陳 軍
作者信息:230000,安徽合肥,安徽省合肥市新華實驗中學
英語教學應該是與時俱進的,因為只有不停地創新教學形式,轉載更多的教學內容,才能讓學生和教師的教學始終保鮮。脫離對一個國家的社會文化的了解,是難以真正掌握其語言的,更談不上運用。由于每個國家的歷史文化、居住環境和價值觀念的不同,對英語語言的理解也存在巨大的差異。在平時的教育教學過程中,教師一定要豐富語言的文化背景知識。近幾年的安徽中考英語命題提供了這樣一個信息:各種題型中負載的文化信息量不斷增加,尤其是單項選擇中的交際用語、完形和閱讀所滲透的文化背景知識。除了考查學生運用語言的能力,更多的是考查學生的跨文化意識。如果教師在英語教學中忽略文化背景知識的鋪墊,而只是用大量時間去孤立地教授語言知識,那么不僅教師費時費力,而且會加重學生的負擔,更重要的是使學生失去學習興趣。在英語教學中,進行文化教育、培養學生跨文化交際能力和國際化視野非常重要。筆者主要就如何在課堂上培養學生的跨文化交際能力和國際化視野進行探討。
沒有一個學生愿意枯燥地背單詞,但是很多學生卻愿意在其他活動中去主動記憶一些單詞。比如說,學生在聽英語歌曲、看英語電影、玩游戲中聽到或看到單詞時會主動地去記憶。那為什么教師不能主動去創設這樣的情景,讓學生主動地去解決問題,發揮他們的主觀能動性呢?在平時的英語教學中,詞匯教學一直困擾著教師,單純的詞匯學習會讓學生覺得非常乏味。因此,教師可以通過介紹英語詞匯的文化意義來增加學生學習英語的興趣。英語中有許多詞匯來自神話、寓言、傳說,教師可以通過對詞匯的背景文化的滲透,幫助學生理解英語詞語,從而達到記憶的目的。
例如,在教學生look out這個詞組時,筆者就會說一個笑話,大概意思就是說一個外國人在英國的一家pub里喝咖啡,此時樓上的一位女士叫了一聲“Look out!”結果這位外國人把頭伸出去張望,被二樓掉下來的花瓶正好砸中腦袋,原來look out在英語中既有往外看的意思,又有小心的意思。在平時的教學中,教師應該多搜集一些相關的材料,可以是直接引用過來的,也可以是靠自己的想象力杜撰的。教師不應該過度地重視詞形和讀音的區別,而忽視用法和文化上的差別。可見,詞匯教學離不開文化傳授。在教學中,教師要在學生掌握詞匯意義的基礎上,努力挖掘詞匯內容的文化因素,從而了解其中的文化內涵。
語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。社會學家認為,語言是文化的基石——沒有語言,就沒有文化(鄧炎昌、劉潤清 2003)。
在外研社版本的教材中,聽說訓練存在很多跨文化因素,教師應該把握好這塊資源,很好地將文化滲透到教學中,這有利于提高學生的國際化視野。例如:外研社八年級上冊第四模塊Planes,ships and trains中,“地鐵”的不同稱呼就可以作為一個很好的切入口,向學生打開文化之窗。尤其是地鐵作為一種現代化交通工具,學生對此并不陌生,地鐵在英國被稱為underground或tube,而tube在口語中更為常用;美國人則更喜歡把地鐵稱為subway。教師可以為學生補充更多的相關知識。比如:國外地鐵的計價方式不盡相同。有的地方只有一種票價,稱為only one fare,而有的則要根據路程遠近來計價,叫作proportional fare。再如:freeloader就是指“逃票人員”,也可以用更加直接的free rider或ticket evader來表示。學生可以通過表演的方式將這些不文明行為表現出來。經過這些生動的以文化背景做鋪墊的活動,學生更有動力和興趣來學習英語。
教師還可以充分利用教材配套資源所提供的信息,指導學生擴大自己的知識面,發展與人溝通與合作的能力,讓學生知道應根據時間、場合、對象的不同做出適當的反應,遵守英語交際的基本禮儀。比如,教師完全可以鼓勵學生對教材上的一些對話或者情節編排課本劇,在表演的過程中,讓學生獨立或者以小組互助的方式解決一些實際問題。
