張靈祥
【摘要】現(xiàn)代詩(shī)人徐志摩巧妙地將中國(guó)古詩(shī)中常用的“柳”“青荇”“潭”等意象運(yùn)用到自己詩(shī)中,沿襲并拓展其內(nèi)涵,使其既具有古典美,又具有現(xiàn)代美。
【關(guān)鍵詞】意象;金柳;青荇;潭
【中圖分類號(hào)】G632 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
徐志摩(1896—1931),原名章序,字志摩,又字小申,浙江寧海硤石鎮(zhèn)人。徐氏一族,系出海鹽花巷里,明正德年間遷居硤石,世代以經(jīng)商興家。至徐申如(徐志摩父),在鎮(zhèn)上有絲綢行、醬園、錢(qián)莊等,并創(chuàng)辦了硤石電廠。詩(shī)人就在鎮(zhèn)上度過(guò)他的童年、少年。由于家庭條件的優(yōu)越,也使得他小時(shí)候受過(guò)良好的中國(guó)傳統(tǒng)文化教育。也正因世代經(jīng)商之故,他的父親就一直想把他培養(yǎng)成商界的有影響的人物。正如詩(shī)人在《〈猛虎集〉序言》中所說(shuō)的:“在二十四歲以前我對(duì)于詩(shī)的興味遠(yuǎn)不如我對(duì)相對(duì)論或民約論的興味。我父親送我出洋留學(xué)是要我將來(lái)進(jìn)‘金融界的,我自己最高的野心是想做一個(gè)中國(guó)的Hamilton!”
生命的把戲是不可思議的!他沒(méi)有成為他父親所希望的商人!
“我不想成仙,蓬萊不是我的分/我只要地面,情愿安分做人”,做一位詩(shī)人,做一位中國(guó)的Hamilton!因此,1918年的赴美國(guó)學(xué)習(xí)銀行,1921年的赴英國(guó)留學(xué),研究政治經(jīng)濟(jì)學(xué),不但沒(méi)有學(xué)到“應(yīng)有的本領(lǐng)”,反而使他深受西方教育的熏陶及歐美浪漫主義和唯美派詩(shī)人的影響,開(kāi)始了他的詩(shī)歌創(chuàng)作。從此,“詩(shī)情有些像山洪暴發(fā),不分方向亂沖”。他以詩(shī)人特有的天賦和魅力在“出馬文陣不久,便征服了青年、中年、老年的心,躍登第一流作家的壇坫?!?br>