苗寧
(南陽師范學院外國語學院,河南 南陽473007)
中原經濟區科技翻譯產業與區域經濟的良性互動發展研究
苗寧
(南陽師范學院外國語學院,河南 南陽473007)
知識經濟時代的到來使科技翻譯產業與區域經濟的關系越來越密切,科技翻譯產業的發展促進了區域經濟的發展;區域經濟的發展對科技翻譯產業也產生了積極影響。隨著國家促進中部地區崛起戰略部署的實施,建設中原經濟區正式上升為國家戰略,基于這一背景,我們應為中原經濟區科技翻譯產業與區域經濟的互動發展作出必要的籌劃,推動二者的互動發展,為中原經濟區的騰飛助力。
科技翻譯;區域經濟;互動
當今世界,科技與經濟全球一體化趨勢日益加劇,我們正處在中國社會深刻變化與世界科技革命一日千里的共振之下。新的科技信息大量涌現,并以各種途徑在全球范圍內迅速傳播??萍挤g作為科技信息傳播的橋梁和紐帶起著不可替代的作用。
區域經濟指的是在一定區域內,經濟發展的內部要素與外部要素相互作用而產生的生產綜合體,它以一定的地域為范圍,并與經濟要素及其分布密切相關。
2.1 促進不同國家、不同地區的企業實現技術交流。企業之間進行合作,技術因素首當其沖。擁有先進技術的企業和需要先進技術的企業,或是兩個擁有先進技術的企業都可能實現合作。合作既可能是互補性的,也可以是強強聯合。通過科技翻譯,把國外新科技、新成果及時、準確地引入本地區,使本地企業能夠及時了解和掌握這些新技術,這無疑會對本地企業的發展產生重要而積極的影響;同時,企業要發展,設備是關鍵,需要從國外引進先進的設備,設備的引進必然涉及大量的技術資料,有必要對這些資料進行整理和翻譯。
2.2 推動本地區企業產品的宣傳。為使產品走向國際市場,企業需要組織科技翻譯力量翻譯外宣資料、產品使用說明等,并利用各種機會、通過各種渠道向外界傳播信息,讓國外企業了解本地企業及其產品,以提高本地企業在國際市場上的知名度。現代企業的競爭已不僅僅是純粹的產品競爭,正日益轉向企業形象、品牌形象的競爭,而企業形象、品牌形象的塑造,必須從文化理念的角度進行深層次的挖掘,需要更具深度的文化基礎來支撐。
2.3 促進區域經濟結構優化。黨的十八大指出:“以科學發展為主題,以加快轉變經濟發展方式為主線,是關系我國發展全局的戰略抉擇”[1]。伴隨著科技的進步,科技成為經濟和社會發展的強大動力,在經濟全球化趨勢日益增強的背景下,利用科技翻譯產業的優勢來實現全球范圍內的高效交流,對經濟發展模式的轉變尤為重要。傳統的河南經濟以消耗資源為主,“經濟增長尤其是工業經濟增長主要依靠物質資本的大量消耗,人力資本和科技進步對經濟增長的作用尚未充分發揮”[2],轉變經濟增長方式,提升區域經濟的競爭力就顯得極為關鍵。在未來中原經濟區建設的進程中,科技翻譯產業必將在引進資金和先進技術,優化區域經濟結構,提升區域經濟的市場競爭力等方面發揮更大的作用。
2.4 為政府和企業科學決策服務??萍挤g面對大量新的國外科技信息,利用這一資源優勢,緊密結合當前科技、經濟發展的形勢,跟蹤國內外科學技術的發展態勢,在大量收集相關信息并認真分析的基礎上,可以及時向相關部門領導和工程技術人員提供國外同行業的最新發展動態及國外設備、產品的發展動向等,使他們可以在第一時間掌握這些情況,以便及時調整本地企業的發展方向并對科學技術發展的未來作前瞻性預測。
3.1 科技翻譯產業的發展和價值實現離不開區域經濟發展。企業走向世界,實現對外合作,為科技翻譯產業提供了廣闊的發展空間。確切地說,科技翻譯產業的發展離不開區域經濟發展為其提供的平臺。