初中英語教師面對的是初中階段的學生,讓學生直接去排練莎士比亞的作品不太現實,但是表演課本劇卻是非常好的突破口。教師可以讓學生把學過的內容表演出來,鼓勵他們發揮想象并解決語言中的實際問題。這不僅會讓學生對英語更感興趣,而且會讓他們融入文化背景中,變得更加自信。在學生合作的過程中,他們會自發地分析困難,解決問題,教師要幫助他們加深對文化背景的感知。
閱讀是英語教學的重中之重。無論是英語考試中閱讀部分所占的比重,還是今后工作生活中的實際運用,都體現了閱讀的重要性,同時這也是教師進行文化滲透的最好時機。在選擇閱讀材料時,教師應選文化內容豐富的訓練材料進行訓練,在閱讀教學中加強文化教育。
例如,有一篇閱讀材料是這樣的:Alice was sitting with her sisters by the river.教師在介紹這個故事之前,要給學生講述充足的背景文化材料做鋪墊。《愛麗絲夢游仙境》(Alice’s Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾于1865年出版的兒童文學作品。故事敘述一個名叫愛麗絲的女孩從兔子洞進入一處神奇國度,遇到許多會講話的生物以及像人一般活動的紙牌,最后發現原來是一場夢。如果這些背景材料不在教學中提前滲透,那么學生在理解這篇文章時就會有很多不明白的地方,有時甚至會出現偏差。因為它和中國童話故事的構思、主題以及各個環節都不一樣。
可見,影響閱讀能力的因素不僅在于學生的語言知識能力和做題技巧,而且在于文化因素的干擾。因此,在平時的閱讀教學中,教師應多給學生講解一些外國歷史、風俗、最新科技等文化知識,使他們熟悉英語的語言風格和表達特色,掃除因文化背景知識匱乏所帶來的理解障礙。
文化已成為國際社會的熱門話題。它波及到我國的外語教學領域,外語教師的文化意識提高了,教學中的文化成分增加了,有關文化教學的研究成果也增多了(胡文仲、高一虹 2005)。語法教學似乎最簡單直接,只要把知識點講清楚,然后以大量的練習作為補充。其實,教師在教授某些句法結構的同時完全可以介紹其語意和交際功能。例如,反意疑問句“Lovely day,isn’t it?”其實是無疑而問,只是英美人引起話題的一種常見的方式。“Why don’t you do something?”從形式上看是疑問句,卻表示一種有禮貌的請求和建議。“How do you do?”雖然是問句,但其實是你好的意思。“Would you please turn down the radio?”不表疑問,而是表請求。
此外,還有很多與文化相關的信息,如:西方節日習俗、中西方對待家庭成員的不同態度等。學生在學習相關內容時,除了運用對比、圖片、音像之外,還可以采取討論或上網查找資料等方法。這些方法可以培養學生有意識地運用文化背景知識的能力,從而真正開拓學生的視野。實踐證明,學生的文化背景知識越豐富,理解課文內容的能力就越強,學習英語的信心也就越足。
在課堂上,教師要結合教材設置情景,進行跨文化知識的介紹,在教學中引導學生比較英漢思維模式的差異,使學生認知、理解這種文化差異,并能無障礙地進行交流;在課外,教師也應最大限度地創設英語文化氛圍,鼓勵學生廣泛地進行課外閱讀,多渠道地攝取文化養分,在閱讀過程中多注意其中的文化細節,以便更深層次地理解語言背后的文化因素。
總而言之,對于“00后”的學生進行跨文化意識的培養既是必要的,又是可行的。外語教學的任務就是培養高素質的、具有深厚文化修養的外語人才。因此,在初中階段,英語教師一定要注重培養學生跨文化意識和交際能力,從而為外語人才的培養奠定堅實的基礎。