張小梅
(中國人民解放軍海軍航空工程學院〈青島校區〉,山東 青島266041)
語言文字是編輯進行工作的工具,在日常的編輯出版工作中,修改加工稿件是中心環節,費時費力最多。主要包括:調整框架結構,理順邏輯層次;修正觀點、補充材料;深化、提煉主體;對政治性錯誤、知識性錯誤、常識性錯誤的修改,等等。與此同時,還要進行諸如:統一專業術語;規范各類標題字體字號、數字用法;核實引文;糾正錯別字、病句、標點符號;刪繁去冗等一系列常規性修改。只有不斷加強自身的語言文字素養,努力提高加工稿件的質量和水平,才能在修改稿件時為原稿錦上添花。
編輯學家陳原說過:“每一個合格的編輯,都應該是一個語言藝術家;如果一時駕馭不住語言文字,就應該努力去學會駕馭這基礎的工具,然后成為一個能把語言文字運用自如的巨匠。”[1]可見,加強語言修養和文字修養至關重要。
語言素養,即溝通協調能力。編輯出版工作需要講究“說話的藝術”:策劃選題、組稿、約稿時都要與不同的作者打交道;審稿時要與領導溝通稿件的修改意見;定稿后要與排版人員就版式等問題進行溝通;轉版時要與工廠聯系;出樣張時要與主管、主辦單位溝通,以及編輯人員也要就相關問題進行必要的溝通……因此,文字編輯需要加強溝通協調能力并鍛煉自己的語言表達能力,努力做到簡明扼要,準確無誤,切忌拖泥重復。
在提高語言素養的同時,文字編輯還要注意對文字修養的提升。審讀稿件時,應加強推敲字詞的能力,養成咬文嚼字的習慣,在推敲和琢磨文字中有所發現和積累,總結發現和解決問題的規律,這就需要做到以下幾點:
俗話說:“工欲善其事,必先利其器。”[2]語言文字是文字編輯的工作基礎,更是最基本的工具,每天面對大量的工作,諸如:審稿改稿、加工整理、潤飾校對等等都與語言文字分不開。文字應用能力是對文字編輯最基本的專業要求,熟練掌握字、詞、句、語法的使用技巧,直接關系到處理稿件的質量和水平。因此,文字編輯需要熟練運用、掌握、駕馭文字,在工作的日積月累中練就過硬的文字功夫,培養自身扎實的語言基礎和理論知識。
國家相關部門對語音、文字、詞匯、語法、標點符號等方面都制定并頒布了詳細的規范標準,具有一定的導向性和權威性。文字編輯要熟悉相關的語言文字規范文件,熟練掌握“辨字”等專業技能,即:看到鉛字就能知道字號多大,是什么印刷字體;哪節哪段用什么字體,多大字號;發稿時一級標題、二級標題等是否規范;等等這些要做到心中有數。
,閱讀和思維的常態,即使立意和內容再好,也很難引起讀者的閱讀興趣。首先,文字編輯在審稿時要注意把握句子的長度和結構的復雜程度,修改掉不符合中文表達習慣的句子。其次,文字編輯還要反復推敲容易讓人費解甚至容易產生歧義的詞語,加強常用詞的使用頻率,以便稿件能夠正確表情達意。第三,在審稿時文字編輯要注意語言表達的是否得體。不同類型的稿件,要用不同的語言表述,如有些口頭可以表達的語言,用到書面上不一定合適,因此,編輯在加工時要注意修改。
大文學家郭沫若說過:“標點符號是文章的五官。”[3]同樣的文字,使用不同的標點符號,意思會千差萬別。有些作者在寫文章時對一些標點符號有自己固定、習慣的使用方法,對此,文字編輯要按照標點符號的正確用法加以糾正。
稿件中有的是就某個問題進行剖析,有的是把自己的經驗積累分享給讀者,有的是就某一領域的一些前瞻性問題展開探討,有的是對會議、活動等拍攝的圖片加以報道……面對如此繁雜的稿件,文字編輯需要準確把握作者意圖,避免主觀隨意性。比如有些通訊報道,雖然文字寫作上不成熟,但語言樸實生動,條理清晰,拍攝的圖片也恰到好處,在做必要修改的同時要注意盡量保留文章原有的光彩和作者風格。
總之,文字編輯從事的是精神勞動,除了需要具備基本的理論修養,扎實的專業基礎,濃厚的語言文字功底,開闊的知識視野,還要多品、多思、多練,否則,整體素質就會因為知識老化和思想封閉而下降,知識范圍也將越來越窄。
科技在發展,社會在進步,新時期文字編輯工作者會面臨很多前所未有的問題,因此,只有不斷充實提升自身的業務素質和職業修養,才能更好地編輯出版高質量高水平的雜志。
[1]陳原.論“駕馭”文字的藝術[J].編輯學刊,1994年第5期.
[2]語出孔子,論語·衛靈公:“子貢問為仁.子曰:“工欲善其事,必先利其器.居是邦也,事其大夫之賢者,友其士之仁者[M].”
[3]郭有聲.談談醫學書稿語言文字的加工[J].中國編輯,2006年第5期.