3.2 區域經濟增長推動科技翻譯產業的發展和升級。區域經濟的發展為科技翻譯產業的發展提供了必要的物質基礎的同時,又不斷對科技翻譯產業提出新的需求,從而有力地促進了科技翻譯產業的發展和繁榮,推動了科技翻譯產業升級。當前,科學技術作為第一生產力,充分體現了它在經濟增長中的重要地位,可以斷言,中原經濟區的不斷發展會為科技翻譯產業帶來更大的市場空間,進而創造出更多的剛性需求,這必然會帶動金融、科技、文化等領域的各種交流與合作,利于科技翻譯產業的協調發展,促進科技翻譯產業素質與效率的提高。
廣闊的市場前景與日益增長的社會需求為科技翻譯產業發展創造了有利的條件,世界范圍內的科技革命和產業結構調整進程的加快對科技翻譯產業也提出了新的要求。為此,需采取以下六個方面的措施:
4.1 構建科技翻譯產業與區域經濟良性互動發展的政策平臺。首先,在調研科技翻譯產業發展現狀的基礎上,確定相關負責的政府部門,并制定相關政策與制度,引導科技翻譯產業健康、有序、持續發展,實現與區域經濟發展的無縫對接。此外,針對科技翻譯產業的發展趨勢,相關政府部門應完善翻譯資格考試的規章制度,逐步推動科技翻譯產業的市場準入制度,促進科技翻譯產業良性、健康發展。
4.2 針對區域經濟發展對科技翻譯的龐大需求,下大力氣,從根本上解決科技翻譯人才培養在“質”與“量”方面存在的問題。地方高校作為科技翻譯人才培養的主陣地,要把直接服務地方經濟作為目標,要在高校之間、高校與政府之間、高校與企業之間形成良性互動機制,進行有效協作,找準區域經濟和產業發展存在的關鍵問題。
翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性,翻譯實踐作為翻譯教學的組成部分具有舉足輕重的作用。翻譯實踐不僅包括課堂內外的翻譯練習,而且更重要的是社會實踐[3]。將翻譯實踐教學與區域外向型經濟相結合,不僅可以檢驗所學的語言知識與技能,還可以在實踐中找出差距,促進學習的主動性,提高針對性。
4.3 注重外引與內聯。在科技翻譯產業化進程中,對內要注重加強與相關翻譯機構的交流,尤其重視對經濟發達地區翻譯機構經驗的借鑒;對外要注重與國外翻譯機構的協作,建立友好合作關系,借力歐美地區翻譯機構的專業經驗,發展本地的科技翻譯產業。重點應放在學習先進的經營理念,引進成熟的管理模式,提高工作效率與翻譯服務能力上,以此來加快本地科技翻譯產業的國際化發展,這必將有利于本地科技翻譯人才隊伍的培養,使得提供科技翻譯服務的機構形成完善的產業鏈,進而促進區域經濟發展。在條件成熟的地方,可以考慮讓有實力的企業先期投入資本,扶持有發展潛力的科技翻譯公司,規范管理,擴大市場范圍,甚至可以考慮吸引國外信譽良好的翻譯企業到本地區開業,并提供所需的基礎設施,這必將為本地科技翻譯產業的發展起到引領作用。
4.4 促進科技翻譯產業的專業化發展。國外翻譯產業發展的歷史表明,初級和中級階段的翻譯可以不分專業,到了高級階段則必須細分??萍挤g產業的專業化發展是產業發展到一定階段的必然選擇,只有這樣,才能夠確保翻譯質量,滿足市場要求。隨著中原經濟區建設的深入推進,傳統的科技翻譯市場主要集中在外貿行業與外企的局面將被改變,小額的專業性強的訂單將成為市場主流,科技翻譯市場必將進一步的細化??萍挤g不僅涉及生物、化學、物理等學科,在產業上更分為醫藥、紡織、采礦、冶金、機械、石油、化工、煤炭、汽車等,更有近年來興起的新能源、高端裝備制造和新材料等。在科學技術飛速發展、學科之間相互滲透的今天,對科技翻譯人員來說,不僅需要較強的語言轉換能力,還需要較厚的專業功底和較寬的知識面,才能未雨綢繆,適應科技翻譯市場需求。
