吳林
摘要:結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo)下的傳統(tǒng)英語教學(xué)中,詞匯能力并未被列入英語語言基本技能培養(yǎng)范疇。學(xué)生英語詞匯
學(xué)習(xí)被看作是語言學(xué)習(xí)過程的附帶性偶然習(xí)得,詞匯能力提高被簡(jiǎn)單等同于英語詞匯量的增長(zhǎng)。語篇語言
觀主張從語篇整體角度看待語言成分,重視詞匯在語篇中的謀篇功能,提倡在語篇語境中開展詞匯教與學(xué)。
關(guān)鍵詞:語篇語言觀 語篇語境 英語詞匯教學(xué)
一、英語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀分析
詞匯是語言表達(dá)的核心:沒有詞匯,語言表達(dá)
將為零;沒有詞匯來表達(dá)意義,語言交際就難以實(shí)
現(xiàn)。然而傳統(tǒng)中國(guó)英語教學(xué)中,詞匯的教和學(xué)并未
取得明顯實(shí)效,所表現(xiàn)出的問題主要體現(xiàn)在以下兩
個(gè)方面。
1.教師“無為而治”的理念偏差
盡管幾乎所有的英語教師都意識(shí)到詞匯教學(xué)
是外語教學(xué)的關(guān)鍵,但多數(shù)語言教師卻錯(cuò)誤地傾向
于將詞匯學(xué)習(xí)看作是語言學(xué)習(xí)過程的附帶性偶然
習(xí)得。他們提倡詞匯教學(xué)應(yīng)該以“學(xué)”代“教”,認(rèn)為
學(xué)生完全可以借助教材和詞典學(xué)會(huì)新單詞,并通過
大量的“泛聽”、“泛讀”活動(dòng)鞏固詞匯吸收,詞匯的
學(xué)習(xí)無須依靠教師專門的講授翻。他們寄希望于在
常規(guī)教學(xué)活動(dòng)中,學(xué)生能夠經(jīng)由聽、說、讀、寫、譯等
語言技能的訓(xùn)練活動(dòng),經(jīng)由語言接觸的增多而以一
種“潤(rùn)物細(xì)無聲”的方式自然習(xí)得目標(biāo)語詞匯。這種
忽視顯性詞匯講授的教學(xué)理念所造成的直接后果
是當(dāng)前國(guó)內(nèi)多數(shù)高校并未專門開設(shè)單獨(dú)的英語詞
匯學(xué)習(xí)課程,英語詞匯知識(shí)的講授以各種方式隱性
地分散于其他主干課程當(dāng)中。這些零散的、不成體
系的詞匯教學(xué)模式中,教師對(duì)生詞的處理僅僅局限
于依據(jù)生詞表提供生詞的漢語翻譯、孤立的典型例
句示范,或偶有附加上詞匯的近/反義詞以及固定
搭配列舉,系統(tǒng)的英語詞匯體系講解十分少見。中
國(guó)學(xué)生在實(shí)際生活中使用英語的場(chǎng)合不多,再加上
詞匯練習(xí)缺乏針對(duì)性,不難想象剛學(xué)會(huì)的新單詞將
會(huì)很快被遺忘。如此,詞匯學(xué)習(xí)的低效性已成為我
國(guó)各階段英語學(xué)習(xí)的一大突出問題,并且極大地動(dòng)
搖著廣大中國(guó)學(xué)生語言學(xué)習(xí)的信心。
2.學(xué)生“心有余而力不足”的學(xué)習(xí)困境
中國(guó)學(xué)生普遍覺得英語詞匯學(xué)習(xí)是個(gè)永恒的
難題。他們常常抱怨英語詞匯數(shù)量龐大,且存在詞
綴繁雜、一詞多義、一詞多性、詞匯間搭配復(fù)雜等現(xiàn)
