劉曉萌
(作者單位:河北大學)
網(wǎng)絡文學改編成影視劇所帶來的影響及成功原因——以《匆匆那年》為例
劉曉萌
(作者單位:河北大學)
摘 要:網(wǎng)絡小說改編成影視劇的熱潮,讓網(wǎng)絡文學和影視劇發(fā)展的產(chǎn)業(yè)化、商業(yè)化得到了很大的提升。電視、電影常常作為反映當下人們生產(chǎn)、生活縮影的媒介,具有極強的現(xiàn)實意義。因為影視劇本身的故事情節(jié)也可能是一代人的集體回憶。制片方選取現(xiàn)實主義性強的網(wǎng)絡文學進行改編,從而贏得更為廣泛的觀眾基礎。本文將圍繞《匆匆那年》為例來闡述網(wǎng)絡文學改編成影視劇所帶來的影響和成功原因。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡文學;文學改編;匆匆那年
當今影視產(chǎn)業(yè)發(fā)展得到了長足的發(fā)展,而劇本的質(zhì)量則關(guān)乎著一部影視作品的好壞。把小說改編成影視劇,從根本上說是由文字語言向視聽語言的轉(zhuǎn)變。兩種敘述語言側(cè)重點不同,小說是文字語言,表達意向的手段是單純文字,是抽象的表達;但影視劇是視聽語言,通過畫面、印象和鏡頭的組接來表達意向,是具象的表達。
一部優(yōu)秀的小說,能給讀者帶來無限的想象空間,把作者內(nèi)心的情感精妙生動地傳遞到讀者內(nèi)心深處。雅各布森說:“文學科學的對象不是文學,而是‘文學性’,即那個使一部作品成為文學作品的東西。[1]”近年來的網(wǎng)絡文學不乏精品之作,其文學性有的也堪稱完美。通過文字的敘述,能恰到好處地表達作者所要流露的感情。但是,電視劇的改編卻不能完整地展示作品的面貌。有時會將小說里原本塑造的人物形象演繹得大打折扣,給受眾差強人意的感覺。
網(wǎng)絡小說用文字講故事,通過網(wǎng)絡與受眾進行互動;而影視作品用鏡頭講故事,透過熒屏傳遞給受眾。無論是網(wǎng)絡小說還是影視作品,他們都是講故事的文藝活動,都需要通過一個中間媒介與受眾進行交互。這也為二者的連接發(fā)揮“紐帶”作用[2]。網(wǎng)絡文學的創(chuàng)作往往由非職業(yè)作家完成,這些人大多以80、90居多,影視作品消費的主力軍也正是這個年齡段的人群。
小說和影視劇是兩個不同行業(yè),兩者可以相互合作,但是不能完全依附。據(jù)調(diào)查,近年來大約80%的影視作品來自于文學作品的改編,其中的約80%的作品來自小說。這驚人的數(shù)字確實也帶給小說圈和電視圈嚴重的影響。影視劇行業(yè)要想長久健康穩(wěn)定地發(fā)展,需要讓編劇用心來寫有感情的作品,不是一味地為了商業(yè)回報,而跟風去拍片子。
網(wǎng)絡小說《匆匆那年》作為2007年網(wǎng)絡文學的一匹黑馬,是九夜茴用一年時間完成的38萬字的長篇小說。它是一部極其適合改編成影視作品的小說。小說里鮮明的人物形象,高潮迭起的故事情節(jié),將每個故事人物的感情糾葛描寫的淋漓盡致。
第一,主題曲演唱者的選擇。張一白在電影《匆匆那年》主題曲演唱者選用王菲,這無疑是明智之舉。王菲近幾年助陣的幾部電影主題曲,都為電影的宣傳帶來了不同凡響的影響。之前的電影《將愛》《致青春》等同名歌曲都同時占據(jù)了當時百度和QQ音樂的榜單冠軍。
第二,優(yōu)秀的制作團隊。在發(fā)行中小成本電影方面,光線傳媒已經(jīng)積攢了豐富的經(jīng)驗。再加上票務網(wǎng)站預售的積極配合,《匆匆那年》在上映前就已經(jīng)積攢了足夠的粉絲。
第三,檔期提前的巧妙。《匆匆那年》上映由2014年12月20日宣布提檔到2014年12月5日,這似乎是該影片對同檔期的《我的早更女友》《太平輪》發(fā)出的一封戰(zhàn)書。給自己在《一步之遙》上映之前留下了充足的時間。更重要的是讓同檔期的《太平輪》徹底失去了翻盤的機會。
第四,迎合觀眾需求。張一白導演懂得如何迎合受眾對影片需求的口味。對于一部懷舊的電影作品,完整的講述一個故事似乎已經(jīng)不太重要。重要的是讓每一個觀眾在影片中找到自己曾經(jīng)的青澀歲月。
第五,明星效應。電影《匆匆那年》的主演選用的彭于晏、倪妮、魏晨,就連配角選擇上,也是當時人氣頗高的鄭愷、陳赫。證明了張一白導演選對了演員。這種明星效應帶來的觀眾基數(shù)的增加也說明了這個問題。
第六,優(yōu)秀的網(wǎng)絡文學作品。影視劇之所以成功,關(guān)鍵是選取了一部優(yōu)秀的文學作品。影視劇改編自知名網(wǎng)絡作家九夜茴的同名小說。從2007年在網(wǎng)絡上連載,2008年出版到現(xiàn)在粉絲基數(shù)強大,僅從下面數(shù)據(jù)就可見一斑:截至2014年12月7日,相關(guān)貼吧粉絲71885位,帖子677282篇,遠遠超過粉絲22636位、帖子392231篇的《致青春》同名小說貼吧。
由此可見,網(wǎng)絡文學改編成影視劇是毋庸置疑的發(fā)展趨勢,這也為未來市場行業(yè)的發(fā)展提供了范例。在當代文化背景下,互聯(lián)網(wǎng)為網(wǎng)絡文學的提供了條件,使文學作品逐漸變?yōu)橛嫌^眾口味的影視劇。網(wǎng)絡文學和影視作品作為社會發(fā)展大形勢下的商品,最終的目標是贏取更多的商業(yè)價值。
參考文獻:
[1]托多洛夫.俄蘇形式主義文論選[M].蔡鴻濱(譯).北京:中國社會科學出版社,1989.
[2]胡意利.影視劇對網(wǎng)絡小說改編之原因[J].探究大眾文藝,2011(22).