宋婷
[摘 要]維克多·佩列文是20世紀90年代初俄羅斯文壇中極具代表性的后現代主義作家之一。他在俄羅斯后現代主義文學中取得了卓越的成就。他的后現代主義作品數量豐富,創作風格新穎而獨特。本文對《“百事”一代》的創作主題和創作形式進行分析,試圖闡釋這部后現代主義作品中突出的異化主題和文字游戲形式。
[關鍵詞]《百事一代》;后現代主義;文學特征
一、異化:佩列文的《百事一代》的創作主題
《百事一代》表現出佩列文的后現代主義重要的創作主題—異化。
首先,在佩列文的小說中我們還能見到生產與消費的異化。塔塔爾斯基等廣告人就是進行著生產的異化活動。人們生產和消費的主要目的是金錢?!皬睦碚撋险f,一個狀態正常的人能夠壓制哇咪沖動,與之保持對立。但是,在不經意間已與被電視節目深度影響的新新人類,不是一個個體,而是一種狀態?!蔽覀兊南M行為根本不考慮我們自身的口味和身體。我們在“喝”商標。《百事一代》中的人不能在傳統意義中的上帝那里找到精神寄托,但是他們可以把對上帝的冥想移植到事物上,從而感受到上帝的影子,甚至瞥見了上帝的尊容??床坏侥?。只有燈光、轎車、手和腳。其次,知識分子的異化,佩列文利用傳統主人公“我”的不確定性來展示俄羅斯知識分子的異化。廣告詞:基督救主;可靠先生們的可靠的主。
另一方案:可靠先生們的主。
從字面意義上看,車代表了“可靠先生們”對安全的期望。車體現了“新俄羅斯人”價值,而這種價值是車以上帝的名義物化的結果。塔塔爾斯基還將上帝異化為“雪碧”飲料、“國會”香煙和“耐克”運動鞋。蛤蟆菇讓塔塔爾斯基感受到與新上帝交談的愉悅。佩列文后現代主義創作中的異化主題向我們展示了蘇聯解體后社會中不同年齡、不同層次和不同觀念的人的物質生活和精神生活;展示了在改革時期人與人之間漸行漸遠的社會關系,人的異化、縹緲的精神狀態;展示了蘇聯時期現實世界的破碎性和虛幻性;展示了一個以金錢為人類生活“第四維”的反烏托邦的社會圖景。為了展示這一系列的異化現象,佩列文采用了后現代主義創作形式,其中最突出的就是語言文字游戲,通過語言文字游戲,更鮮明、更形象地表現了異化的主題。
二、佩列文的《百事一代》后現代主義創作特征
我們認為《百事一代》表現出了強烈的后現代主義風格,作品的特征歸結為兩大部分。
首先,語言游戲與拼貼。語言的實際意義在于它的實際運用,語言在運用規則中似一場游戲,游戲中沒有普遍合理的規則。游戲的意義首先在于樂趣,樂趣比規則更重要,游戲需要一定的規則,但游戲合理的規則大眾化、戲仿的語言和語言符號的拼貼等語言的多重含義.小說《百事一代》中語言在廣告世界占主導地位,不受主體的控制,具有自己獨立的世界,在這些廣告語言中為了能夠滿足人們求新求異的心理,增大解碼尺度,增大解碼情趣,延長吸引讀者注意的時間,佩列文善于引用一些外文(主要是英語)或引用俄羅斯傳統作家的作品。小說中的主人公善于為香煙寫廣告,以下是有三個關于議會煙的廣告詞:
1. 議會煙, 趁爵士樂尚未響起
議會煙要被爵士樂所代替,這個廣告形象地反映了解體后的蘇聯受到美國文化的影響,美國的爵士樂深受俄羅斯當代青年的青睞。這里的手法是隱喻。
2.祖國的煙霧使我們感到甜蜜和愉快
議會煙
這是引用格里鮑耶托夫作品中的一句話,廣告中顯示出作者對俄羅斯的愛。
3.尸骨的熱氣,不會抱怨
作者故意將俄語中的“議會”( парламент)一詞拆開放在廣告的頭尾:паркостей не ламент(尸骨的熱氣,不會抱怨)。體現了作者對解體后的俄羅斯的擔心。佩列文不僅善于拆詞,還喜歡該詞,如“奔馳”商標中的“梅賽德斯”(Mercedes)被改成“merdeces”,英語中“merde”指的是“大便”,所以塔塔爾斯基說:“就拿‘奔馳來說吧,車子,當然是高檔的,沒話可說?!?/p>
再看雪碧的廣告詞:就讓我們一貧如洗。雪碧。尼科拉喝的非可樂。
因為俄語中“一貧如洗”的前半部分與“非可樂”的拼寫和發音很相近,所以喝雪碧就意味著我們會一貧如洗,佩列文利用二個詞發音相同,但意義卻不同形成諧音雙關,從而表達俄羅斯過分崇拜美國的諷刺。