象,記憶起來難度很大,并且記憶的過程總是伴隨
遺忘,詞匯的學(xué)習(xí)過程充滿艱辛。更令他們苦惱的
是,即使有些單詞記住了,但具體運(yùn)用時(shí)又遭遇卡
殼現(xiàn)象;甚或有時(shí)好不容易將詞匯派上用場(chǎng),卻又
發(fā)現(xiàn)存在語法錯(cuò)誤、語義不恰當(dāng)?shù)鹊葐栴}。再加上
課程表里沒有直接針對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的專業(yè)課程,老師
對(duì)新詞匯的含義和用法也不作太多解釋,學(xué)生們的
詞匯學(xué)習(xí)很不得法。其結(jié)果是語言運(yùn)用過程中的用
詞單調(diào)、重復(fù),過分依賴高頻詞等不盡人意的現(xiàn)象
使得他們覺得詞匯學(xué)習(xí)“付出多、收獲少”,內(nèi)心感
覺無比沮喪和困惑。
二、語篇語言觀視域下的詞匯教學(xué)
學(xué)生學(xué)習(xí)的不得法與教學(xué)手段的不完善不無
關(guān)系,中國(guó)傳統(tǒng)英語詞匯教學(xué)已然暴露出了種種弊
端。語言教學(xué)方法和手段的形成離不開語言教育理
論的導(dǎo)向作用,所以想要改進(jìn)當(dāng)前教學(xué)模式,就得
從源頭上尋找原因、實(shí)施變革。傳統(tǒng)孤立式的詞匯
教學(xué)理念受結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo),而與結(jié)構(gòu)主義語
言觀有本質(zhì)差異的語篇語言觀視角可以為國(guó)內(nèi)英
語詞匯教學(xué)變革提供突破口。
1.語篇詞匯觀
語言觀是人類對(duì)語言本質(zhì)的一種認(rèn)識(shí);語言觀
對(duì)語言教學(xué)理論和方法有著深遠(yuǎn)的影響。當(dāng)前中國(guó)
英語語法教學(xué)受結(jié)構(gòu)主義語言觀影響較深。結(jié)構(gòu)主
義的句子語法框架下,詞匯是語言的一個(gè)組成成
分,常被做孤立式教授處理。課堂上教師對(duì)照生詞
表講授新單詞,課堂下學(xué)生的詞匯鞏固活動(dòng)也僅限
于對(duì)照單詞表背誦單詞的拼寫和漢語意思。課外自
主學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)中,學(xué)生往往通過借助查閱詞典學(xué)習(xí)新
單詞,而所查閱的簡(jiǎn)易英語詞典也只提供單詞音
標(biāo)、漢語釋義、正統(tǒng)的單句示例。如此往復(fù),詞匯學(xué)
習(xí)重點(diǎn)只在詞匯的識(shí)記,吸收的詞匯知識(shí)也只局限
于音、形和字面含義,所識(shí)記的詞匯以零散形式進(jìn)
入大腦,詞匯間的語義關(guān)聯(lián)和語境知識(shí)被忽略,學(xué)
生的詞匯運(yùn)用能力培養(yǎng)未得到重視。
近些年來,語篇語言學(xué)領(lǐng)域的研究對(duì)國(guó)內(nèi)語言
教學(xué)的影響越來越明顯。語篇語言觀視閾下,語篇
不再是語言形式單位,而被看做是人類日常交際過
程中的一個(gè)完整意義單位,詞匯、短語、句子等語
言要素是語篇意義的實(shí)現(xiàn)形式。受語篇語言觀的影
響,語言教育研究者提出語言的基本單位是語篇,
語言教學(xué)不能孤立地以詞匯或句子為單位來學(xué)習(xí)