4.5 逐步實施科技翻譯產業經紀人制度??萍挤g產業經紀人是指在各類科技翻譯活動中,從事居間、行紀、代理等經紀業務并從中收取傭金的公民、法人和其他經濟組織。隨著區域經濟的快速發展,科技翻譯產業化成為現實。單個譯員無法滿足大規模、大批量的社會需求,推行科技翻譯產業經紀人制有利于幫助企業及時找到能滿足自己業務需求的優秀譯員,并反饋信息,培養和提高譯員的水平;譯員則可以找到能宣傳自己并為自己在更大市場范圍內找到用武之地的經紀人。這種雙向選擇有利于建立和健全培養科技翻譯名家、培養品牌翻譯機構的運行機制,有利于科技翻譯產業鏈的順利運作。科技翻譯經紀人在科技翻譯產業鏈的推進、延伸中扮演著重要角色,他們與譯員、翻譯機構、企業等主體發生直接聯系,各主體之間也存在間接聯系,形成錯綜復雜的網狀產業鏈,通過整合科技翻譯產業鏈各相關環節,塑造整個產業鏈。
4.6 重視科技翻譯技術的引進與升級?!胺g技術”是近年來隨著翻譯產業的蓬勃發展而出現的一個術語,指的是翻譯行業所使用的信息技術和電子翻譯工具,具體包括機器翻譯、翻譯
記憶、術語管理、軟件本地化工具,以及在線詞典、術語庫和語料庫等[4]。隨著翻譯產業的規模迅速擴大和互聯網技術的飛速發展,計算機技術、語料數據庫技術和現代信息檢索技術在翻譯領域也得到了廣泛應用,翻譯工作人員的勞動強度大大減輕,翻譯的質量也得到了提升,這些技術正逐步成為專業翻譯工作人員的必備技術,但這些技術手段在科技翻譯領域的應用還處于起步階段。當前,隨著科技翻譯需求的不斷增加,大型的科技翻譯公司都在緊鑼密鼓地研發適合自己的科技翻譯技術手段,以期更有效地承接并順利完成日益龐大的科技翻譯業務。在這一背景下,我們首先要注重對計算機輔助翻譯軟件的引進與應用,如對目前比較流行的計算機輔助翻譯(CAT)軟件SDL Trados的應用,我們要像抓住互聯網技術的發展機遇那樣把握機會,做好這一技術的推廣,并在實踐中總結經驗,實現升級改造;其次,加強語料庫在科技翻譯實踐中的應用,當前,語料庫在科技翻譯中的作用日益明顯,“翻譯記憶就是對已翻譯好的譯文進行加工并入庫后以方便譯者重復使用,以使相同的句子永遠不需要再翻譯第二遍”[5]。語料庫的建庫方法與后續管理、翻譯記憶功能的實現等都需要對語料庫知識進行系統學習,并能夠熟練使用相關的分析工具?,F代信息技術正日益滲透到科技翻譯工作的各個層面,科技翻譯工作人員除了要學習傳統的翻譯理論知識,能夠處理語言和專業知識方面的問題,還應該樹立終身學習意識,與時俱進,學習、研究、跟蹤新的科技翻譯技術,這樣才能更快捷、高質量地完成科技翻譯任務。
科技翻譯產業與區域經濟之間存在著互動發展的關系,即科技翻譯產業的發展能夠促進區域經濟的發展,區域經濟的發展也會對科技翻譯產業產生積極影響。中原經濟區的經濟增長為科技翻譯產業的發展提供了廣闊的空間,同時,科技翻譯產業的發展也已為中原經濟區的經濟增長起到了積極的推動作用。科技翻譯工作者要進一步強化服務意識,做好科技翻譯工作,成為中外科技成果與需求者之間的紐帶和橋梁,為大量的科技成果轉化與推廣提供服務,使先進的新技術、新成果盡快轉化為現實生產力,促進中原經濟區經濟規模的壯大與發展。
[1]胡錦濤.堅定不移沿著中國特色社會主義道路前進為全面建成小康社會而奮斗——在中國共產黨第十八次全國代表大會上的報告[M].北京∶人民出版社,2012.
[2]張富祿,趙西三,林鳳霞.資源環境約束下河南省工業發展模式創新的路徑選擇[J].企業活力,2008(4).
[3]熊立久,韓國華.大學階段復合型翻譯人才培養策略的探究[J].長春理工大學學報高教版,2009(6).
[4]袁亦寧.翻譯技術與我國技術翻譯人才的培養[J].中國科技翻譯,2005(1).
[5]蘇明陽.翻譯記憶系統的現狀及其啟示[J].外語研究,2007(5).
F061
A
1671-0037(2014)02-26-2
2014年2月14日。
河南省軟科學研究計劃項目(132400410781)。
苗寧(1974-),男,文學碩士,副教授,研究方向:翻譯理論與實踐。