語言的游戲性使這部作品看起來仿佛是個低俗詞的“雜燴”,是俄語和英語的“拼盤”(如小說的題目《Generation“П”》是英、俄兩種語言的組合,其中的俄語字母“П”是俄語“百事可樂”一詞中的第一個字母),作者在《“百事”一代》開始時用了大寫字母“П”作為一代人的象征:新的一代人選擇了“百事”和吉普車上的猴子,這只猴子成了“百事”一代的最終象征。佩列文在為人民出版社的中文版《“百事”一代》所寫的序言中將自己的小說說成是“一個俄羅斯版的《西游記》故事”,在那部中國小說中,一只猴子開始旅行,在旅行即將結束的時候,這只猴子身上出現越來越多我們可稱之為人類特征的東西,在俄羅斯版本中,正如從該書的頭幾頁上就能看出的那樣,所發生的一切恰好相反,——為了去適應新的社會,人不得不努力地獲得諸多猴子的特征”,“中國版旅行的目的是精神上的”,俄羅斯版旅行的目的完全是物質上的。
其次,語言機智隨意,并帶有較強的諷擬和調侃風格,各種各樣的詞匯都在其作品中和睦相處,破除了“高雅”與“通俗”、“精英”與“大眾”二元對立的結構,確立了以大眾文化為主流的一元化。目的是宣泄對現實的不滿。
小說開篇,作家就為“百事”一代選定了一個形象代言人猴子:“對于我們來說重要的只有一點:吉普車上的猴子成了 ‘百事一代的最終象征?!边@只喝了百事可樂的猴子“開心地大喊大叫,駕一輛吉普車向海邊駛去,懷里還摟著幾個姑娘……”。在小說中主人公瓦維連·塔塔爾斯基是 “百事”一代的典型代表,是猴子的人形體現。在他身上,各種文化碎片拼貼在一起,在現實與虛幻的時空中交疊。這些文化碎片紛紛以夢幻、想象、虛擬、現實等方式搶奪對主人公的控制權,小說中的對話、獨白、莫名其妙的文字流,都可以說是這些文化碎片在展現自己獨特的話語權。而在這一片嘈雜聲中,主人公徹底迷失了自己,找不到真正的“我”,也無法辨明自己的身份。endprint
在整部小說 的流程中,主人公的迷失和由此而來的痛苦的求索貫穿始終。如果說小說的第一頁,封面由“可口可樂”和“百事可樂”的商標圖案作底,中間是革命者切·格瓦拉的頭像,格瓦拉的帽子上有一個“耐克”商標,封面下方則是一個紅藍對稱的中國太極圖,封底還有這樣一句話:“在閱讀本書時可能產生的所有思想,亦屬作者版權所有”。塔塔爾斯基為Gap連鎖店寫的英文廣告詞:俄羅斯以文化和文明的鴻溝而著稱,如今再無文化,再無文明,唯一的留存就是Gap,他們看你的方式,連鎖店的Gap在英文中有“鴻溝”的意思。在此即點出了商店的名稱,又隱含對俄羅斯當今社會狀況的憂郁,施瓦辛格對瑪利亞說“you are fired”英文字母意思是:你被解雇了,你被射中了。在這里這個句子不僅指瑪利亞被施瓦辛格拋棄了,而且暗指俄羅斯傾向西方的夢破碎了,俄羅斯被美國拋棄了。 作者以一種輕松愉悅的方式進行的宣泄給讀者新的感受,要比現實主義的血淚控訴更能博得讀者會心一笑,也不給人沉重之感,實際將文學解放出來,不再充當思想及政治的傳聲筒。
三、《百事一代》與中國
上世紀90年代的俄羅斯幾乎被西化的浪潮席卷,在這場企圖吞沒俄羅斯民族的文化泥石流中,塔塔爾斯基成了時代的見證人,他讓端莊的俄羅斯文學在西方廣告片中弄巧賣乖,但這種文字游戲并不是作家在褻瀆文化,他是在痛心疾首地反映一種現實。對于俄羅斯的西化,作家持一種審慎批判的態度。他把中國的《西游記》與俄羅斯解體后的西化做了對比,認為中國的猴子在西游的過程中逐漸獲得了越來越多的人類特征,而俄羅斯人在西游的過程中卻 “不 得不努力地獲得諸多猴子的特征”。西方的廣告傳媒以電視轟炸的形式入侵俄羅斯,當佩列文讓自己的主人公在西方文化的泥石流中掙扎時,他已清醒地認識到這種大眾文化的虛假特質:“俄羅斯的‘西方打一開頭就是一個虛擬之物,這是某種抽象的物質天堂,通向它的道路就是犯罪性的富裕方式。每天拖著國家駛向這個想象目的地的火車頭,就是電視。
無論是內容還是形式上,佩列文在《百事一代》這部作品中向我們所展示的是一幅真實而又夸張的別樣風景。長不大的“百事一代”,對于我們中國人來說,80后處在“百事一代”。而正引起了我們的思考,80后的我們有時也像《百事一代》的主人公一樣,我們的思想受到了西方外來文化的侵蝕,對于我們民族的東西有時會漠然,反而會崇拜西方的文化,在我們平時說話中,在電視廣告中都會夾雜著英文。通過讀佩列文的小說《百事一代》也引起的我們的反思。
參考文獻:
[1]劉文飛.完全別樣的風景.載維·佩列文
《“百事”一代》.北京人民出版社,2001.
[2]劉文飛. 佩列文致中國讀者[J]. 外國文
學動態, 2001(2).
[3]樂黛云等.文化傳遞與文學形象.北京:
北京大學出版社,1999.
[4]張艷杰,趙偉. 俄羅斯后現代主義文學
特征探析.2011 哈爾濱師范大學,143-
146頁.
[5]何江勝.后現代主義文學中的游戲.《當
代外國文學》,2005年第4期.
[6]祖艷.佩列文的后現代主義文學創作研
究.2006年6.(編輯/永安)endprint