語言,而應(yīng)從語篇的整體角度幫助學(xué)生理解、學(xué)習(xí)
和運(yùn)用語言。語篇語法是與結(jié)構(gòu)主義的句子語法截endprint
然不同的一種語法體系。語篇語法主要描述語篇組
織模式,即語篇的各個(gè)組成部分是如何有機(jī)地結(jié)合
在一起形成連貫的語義單位。語篇語法系統(tǒng)中,詞
匯不僅僅是傳遞某些單一的概念意義,更重要的是
起著組織語篇的作用。這一語篇詞匯觀的主要代表
有Halliday&Hasan的銜接理論和Hoey的語篇詞
匯模式。Halliday&Hasan的銜接理論將英語語篇中
的所有詞匯看作是實(shí)現(xiàn)語篇意義連貫的顯性形式
手段。這些詞匯被稱作語篇銜接手段。詞匯銜接手
段在語言形式上通過詞符重復(fù)、同義詞、反義詞、上
下義詞、語篇共現(xiàn)詞等方式實(shí)現(xiàn)了跨句連接和語篇
信息連貫。Hoey的語篇詞匯模式理論認(rèn)為語篇通過
相鄰句和非相鄰句中詞匯的復(fù)現(xiàn)(repetition)銜接成
一個(gè)完整的意義單位;詞匯復(fù)現(xiàn)的方式分簡(jiǎn)單詞匯
復(fù)現(xiàn)、復(fù)雜詞匯復(fù)現(xiàn)、簡(jiǎn)單共同轉(zhuǎn)釋(paraphrase)、簡(jiǎn)
單部分轉(zhuǎn)釋、反義性復(fù)雜轉(zhuǎn)釋、其他復(fù)雜轉(zhuǎn)釋、替
代、互指、省略和指示等十類。語篇視閾下詞匯在語
篇中不是孤立的單位個(gè)體;處于不同句子中的成對(duì)
詞匯間存在著相互解釋的語義關(guān)系;同一語篇內(nèi)的
核心詞匯都圍繞語篇主旨相互關(guān)聯(lián),通過語義銜接
連句成篇。
2.語篇詞匯教學(xué)實(shí)踐
語篇語言觀視域下的語言教學(xué)并非是在傳統(tǒng)
模式基礎(chǔ)上簡(jiǎn)單地增加語篇層次的教學(xué),而是強(qiáng)調(diào)
把語言當(dāng)做一個(gè)用于交際的語篇單位來教學(xué),注重
幫助學(xué)生了解語音、詞匯、語法等語言要素如何相
互關(guān)聯(lián)、共同組織和構(gòu)建語篇。語篇詞匯觀主張?jiān)~
匯并非以孤立的粒子形式散落于語言系統(tǒng)中,而是
以詞匯語義網(wǎng)絡(luò)模式編織著整個(gè)意義單位——語
篇。這種語篇詞匯觀啟示人們采取一種結(jié)合語篇語
境、利用語篇內(nèi)詞匯語義關(guān)系鏈的一種自上而下的
方法重新審視英語詞匯教學(xué)。
(1)以語篇為單位教授詞匯知識(shí)
傳統(tǒng)基于句子語法的英語教學(xué)中由于沒有專
設(shè)詞匯學(xué)習(xí)課程,學(xué)生所接受的詞匯知識(shí)是零散、
不成體系的。學(xué)習(xí)過程中往往針對(duì)詞匯的鞏固練習(xí)
又不足,學(xué)生容易邊學(xué)邊忘。根據(jù)調(diào)查,中國(guó)學(xué)生英
語詞匯吸收方式以死記硬背(rote-learning)孤立單
詞的中文譯義為主流。孤立詞項(xiàng)作為記憶儲(chǔ)存單
位,沒有與相應(yīng)的語境發(fā)生聯(lián)系、缺乏意義圖式和
回憶線索,使得語言運(yùn)用中單詞提取速度受到極大
局限,有些單詞甚至無法提取。同時(shí),學(xué)生在課堂上
的詞匯鞏固形式主要表現(xiàn)為單詞默寫、單句層面的
