【摘 要】隱喻既是文學(xué)修辭手法,也是認(rèn)知思維方式,它在人類的學(xué)習(xí)、工作、生活中應(yīng)用較廣。隱喻思維和文化、語(yǔ)言有很大的聯(lián)系,如何在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維是教育界重點(diǎn)研究的課題。本文講述了隱喻思維在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,旨在提高教師的英語(yǔ)教學(xué)水平,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和應(yīng)用英語(yǔ)的能力,促進(jìn)英語(yǔ)教育事業(yè)的發(fā)展。
【關(guān)鍵詞】隱喻思維 大學(xué)英語(yǔ) 應(yīng)用
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2014)31-0071-02
早在20世紀(jì)70年代初,西方研究者就開(kāi)始研究隱喻這一修辭手法。隱喻在中國(guó)被叫作暗喻,它既是文學(xué)修辭手法,也是認(rèn)知思維方式。隱喻思維普遍性較強(qiáng),屬于一種司空見(jiàn)慣的思維模式,它在人們的生活中無(wú)處不在,如“說(shuō)曹操曹操就到”“天網(wǎng)恢恢,疏而不漏”“事后諸葛亮”等,這些表達(dá)方式較常見(jiàn),也是隱喻思維的結(jié)果。因此,思考和認(rèn)知的重要方式是隱喻思維。如何在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中更好地應(yīng)用隱喻思維是需重點(diǎn)研究的課題,本文對(duì)此進(jìn)行了簡(jiǎn)要的探討。
一 認(rèn)識(shí)隱喻思維
從1970年初,西方國(guó)家的語(yǔ)言學(xué)家和哲學(xué)家就開(kāi)始研究隱喻這一修辭手法,其中Johnson和Lakoff最具有代表性。這個(gè)英國(guó)的哲學(xué)家和美國(guó)的哲學(xué)家共同編寫(xiě)了Metaphor We live By(我們賴以生存的隱喻)一書(shū),文中明確提出了“conceptual metaphor”的概念,即隱喻概念。作者認(rèn)為大約十分之七的表達(dá)方式都是來(lái)自隱喻思維,也就是我們所說(shuō)的隱喻概念。隱喻是語(yǔ)言的本質(zhì),它既是認(rèn)知現(xiàn)象,也是語(yǔ)言現(xiàn)象,更是認(rèn)知思維方式。隱喻思維是利用普遍的常見(jiàn)的事物將抽象的事物表達(dá)出來(lái),最典型的隱喻如“Time is money”(一寸光陰一寸金)等。這些話語(yǔ)都是人們使用隱喻思維思考問(wèn)題的結(jié)果。由于隱喻思維普遍性較強(qiáng),所以它屬于一種司空見(jiàn)慣的思維模式。
二 在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維
1.在短語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維
通過(guò)幾個(gè)英語(yǔ)單詞組成的英語(yǔ)短語(yǔ)不僅長(zhǎng)短不一、數(shù)量 龐大,而且含義復(fù)雜,給學(xué)生的學(xué)習(xí)增加了很大的難度。如短語(yǔ)“l(fā)ove me,love my dog”翻譯成中文是“愛(ài)屋及烏”,如果學(xué)生不曾學(xué)習(xí)過(guò)這個(gè)短語(yǔ)就會(huì)很難理解。因此,教師要引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)隱喻思維去思考:這個(gè)短語(yǔ)按照字面來(lái)翻譯是“愛(ài)我,愛(ài)我的狗”的意思,通過(guò)隱喻思維可以翻譯成“愛(ài)我就是愛(ài)我的一切”,學(xué)生通過(guò)聯(lián)想就會(huì)想到“愛(ài)屋及烏”這個(gè)成語(yǔ)。再如,“Beat around the bush”翻譯成中文是“拐彎抹角”。如果直譯就是“在草地上轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去”,相信很多學(xué)生對(duì)這個(gè)翻譯都是丈二和尚摸不著頭腦,通過(guò)隱喻思維來(lái)思考,就會(huì)得出“拐彎抹角”的答案。又如,“smell rat”可以翻譯成“感到不妙”,“a lion in the way”可以翻譯成“攔路虎”,“turn a new leaf ”可以翻譯成“翻開(kāi)新的篇章”,“kick the bucket”可以翻譯成“去世”,“skeleton in the closet”可以翻譯成“家丑”等,這些短語(yǔ)都是依靠隱喻思維方式才能翻譯出來(lái)。通過(guò)隱喻思維描述現(xiàn)象時(shí),往往能將情感的表達(dá)或者意境的表達(dá)描述得生動(dòng)形象。因此,教師在實(shí)際教學(xué)中,要善于引導(dǎo)學(xué)生使用隱喻思維來(lái)思考問(wèn)題。
