韓翃
寒食
[唐] 韓 翃
春城無處不飛花,②
寒食東風御柳斜。③
日暮漢宮傳蠟燭,④
輕煙散入五侯家。⑤
今譯:
春天的長安城處處飛舞著落花,
寒食時節御苑的楊柳隨風飄動。
傍晚時宮中傳送出賞賜的蠟燭,
裊裊輕煙飄入權貴們的府邸中。
注釋:
①寒食:我國古代的傳統節日。這一天家家禁火,只吃現成的冷食,晚上還禁止點燈。
②春城:春天的長安城。
③東風:指春風。御柳:皇宮御苑里的楊柳。
④漢宮:借指唐朝宮殿。傳蠟燭:皇帝對寵幸之臣傳賜蠟燭。
⑤五侯:漢朝曾同日封五人為侯王。這里泛指貴族寵臣。
作者小傳:
韓翊,唐代詩人,生卒年不詳字君平,南陽(今屬河南)人。天寶進士,官至中書舍人。是“大歷十才子”之一。詩風富麗華美。五律冼練清麗,七律技巧圓熟。其詩多酬贈送別之作,《寒食》詩較有名。
賞析:
這首詩以清麗之筆描寫了唐代長安城中寒食節的風光,并寓以諷刺。
第一句寫出長安城姹紫嫣紅的景象,用一個“飛”字,表現落花飄飛,輕盈靈動。這是寫整個長安城。“寒食東風御柳斜”,筆墨又集中到了皇宮御苑。東風吹拂,柳絲飄拂,春光怡人。”一個“斜”字與下文相呼應,春風所及,并非遍周全城。這兩句是對長安城一般景色的描寫。下兩句轉而寫寒食節貴族府第的特殊景象。
“日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”寒食節禁止百姓點燈,皇帝卻特賜給寵幸貴臣蠟燭,蠟燭點燃后的縷縷輕煙飄入了這些貴族之家。與上文“寒食東風御柳斜”相呼應,說明皇帝恩澤的偏私。燭煙雖輕,皇恩為重。小詩也寫得含蓄有味、針線細密。
這首詩在寫作上也頗具特色,首先是層次分明。時間上,前兩句寫白天,后兩句從日暮到夜晚,寫了寒食節一天的風光;空間上,從整個長安城到皇宮到五侯家,范圍逐漸縮小集中。另外,在選材上,選取富有節日特征的景物來寫,頗具匠心;在用字上,“飛”、“斜”、“輕煙”等使全詩輕盈靈動。endprint