“啟事”和“啟示”,是人們日常生活中用得較為頻繁但又經?;煜膬蓚€詞。遺失了東西,寫一張“尋物啟事”;某單位要招收新員工,貼一份“招聘啟事”。但是,上述“啟事”卻常會被人寫成“啟示”,這類錯誤甚至見諸報刊上的廣告用詞,可見對這兩個詞的構成和它們各自的含義大有辨析的必要。
“啟”由“打開”的意義引申,有開導、啟發、讓人得以領悟的意思。雙音詞“啟發”“啟迪”均用此義。開導蒙昧叫“啟蒙”。例如宋代朱熹著的《易學啟蒙》,其書名就表明該書乃是示人學習易學的門徑。教導初學者也叫“啟蒙”,現在稱幼兒教育為啟蒙教育即用此義。再引申之,“啟”還有陳述、表白的意思。古詩《孔雀東南飛》中有“府吏得聞之,堂上啟阿母”,此處“啟”的意思就是告訴、表白。舊式書信在正文開頭稱“某啟”或“敬啟者”,“啟”均表寫信的人向對方表白啟告?!皢ⅰ钡倪@個意義構成的雙音詞有“啟白”“啟告”“啟報”等。
在合成詞“啟事”和“啟示”中,“啟”所表意義并不相同?!皢⑹尽钡摹皢ⅰ绷x為開導啟發,“示”也表同樣的意義?!笆尽北局赴褨|西給人看。例如《左傳·宣公二年》“太史書曰:‘趙盾弒其君。以示于朝”,就是史官董狐把記載到史書上的內容在朝廷上公布給諸大臣看。在“示威”“示弱”“示眾”等詞語中,“示”皆表此義。由讓人看的意義再引申,“示”又有指示、開導、讓人明白某種道理的意思。因此,在合成詞“啟示”中,“啟”與“示”是同義并用。“啟示”的意思就是給人啟發,或指從別人那里獲得的啟迪。至于“啟事”的“啟”,則為陳述表白的意思。“啟事”即陳述某件事情。因此,為尋找失物、招聘員工或其他事情寫個文告,都應當稱“啟事”才對。如果自稱“啟示”,那不僅與文義有悖,而且似乎擺出一副居高臨下、自以為給別人啟發的架勢,其實是鬧出笑話。
(選自《咬文嚼字》,有改動)