2.在詞匯教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試一直是學(xué)生頭痛的事情,因?yàn)榭荚嚧缶V要求學(xué)生掌握的單詞就有四千多個(gè),學(xué)生面對(duì)這么多單詞難免心生恐懼。然而,經(jīng)常使用的單詞僅為兩千多個(gè),頻繁使用的單詞僅一千多個(gè)。大部分學(xué)生掌握的詞匯量已經(jīng)超過(guò)兩千多個(gè),但是在翻譯和讀寫(xiě)時(shí)卻出現(xiàn)很多問(wèn)題。究其原因是英語(yǔ)普遍存在一詞多義的現(xiàn)象,也就是說(shuō),一個(gè)英語(yǔ)單詞的釋義有多種,而多種釋義是從隱喻思維中產(chǎn)生的。因此,教師在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,可以讓學(xué)生學(xué)會(huì)使用隱喻思維記錄詞匯的多種含義。學(xué)生通過(guò)隱喻思維記住一個(gè)詞的多個(gè)含義后,在翻譯和讀寫(xiě)中就能如魚(yú)得水,應(yīng)用自如。如單詞“fruit”基本的含義是“水果”,但是在某些句型中卻不是水果的含義,如“The doctor is proud of his fruit”這句話的意思是“那個(gè)醫(yī)生為自己的研究成果感到自豪”,在這個(gè)句子中“fruit”的含義是“成果”,而非“水果”。再如,單詞“blue”的基本含義是“藍(lán)色”,但是在某些句型中卻不是藍(lán)色的意思,如“you are very blue yesterday,What happened to you?”這句話的意思是“你昨天看起來(lái)很憂郁,發(fā)生什么事了?”在這個(gè)句子中“blue”的含義是“憂郁”,而非“藍(lán)色”。由此可見(jiàn),在詞匯教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維有利于學(xué)生掌握詞匯的多層含義,學(xué)生在不斷地應(yīng)用隱喻思維的過(guò)程中,還能在腦海中建立發(fā)散式的隱喻思維結(jié)構(gòu),快速記住詞匯的多重含義。在實(shí)際的翻譯和閱讀訓(xùn)練中,就可以采用隱喻思維來(lái)判斷,從而做出正確的答案。
3.在文化知識(shí)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維
隱喻思維貫穿于人類文化底蘊(yùn)中,因此應(yīng)用隱喻思維能在一定程度上促進(jìn)社會(huì)文化的發(fā)展。文化與隱喻緊密相連,一脈相承。句型“A black sheep of the family”正確的翻譯是“有辱門(mén)楣的人和敗家子”,這樣翻譯的原因是“black sheep”是個(gè)隱喻的概念。在古代英國(guó)有一種說(shuō)法,黑羊毛屬于羊毛中的次等品,而且黑綿羊?qū)儆谀Ч淼幕?,因此“black sheep”可以翻譯成“沒(méi)有用的次品”,在中國(guó)的說(shuō)法是“有辱門(mén)楣”?!癰reak a leg”按照字面直接翻譯就是“摔斷了一條腿”,但是探究西方文化可以知道,西方人非常相信世界上存在精靈,而最喜歡惡搞的就是精靈。然而,只要你許愿,相反的美好的事情就會(huì)發(fā)生。當(dāng)人們想要表達(dá)“good luck”(祝你好運(yùn)),往往就會(huì)說(shuō)出相反的意思“break a leg”,想要以這樣的方式騙過(guò)精靈,以達(dá)到好運(yùn)降臨的目的。我們都知道,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,占據(jù)了重要地位的就有飲食文化,因此關(guān)于飲食的隱喻有很多,如“l(fā)ive off one’s parents”(啃老)、“burn your fingers”(吃苦頭)、“be unable to stand”(吃不消)、“A fall into the pit”(吃一塹長(zhǎng)一智)、“be jealous”(吃醋)等。由此可見(jiàn),文化和隱喻的關(guān)聯(lián)性非常大,采用隱喻思維能更好地學(xué)習(xí)和領(lǐng)悟更多的文化知識(shí),從而深入理解其內(nèi)涵。推開(kāi)隱喻思維這道門(mén),學(xué)生就能在英語(yǔ)文化的海洋中遨游,提高學(xué)生的英語(yǔ)能力和文化素養(yǎng)。
三 結(jié)束語(yǔ)
隱喻思維在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用主要體現(xiàn)在以下三點(diǎn):(1)在短語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維。英語(yǔ)短語(yǔ)不僅長(zhǎng)短不一、數(shù)量龐大,而且含義復(fù)雜,采用隱喻思維思考,往往能更好地理解短語(yǔ)的內(nèi)涵,并且能將情感的表達(dá)描述得生動(dòng)形象。(2)在詞匯教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維。大部分學(xué)生掌握的詞匯量不少,但在翻譯和讀寫(xiě)時(shí)卻出現(xiàn)很多問(wèn)題。究其原因是英語(yǔ)一詞多義的現(xiàn)象太普遍,在詞匯教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維有利于學(xué)生掌握詞匯的多層含義,在腦海中建立發(fā)散式的隱喻思維結(jié)構(gòu),快速記住詞匯的多重含義。(3)在文化知識(shí)教學(xué)中應(yīng)用隱喻思維。文化與隱喻緊密相連,一脈相承。
參考文獻(xiàn)
[1]梁志堅(jiān)、陳國(guó)華.夏天?春天?——對(duì)《莎士比亞十四行詩(shī)》中summer及其漢譯的重新認(rèn)識(shí)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2008(7)
[2]方璐.試論隱喻思維在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的建構(gòu)——淺談大、中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的銜接[J].長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010(2)
〔責(zé)任編輯:龐遠(yuǎn)燕〕