)到生動(dòng)的文化知識(shí),又可加深對(duì)外語的理解。
例如:牛津Module 1 Unit 1 School Life里所展示的英國(guó)高中生的學(xué)校生活,和我們高中生的中學(xué)生活截然不同。教師可以利用一個(gè)表格,把文章里所提到的英國(guó)高中生的學(xué)校生活與我們學(xué)生的在校生活進(jìn)行對(duì)比。比如學(xué)生的上學(xué)放學(xué)時(shí)間、上課的方式、校服的穿著、所選擇的科目、課外活動(dòng)以及家庭作業(yè)等。這些直觀且反差較大的對(duì)比,能幫助學(xué)生更容易理解課文。
再如:教材里有節(jié)日內(nèi)容的文章,教師也可以利用對(duì)比法來教授,比如將春節(jié)與圣誕節(jié)進(jìn)行比較,學(xué)到有關(guān)飲食的內(nèi)容,也可以把中西方的食物、水果甚至是就餐的禮儀進(jìn)行對(duì)比。
四、結(jié)論
隨著全球化的加速,理解所學(xué)的外語并且清楚知道目標(biāo)語言背后的文化和我們自己文化的差異雖然不容易,有可能存在一些局限性,但這卻是絕對(duì)重要的。因此在這篇文章里,筆者闡述了把跨文化能力融入外語教學(xué)中的必要性,并結(jié)合我國(guó)的外語教學(xué)現(xiàn)狀提出了融入的方法。當(dāng)然,這還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,跨文化能力和外語教學(xué)目前在我國(guó)是充滿前景的,它應(yīng)該獲得更多關(guān)注。
參考文獻(xiàn):
Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence [M].England: Multilingual Matters Ltd,,1997.