李鈺
摘 要:“宗周鐘”為周昭王時(shí)所造,用于祭祀或宴請(qǐng)儀式時(shí)奏樂(lè),多為身份地位的象征。青銅上刻文主要是為了講述該器由來(lái),以此來(lái)作為象征身份,標(biāo)榜功績(jī)的依據(jù)。關(guān)于此鐘銘文之意,數(shù)年以來(lái)眾說(shuō)紛紜。本文依據(jù)文獻(xiàn)所載與史實(shí)所記,并綜合前人的考據(jù),再次將“宗周鐘”銘文進(jìn)行整合與釋義。
關(guān)鍵字:宗周鐘;釋義;周昭王;南國(guó);濮子
“宗周鐘”,該器鉦銘文正中四行三十二字,鼓下方左側(cè)八行五十七字,背面右側(cè)五行三十二字,共鑄一百二十一字。周時(shí)“鐘”為打擊樂(lè)器,主要用于祭祀或宴請(qǐng)儀式時(shí)奏樂(lè),多為身份地位的象征。器物現(xiàn)藏于臺(tái)北故宮博物院,出土年代與地點(diǎn)未有記錄,關(guān)于此鐘,最初于清初《西清古鑒》中記為“周寶鐘”。
關(guān)于“宗周鐘”的釋義考據(jù),始于清代阮元,其文為“王肈建相文武堇疆土南國(guó)服要敢臽虐我土王伐其至(菐戈 )伐乃都服要迺遣閒來(lái)造昭王南節(jié)東節(jié)具見(jiàn)廿有六邦惟皇上帝囧神保余小子朕猷成亡競(jìng)我惟嗣配皇天王對(duì)作宗周寶鐘倉(cāng)倉(cāng)它它雄雄雝雝用昭格丕顯祖考先王其嚴(yán)在上能愷降余多福福余孫參壽惟利割其萬(wàn)年畯保三國(guó)”
在阮元的基礎(chǔ)上,清代孫詒讓在譯文中增加了句子停頓,譯文也稍作改動(dòng)。其文為“王肈建相(省)文武·堇疆土南或(國(guó))·服臽虐我土·王伐其至·(菐戈 )伐乃都·遣閒來(lái)卲(昭)王·南人東人具見(jiàn)廿有六邦·隹(惟)皇上帝神保余小子·朕猷又(有)成兦競(jìng)·我隹(惟)司配皇天王·對(duì)作(倫)宗周寶鐘·倉(cāng)倉(cāng)它它·雄雄雝雝·用卲(昭)各(格)不(丕)顯且(祖)考·先王其嚴(yán)在上·能能(豐攴豐攴)·降余多福·福余(氵口)孫·參(三)壽隹(惟)利?其萬(wàn)年·畯保三或(國(guó))”
青銅上刻文主要是為了講述該器由來(lái),以此來(lái)作為象征身份,標(biāo)榜功績(jī)的依據(jù)。由阮元丶孫詒讓二位之釋文,可大概初探該鐘銘文之義,“宗周鐘”上銘文所記分為兩部分:前半段為史實(shí),后半段為祝福之語(yǔ)。祝福之語(yǔ),較為易考,釋文重點(diǎn)主要在于所記史實(shí),史實(shí)明確,釋義也就迎刃而解了。但前人之筆,可閱與可考資料略為匱乏,亦有諸多可待推敲之處。
“建相”,經(jīng)后人推薦,多將其譯為“遹省”或者“遹相”。郭沫若云:“眚,假為省。省,視也。相,省事也。《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)》:‘后稷是相,即《盂鼎》‘遹相先王之義。本辭‘遹省文武,亦為‘遹相文武。”雖意相通,但從拓片行文來(lái)看,應(yīng)作“遹省”。
“堇疆土”,“堇”字,多看作 “勤”,但從史實(shí)與通義上,應(yīng)作“漢”更為恰當(dāng)。此文是記昭王南征之事,關(guān)于昭王南征,《左傳》中記“僖公四年,昭王南征而不復(fù),寡人是問(wèn)。對(duì)曰:昭王之不復(fù),君其問(wèn)渚水濱。”初學(xué)記卷七漢水下引竹書(shū)紀(jì)年二條,同樣記載了周昭王兩次南征。其一記“周昭王十六年,伐楚荊,涉漢,遇大兕。”其二記“周昭王十九年,天大曀,雉兔皆震,喪六師于漢。”由此可見(jiàn),昭王南征,主要于漢水一帶,同時(shí)銘文上“南國(guó)”,即是江漢地區(qū)的總稱(chēng),可見(jiàn)于《詩(shī)·小雅·四月》:“滔上江漢,南國(guó)之記”。《春秋》記昭公九年“景王使詹桓伯辭于晉曰:自武王克商以來(lái),巴、濮、楚、鄧,同為周之南土”。由此可見(jiàn),這句釋義為“周昭王巡視先祖文王、武王所征得的漢水的疆土”,同時(shí)斷句之處也應(yīng)該改為“王肈建相(省)文武堇疆土,南或(國(guó))服臽虐我土”。
