郭 穎
摘? 要:本文首先認真分析了航空英語語料庫的建設(shè)過程,然后著重針對航空英語語料庫的應(yīng)用途徑進行了認真地探討分析,以供參考。
關(guān)鍵詞:航空英語語料庫;建設(shè)與應(yīng)用;探討分析
引言:語料庫語言學(xué)屬于一門新興的語言學(xué)分支。近年來,語料庫語言學(xué)的影響已經(jīng)遍及語言學(xué)研究的各個領(lǐng)域,并在國內(nèi)外語言研究中取得了良好的發(fā)展。航空英語語料庫的引入可以實現(xiàn)對航空英語教材的有效補充,從而為以學(xué)生為中心的教學(xué)活動提供有力支撐。因此,不斷探索航空英語語料庫的建設(shè)與應(yīng)用具有重要意義。
一、航空英語語料庫的建設(shè)過程
(1)航空英語語料的采集。航空英語語言資料的采集主要包括五個方面,即文本描述、語料分類、字符編碼、數(shù)據(jù)格式以及語料獲取。通常情況下,可以通過網(wǎng)絡(luò)下載的方式獲取英語語言資料,如電子書和自由百科全書等等。絕大多數(shù)電子書一般會采用PDF格式,因此在下載過程中,應(yīng)該預(yù)先對格式進行轉(zhuǎn)換,使其轉(zhuǎn)換為純文本格式,便于今后使用。同時還可以通過印刷品的方式進行鍵盤輸入或者掃描,并使用ANSI編碼保存文本。(2)建設(shè)航空英語語料管理系統(tǒng)。在建設(shè)航空英語語料管理系統(tǒng)的過程中,需要做好語料輸入、語料校對、預(yù)料修改、語料存儲以及語料標注等工作。通常情況下,在原始的語料中會存在一些冗余數(shù)據(jù),比如多余的空行和空格,因此,必須將所有的冗余數(shù)據(jù)徹底清除掉,確保語料庫賦碼的準確性。同時應(yīng)該針對每一篇語料進行文本頭的標注,以此來提供該篇語料的相關(guān)信息。(3)總體規(guī)劃與設(shè)計。在航空英語語料庫建設(shè)過程中,語料庫的設(shè)計是最重要的階段,在很大程度上直接影響著整個語料庫的質(zhì)量,進而影響到后續(xù)對于語料庫的研究工作。在語料庫設(shè)計過程中,相關(guān)設(shè)計人員應(yīng)該進行全面地考慮,比如語料庫的可擴展性、各類語料的平衡性以及語料庫的用途、規(guī)模和類型等,并確立語料庫的設(shè)計原則。
二、航空英語語料庫的應(yīng)用途徑
(一)加強教材開發(fā)和大綱設(shè)計。航空英語語料庫包含了航空專業(yè)的各個領(lǐng)域,因此,應(yīng)該針對不同專業(yè)的實際需求開發(fā)出適合不同專業(yè)的相應(yīng)教材。在選擇教材時,應(yīng)該充分考慮能夠反映目標語特征的文本,并努力編寫出與學(xué)生特點相符的專業(yè)英語教材,充分滿足學(xué)生的實際需求。航空英語語料庫能夠描述航空英語的使用過程,因此,應(yīng)該對航空英語詞匯的分布情況、覆蓋面以及詞頻進行不斷研究,努力制定出航空英語詞匯表,并將其作為航空各專業(yè)英語教材的編寫和英語教學(xué)的大綱設(shè)計的重要依據(jù)[1]。在制作航空英語語料庫的詞頻統(tǒng)計表時,運用檢索軟件可以更加方面快捷,同時還可以通過對“stop list”進行引入,將其中的功能詞去除掉,對實義詞的具體使用情況進行著重分析。
(二)在航空英語語言教學(xué)中應(yīng)用語料庫。要想將航空英語語料庫充分運用于航空英語語言教學(xué)中,則必須采用語料庫驅(qū)動下的語言教學(xué)方式。例如,在進行詞語搭配教學(xué)時,由于航空英語中“control”一詞的用法非常多,教師應(yīng)該教會學(xué)生將該詞與其它詞語進行搭配使用,并引導(dǎo)學(xué)生通過對語料庫進行檢索,認真觀察該詞的搭配情況,對其進行歸納和甄別[2]。同時,教師還應(yīng)該積極引導(dǎo)學(xué)生將語料庫軟件充分利用起來,對真實的語料進行認真仔細地觀察和分析,使學(xué)生能夠在龐大的語料中觀察到對某一語言現(xiàn)象的呈現(xiàn),然后鼓勵并積極學(xué)生進行相互交流探討,將自己在語料庫中的各種新奇發(fā)現(xiàn)分享給大家,并要求學(xué)生歸納和總結(jié)某一語言現(xiàn)象的規(guī)則,并指導(dǎo)他們觀察更多的語料,對這些規(guī)則進行逐步修正和完善。通過運用數(shù)據(jù)驅(qū)動教學(xué)模式開展航空英語語言教學(xué),不僅體現(xiàn)了人本主義的教學(xué)思想,同時也充分體現(xiàn)了構(gòu)建主義的教學(xué)思想,值得大力提倡并進行不斷探索。
(三)加強航空英語語言研究。為了方便今后開展航空英語的語言研究工作,可以通過人工或自動的方式對文本進行詞性賦碼。航空英語語料庫經(jīng)過賦碼之后,會包含大量的語法信息,因此,可以更加廣泛地應(yīng)用于航空英語的語言研究工作中。通常情況下,還沒有進行任何標注的語料被稱為生文本,而已經(jīng)被人工或自動標注過的語料被稱之為標注文本,該文本也同樣可以被保存在語料庫中。通過人工處理之后,原有的生文本會獲得增值,并可以通過語料庫分析軟件將其中所包含的大量信息提取出來,從而為語言研究提供充分的實證數(shù)據(jù)。近年來,利用語料庫對較大的語言單位進行研究已非常普遍,通過利用
Word Smith Tools軟件,可以分布觀察語料庫中的專業(yè)術(shù)語,分析語篇構(gòu)建、語義韻及語義關(guān)聯(lián)等,從而發(fā)現(xiàn)航空英語的特點。
綜上所述,航空英語語料庫的應(yīng)用領(lǐng)域非常廣泛,主要包括語言教學(xué)領(lǐng)域和語言研究領(lǐng)域。航空英語語料庫的建設(shè)過程主要包括三個方面,即航空英語語料的采集、建設(shè)航空英語語料管理系統(tǒng)以及總體規(guī)劃與設(shè)計。航空英語語料庫的應(yīng)用途徑主要包括加強教材開發(fā)和大綱設(shè)計、在航空英語語言教學(xué)中應(yīng)用語料庫以及加強航空英語語言研究。
參考文獻:
[1] 梁茂成.語料庫應(yīng)用教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010:20-50.
[2] 周玉林.試論“商務(wù)英語語料庫”的建設(shè)及其應(yīng)用[J].長沙鐵道學(xué)院學(xué)報,2010(01):596-598.