詞匯選擇和填空題等,鞏固方式強(qiáng)調(diào)認(rèn)知而非運(yùn)
用?;谡Z篇的語言教學(xué)途徑注重跨句詞匯間的語
義銜接和連貫,強(qiáng)調(diào)語篇上下文對(duì)詞匯運(yùn)用的限
制。完整語篇中,詞匯以語義鏈的形式連接不同句
子、編織語篇語義網(wǎng)絡(luò)。英語是一種重形合的語言,
語義鏈中的詞匯通過重復(fù)、轉(zhuǎn)釋、同義、反義、上下
義、語篇性共現(xiàn)等多樣化的形式與手段實(shí)現(xiàn)銜接和
連貫。因此,語篇層面的詞匯操練可以圍繞語篇主
旨、依照語義關(guān)系網(wǎng)絡(luò)的原則,采用語篇完型填空、
句子式釋義、辨識(shí)詞匯銜接鏈等練習(xí)方式完善詞匯
鞏固,并且操練的語篇提供了真實(shí)的交際語境,利
于真正培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用能力。
(2)在語篇語境中鞏固詞匯吸收
語言學(xué)家呂叔湘先生曾說:“詞語要嵌在上下
文里頭才有生命,才容易記住,才知道用法。”作為
語言的基本單位,詞匯不是孤立存在的,它依賴于
具體的語境場(chǎng)景產(chǎn)生具體的語境含義。傳統(tǒng)的詞匯
教學(xué)在語義講解和實(shí)踐練習(xí)中以單一的詞匯導(dǎo)入
或脫離語境的孤立句子示例為特點(diǎn)。這種處理方法
隔斷了詞匯與語篇問的關(guān)聯(lián),使得學(xué)生無法體會(huì)詞
匯對(duì)語篇建構(gòu)的貢獻(xiàn)。由于詞匯在具體語篇中所承
載的語用意義、文化內(nèi)涵、文體色彩等知識(shí)在傳統(tǒng)
詞匯教學(xué)中都很少被涉及,學(xué)生不了解詞匯作為一
個(gè)活躍的語言成分在真實(shí)交際活動(dòng)中所扮演的角
色,使得他們?cè)诰唧w語境中仍不能自如地提取已學(xué)
詞匯開展語言交際。語篇是一個(gè)完整的語義單位,
反映的是一種實(shí)現(xiàn)交際事件的真實(shí)語言運(yùn)用。將新
詞匯的輸入和操練置于廣泛、鮮活多樣的真實(shí)語言
交際事件中,可使教學(xué)的詞匯知識(shí)更接地氣、更完
備和靈活,并能幫助學(xué)生在語言運(yùn)用實(shí)例中理解詞
匯語義網(wǎng)絡(luò),從根本上提高詞匯習(xí)得的效率。以
Halliday&Hasan的詞匯銜接理論和Hoey的語篇詞
匯銜接模式為代表的語篇詞匯教學(xué)思想滲透至常
規(guī)教學(xué)過程中,可促使學(xué)生關(guān)注語言系統(tǒng)中詞匯間
縱橫交錯(cuò)的語義關(guān)系網(wǎng)絡(luò),理解這些分布于不同句
子中的詞匯如何通過語義銜接在相鄰句和非相鄰
句間建立起圍繞特定語篇主旨的連貫語義網(wǎng)絡(luò)。具
體教學(xué)實(shí)踐中,教師可基于句間詞匯銜接理念,引
導(dǎo)學(xué)生識(shí)別圍繞特定語篇話題和主旨的詞匯鏈,并endprint
通過該詞匯鏈詮釋英語詞匯語義網(wǎng)絡(luò)和展示詞匯
運(yùn)用規(guī)律。
(3)由語篇寫作促進(jìn)詞匯習(xí)得
Nation從學(xué)習(xí)者語言使用的角度將詞匯知識(shí)分
為接受性詞匯和產(chǎn)出性詞匯兩種。前者只指包括學(xué)
習(xí)者能辨認(rèn)、識(shí)別的詞匯,而后者則指的是學(xué)習(xí)者