在“南或(國(guó))服臽虐我土”這句中,據(jù)考證,是以“南國(guó)服子敢臽(陷)處我土”最為適合。《春秋》中于戎狄之君皆稱(chēng)“子”,《春秋》記宣公十五年“潞子?jì)雰骸保骞哪陚饔洝盁o(wú)終子嘉父”,昭公十六年傳記“戎蠻子嘉”,此中昭公十六年記“戎蠻子”與此銘文稱(chēng)“服子”者正相同。由此可見(jiàn),“服子”稱(chēng)“子”,是為蠻夷君長(zhǎng)之稱(chēng)。“臽處”,郭沫若遵從前人之見(jiàn),譯為“臽虐”,而唐蘭作“臽處”,此處應(yīng)遵唐蘭之譯,是為“陷我土而處之”。“臽處”一詞,是為例定詞組,如為“臽虐”,后跟“我土”,從句義上來(lái)看,“虐”的對(duì)象為“土”,并不恰當(dāng)。
“(菐戈)伐厥都,(服)孳乃遣閒來(lái)逆(迎)卲(昭)王,南夷東夷具(俱)見(jiàn)”。此處“(菐戈)”通“濮”,均從“菐”。從前文所引文獻(xiàn)來(lái)看,濮地為古代濮人所居之處,為南國(guó)之地,處于漢水之邊。劉伯莊云:“濮在楚西南”,孔安國(guó)云:“庸濮在漢之南”。從字形來(lái)看,右旁形似兵器,故從“戈”。江漢諸部落,較為善戰(zhàn)。清代孫詒讓否定了阮元的“南節(jié)東節(jié)”之意,而將其釋為“南人東人”,吾認(rèn)為應(yīng)釋義為“南夷東夷”。杜預(yù)《春秋經(jīng)傳集解》:“建寧南郡有濮夷”,又許慎《說(shuō)文解字》中,“人”字較之于“夷”字,字形極其相似,但依舊存在差別,此處字形對(duì)照來(lái)看,也應(yīng)作“夷”字講。
寶鐘之聲,阮元作“倉(cāng)倉(cāng)它它,雄雄雝雝”,孫詒讓作“倉(cāng)倉(cāng)它它,雄雄雝雝”,唐蘭作“倉(cāng)倉(cāng)悤悤,”。《說(shuō)文·金部》記“鏓,鎗鏓也;鎗,鐘聲也”,后面四字已模糊不清,唐蘭釋為“肅肅雍雍”,依據(jù)《詩(shī)·何彼秾矣》:“曷不肅雍,王姬之車(chē)”。《有瞽》:“喤喤厥聲,肅雍和鳴”。《禮記·少儀》:“鸞和之美,肅肅雍雍”。若遵唐蘭之意,尚可解,但西周駢文,講究行文押韻,此句押“ang、ong”韻,“肅”字,按讀音來(lái)講,應(yīng)作“yang”音,就將其例定為“yangyang”較為恰當(dāng)。
故此,“宗周鐘”文應(yīng)為:王肈遹眚(省)文武堇(漢)疆土。南或(國(guó))(服)孳(子)敢臽(陷)處我土。王敦伐其至,(菐戈)伐厥都,(服)孳(子)乃遣閒來(lái)逆(迎)卲(昭)王,南(夷)東(夷)具(俱)見(jiàn),廿又六邦。隹(唯)皇上帝百神,保余小子,朕猷又(有)成,亡競(jìng)。我隹(唯)司(嗣)配皇天,王對(duì)乍(作)宗周寶鐘(鐘),倉(cāng)倉(cāng)悤悤,(yangyang)(雍雍)。用卲各不(丕)顯且(祖)考先先王,其嚴(yán)才(在)上,,降余多福,福余(順)孫,叄(多)壽隹(唯)利,?其萬(wàn)年,畯保四或(國(guó))。
其所講之事為:周昭王巡視先祖文王、武王所征得的漢水的疆土,發(fā)現(xiàn)南方濮國(guó)的國(guó)君濮子來(lái)侵犯周?chē)?guó)國(guó)土,周王就親自率軍攻打濮國(guó),一直追擊到濮國(guó)都城,濮子于是就派使者來(lái)迎接周王,以示臣服。同時(shí),南夷東夷的二十六個(gè)邦國(guó),看到濮國(guó)臣服,于是也來(lái)覲見(jiàn)。王感謝上天諸神保佑,使自己善于兵謀,取得了成功,沒(méi)有能與之競(jìng)爭(zhēng)的邦國(guó)。為了感謝上天諸神,王鑄宗周寶鐘,鐘聲倉(cāng)倉(cāng)悤悤,肅肅雍雍。以此來(lái)彰顯祖先威嚴(yán),祈求祖先先王保佑,降賜子孫福壽,福澤后代,保佑四方邦國(guó)太平。
參考文獻(xiàn)
1.《攈古錄金文》,吳氏芬
2.《說(shuō)文解字》,許慎,鳳凰出版社
3.《春秋經(jīng)傳集解》,杜預(yù)
4.《西周青銅器銘文歷史史征》, 唐蘭
5.《積古齋鐘鼎彝器款識(shí)》卷三, 阮元
6.《兩周金文辭大系圖錄考釋》第六冊(cè), 郭沫若
7.《四書(shū)五經(jīng)》,北京燕山出版社,1970年版
8.《詩(shī)經(jīng)》,江蘇廣陵書(shū)社,2013年版
9.《文淵閣四庫(kù)全書(shū)子部》,臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館發(fā)行
10.《古籀拾遺·古籀馀論》上,孫詒讓?zhuān)腥A書(shū)局編輯,1998年版
11.《積微居金文說(shuō)》,楊樹(shù)達(dá),中華書(shū)局編輯,1996年版
12.《西清古鑒》,梁詩(shī)正、蔣浦等纂修,國(guó)家圖書(shū)館出版社,2012年版