王卓杰
高中生對于語文中的文言文可謂是既愛又恨,愛它在于分數不可小覷,二十幾分的分值,不是說放棄就瀟灑得起來;恨它在于語法問題實在令人糾結,現代語法都沒太弄明白,何況是古代的?筆者就文言文中常見卻不太容易區分的名詞和動詞的活用問題略加探討。
名詞在文言文中作正常的主賓很常見,而一旦活用,就會涉及兩個不容易區分的問題:是活用作動詞充當謂語,還是名詞作狀語。
1.名詞作動詞,是指有些名詞臨時在句中作動詞,一般情況下是指與這個名詞相關的某種行為、動作等。
例:置人所罾漁腹中。(司馬遷《陳涉世家》)
“罾”本意是魚網,這里作動詞,解作“用網捕”;
例:假舟楫者,非能水也,而絕江河。(荀子《勸學》)
“水”本身是名詞,這里活用作動詞,“游泳”的意思;
例:驢不勝怒,蹄之。(柳宗元《捕蛇者說》)
“蹄”,作動詞解釋為“用蹄子踢”。
以上這些都是名詞作動詞正常情況的例子,但還有一些就有些特殊了。
例:邑人奇之,稍稍賓客其父。(王安石《傷仲永》)
“賓客”本為名詞,這里活用為名詞的意動用法。“賓客其父”是動賓結構,意為“以賓客之禮待其父”。
例:先破秦入咸陽者王之。(《鴻門宴》)
“王”是“使……為王”的意思,此為名詞的使動用法。但在古代漢語里,名詞用作使動詞比較少見。
2.名詞作狀語。在現代漢語中,名詞是不可以作狀語的,但在文言文中,名詞有時候卻可以作狀語,有的表示比喻,有的表示對人的態度,有的表示處所或工具。
第一,表示比喻。
例:天下云集而響應,贏糧而景從。(賈誼《過秦論》)
“云”“響”“景”,分別作了“集”“應”“從”的狀語,解作“像云一樣”“像回聲一樣”“像影子一樣”。
第二,表示對待人的態度。
例:君為我呼入,我得兄事之。(司馬遷《鴻門宴》)
“兄”作“事”的狀語,意思為“像對待兄長一樣”。
第三,表示處所或工具。
例:夫以秦王之威,而相如廷叱之。(司馬遷《廉頗藺相如列傳》)
“廷”作了“叱”的狀語,意思是“在朝廷之上”。
那么對于名詞作狀語和名詞活用作動詞怎樣區分呢?
一般情況,名詞活用作動詞有優先原則。如果一個句子里,一個名詞既有作動詞又有作狀語的可能,那么要優先選擇活用作動詞,因為謂語的不可或缺地位決定了它的優先性。
例1:漢敗楚,楚以故不能過滎陽而西。(司馬遷《項羽本紀》)
例2:既東封鄭,又欲肆其西封(《燭之武退秦師》)
在這兩個例子中,都有方位名詞出現,但因為二者的情況不同,所以在例1中,“西”活用作動詞,解釋為“向西行”,在例2中,“東”和“西”作動詞“封”的狀語,表處所:在東邊,在西邊。區別就在于例1中沒有謂語,所以名詞優先活用作動詞,充當謂語,而在例2中,方位名詞后面有動詞“封”,所以就充當了狀語。
在古代漢語中,名詞的使動和意動并不是特別常見,但鑒于它畢竟存在,我們還是要區分一下。
1.使動用法是指謂語動詞具有“使之怎么樣”的意思,即此時謂語動詞表示的動作不是主語發出的,而是由賓語發出的。實際上,它是以動賓的結構方式表達了兼語式的內容。使動用法中的謂語動詞,有的是由名詞、形容詞活用來的。由于原來的詞類不同,活用作使動之后,它們所表示的語法意義也不完全相同。名詞用作使動詞,是指這個名詞帶了賓語,并且使賓語所代表的人或事物變成這個名詞所代表的人或事物。翻譯時要采用兼語式的形式。
例:先破秦入咸陽者王之。 (《鴻門宴》)
“王”是“使……為王”的意思,因為“王”后接有賓語“之”,同時,是“王”使賓語“之”變成了“王”所代表的人。
例:吾見申叔,夫子所謂生死而肉骨也。(《左傳·襄公二十二年》)
“肉”是名詞意動用法,意為“使白骨生肉”。
2.意動用法是在文言文中,有些名詞帶上賓語后,表示主語把賓語當作是什么,把賓語所代表的人或物看成這個名詞所認為的人或物。
例:侶魚蝦而友麋鹿(蘇軾《前赤壁賦》)
“侶”“友”是“把魚蝦當作伴侶”、“把麋鹿當作朋友”的意思,實際上,魚蝦和麋鹿不可能成為人的伴侶和朋友,是主語主觀上認為的。
例:生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說》)
“師”是“把……當作老師”的意思,也就是說,“生乎吾后”的人未必就是老師,而是主語認為他“聞道也亦先乎吾”,主觀上把他當作了老師。
那么二者到底怎么區分呢?一般說來,使動用法大多表現為客觀行為,意動用法大多表現為主觀意念。我們除了考慮上下文語境以及句子整體意思外,還要考慮主語所起的作用。在名詞使動的句子中,主語使賓語發生某種變化,整個過程是一種動態的變化。
例:文王以百里之壤而臣諸侯。(《毛遂自薦》)
“臣”是“使……稱臣”的意思。它體現的意思是諸侯向臣子的轉變,但如果沒有主語對賓語的影響,這種轉變就確立不了;而在名詞意動的關系中,主語的作用又發生了變化,主語只是主觀上認為人、事物就是或者屬于謂語所表示的人或事物。它不構成一種強制動態變化過程,相反,賓語所表示的人或者事物事實上是否是主語所認為的那樣,無關緊要,它只是表明一種主觀意識。
例:不如吾聞而藥之也。(《左傳 襄公三十一年》)
“藥”是“以之為藥”的意思,是主語主觀上把它當成藥,事實上是否如此,并不重要,“藥”也沒有一個發展變化的過程,它只是一種主觀意識而已。
以上,就是筆者對古代漢語中名詞和動詞的活用問題的膚淺分析。