不但能辨認(rèn),而且還要能在說、寫等語言運(yùn)用中用
來表情達(dá)意的那部分詞匯。從兩者的區(qū)別我們不難
看出,能在運(yùn)用過程中被激活的產(chǎn)出性詞匯才是真
正被學(xué)生掌握了的詞匯。對(duì)于二語詞匯習(xí)得而言,
只有產(chǎn)出性詞匯才是可以被學(xué)習(xí)者內(nèi)化、習(xí)得的詞
匯。要提高學(xué)習(xí)者的詞匯運(yùn)用能力,擴(kuò)大其英語詞匯
量,就必須促進(jìn)更多的接受性詞匯向產(chǎn)出性詞
匯轉(zhuǎn)變。
語篇寫作是學(xué)生運(yùn)用產(chǎn)出性詞匯的練兵場(chǎng),也
是防止產(chǎn)出性詞匯石化的一條有效途徑。語篇?jiǎng)?chuàng)作
過程是一個(gè)驅(qū)動(dòng)型學(xué)習(xí)活動(dòng),在該過程中學(xué)生將不
得不主動(dòng)激活心理詞庫里的英語詞匯,琢磨詞語的
搭配,掂量詞匯在語境中的適切性和得體性。通過
仔細(xì)推敲詞匯、反復(fù)斟酌選用詞匯同語篇主題以及
上下文詞匯間的語義關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者不斷激活大腦中
所儲(chǔ)存的英語詞匯知識(shí),并通過實(shí)際運(yùn)用加深印
象、增進(jìn)認(rèn)識(shí)。同時(shí),寫作過程中的推敲、斟酌過程
還能幫助學(xué)生們檢驗(yàn)所學(xué)的詞匯知識(shí),并同時(shí)監(jiān)控
這些語言知識(shí)的運(yùn)用。如此反復(fù)實(shí)踐,語篇?jiǎng)?chuàng)作過
程促進(jìn)學(xué)習(xí)者接受性詞匯逐步向產(chǎn)出性詞匯過渡。
掌握好詞匯是學(xué)習(xí)一門語言的基礎(chǔ)。如果學(xué)習(xí)
者目標(biāo)語詞匯水平有限,思想表達(dá)勢(shì)必會(huì)受到嚴(yán)重
制約,聽、說、讀、寫、譯各個(gè)方面技能的提高無疑也
會(huì)受到阻礙。結(jié)構(gòu)主義語言觀指導(dǎo)的傳統(tǒng)英語教學(xué)
中,詞匯能力并未被列于英語語言基本技能培養(yǎng)范
疇。學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)被看作是語言學(xué)習(xí)過程的附
帶性偶然習(xí)得,詞匯能力提高被等同于英語詞匯量
的增長(zhǎng)。這樣的教學(xué)理念偏差已經(jīng)造成了學(xué)生詞匯
自主學(xué)習(xí)不得法、詞匯量容積小、產(chǎn)出性詞匯能力
普遍偏低等英語詞匯教學(xué)困境。故而本文倡議從與
結(jié)構(gòu)主義語言觀有本質(zhì)差異的語篇語言觀視角探
究變革突破口。語篇語言觀主張從語篇整體角度看
待語言成分,重視詞匯在語篇中的謀篇功能,提倡
在語篇語境中開展詞匯教與學(xué)。語篇語言觀視閾下
的英語詞匯教學(xué)模式中,語言教師可以在新詞引入
時(shí)關(guān)聯(lián)語篇,在詞匯鞏固練習(xí)中靈活運(yùn)用語篇語
境,并重點(diǎn)突出通過語篇寫作這樣的綜合語言實(shí)踐
加強(qiáng)英語詞匯的內(nèi)化吸收和提高學(xué)生的產(chǎn)出性詞
匯應(yīng)用能力。endprint