999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

雙語效應的根源研究

2015-03-20 00:07:44陳素梅
長春師范大學學報 2015年9期
關鍵詞:效應理論語言

陳素梅

(福建師范大學外國語學院,福建福州350007)

雙語者是否由于掌握著兩種不同的語言,而與單語者在認知上有所不同?造成這種不同的原因又是什么?這是雙語研究一直關注的話題。半個多世紀以來,雙語效應研究從“單雙語者異同”到“表現在哪”,再到“為什么這樣”,經歷了從“解釋”到“被解釋”、從變量到因變量的過程。一般而言,雙語效應的理論研究主要從語言學、認知加工和社會文化三種視角探討、解釋不同條件下雙語效應的根源所在。隨著研究的深入,這些理論各有發展,但也有待完善。

一、雙語效應理論

(一)語言學視角

兩種語言不同的類型學特征是雙語效應研究的基本依據。研究者們一直認為由于擁有兩種不同的語言符號系統,雙語者經歷的是比單語者更豐富的符號和結構區分,因而雙語者比單語者在某些方面得到了更多的訓練,從而產生了雙語效應。

雙語效應的語言學關注主要始于20世紀五六十年代。Peal&Lambert轉折性地發現雙語者比單語者在言語和非言語任務上都表現得更好,而不是像之前研究發現的那樣雙語經驗帶來的是負面效應。雙語者的這種優勢應該是因為他們掌握了兩種語言,所以他們的概念結構更加靈活。[1]同年,Vygotsky關于“外語學習可以使個體更加清醒地認識、有效地使用母語”的觀點也引起學界關注。[2]159第二年,“元語言(metalinguistic)”一詞在Jakobson的文章中出現,并被定義為語言的第二功能,用以“談論”語言的語言。[3]9這些研究揭開了雙語語言學研究的序幕。

初期雙語語言研究主要從對比分析入手,比較兩種語言的語音、詞法和句法特征,希望由此找出造成雙語學習困難的原因。Lado的比較分析假設(Contrastive Analysis Hypothesis)便提出,即第二語言與母語相似的語言特征容易習得,而與母語不同的特征比較難。[4]Eckman則用標記理論(Markness theory)比較兩種語言對某一成分的標記程度,以發現二語學習的困難所在。[5]雖然語言對比分析和標記理論主要用于解釋二語學習進程和二語教學中母語的遷移研究,但其對兩種語言特征的比較為后續的雙語效應研究提供了語言學依據。隨后的跨語言相似性(cross-linguistic similarity)研究發現,兩種語言間的相似性可以進一步分為客觀相似(objective similarity)和主觀相似(subjective similarity),前者是兩種語言間的實際相似(差異),后者是二語使用者主觀上認定的兩種語言間的相似(差異)。語言間的遷移主要取決于主觀相似,兩種語言的主觀相似性程度越高,遷移的可能性越大。[6]

20世紀八九十年代的“語言意識”(language awareness)運動指出,語言學習不僅要關注語言的規則,更應該培養學習者的語言意識。由此,語言意識在二語教學中的應用被推向高峰,出現了大量探討雙語語言意識的研究。[7-8]研究者們希望通過提高學習者對母語和二語的意識,從而提高語言學習效率。針對雙語教育,Cummins提出了語言水平閾值假設(the Threshold Hypothesis)。該假設以雙語者兩種語言水平發展相互依存(developmental interdependence)為前提,認為雙語者的母語水平必需達到一定的閾值下限,雙語經驗才不會產生消極影響;而只有當第二語言水平達到一定的閾值上限,才可能出現認知和語言上的積極效應。[9]但是為什么有些人能達到一定的閾值,有些人卻不行,語言水平又該如何測量,該假設都沒有闡明。

(二)認知加工視角

認知心理學的發展把語言研究引入認知范疇,語言加工不再獨立于其他認知能力,而是人類一般認知能力的一部分。認知、加工、能力和行為等概念被引入語言學領域,雙語研究出現了向認知轉向的理論闡釋,大量的雙語表征、加工模型被提出。[10]表征模型主要關注雙語知識表征的形成過程和清晰度,以探討雙語者對雙語知識、結構的掌握程度;加工主要關注內在知識結構的通達過程和監測控制。雙語表征模型一般仍從語言學角度以音、形、義作為詞匯基本構成考察影響兩種語言通達速度的內在存儲機制,但分析控制模型(Analysis-control Framework)直接從加工出發探討雙語效應的根源所在,是比較典型的認知加工模型。

Bialystok[11]的分析控制模型將語言認知過程分成分析和控制兩個維度。分析指的是對表征結構的分析。孩子的語言發展,不僅是對相關事物的認識,更是對已有概念結構內在關系的認識。隨著語言水平的積累、提高,孩子對相關事物、知識結構的表征也越來越清晰,分析能力也就越來越強。控制則是認知加工過程中注意、抑制的水平。只有有效地把握注意的指向,抑制無關信息,才有可能通達表征。分析性的表征知識是可以通過閱讀、教學訓練得以提高,雙語者與單語者的元語言知識可能一樣,但雙語者的元語言意識水平更高。而雙語者的絕對優勢在于他們的控制能力,日常語言使用過程中要在兩種語言間頻繁地切換,這種持續的切換使雙語者具有較強的注意指向。[12-13]

(三)社會文化視角

這里的社會文化,指雙語者所處的社會環境,是對與雙語者相聯系的、外在的社會、文化資源的概括。這些外在的環境因素直接或間接地影響著雙語者的語言活動,從而形成不同的雙語效應。不可否認,雙語者的個體因素(如年齡、認知成熟度)會直接影響雙語效應的產生,但這些因素很可能是社會環境與雙語效應的中間調節因素。正是社會文化環境向雙語者展示了語言功能和形式表達的基本規范,并把該文化相應的價值觀傳遞給雙語者,所以雙語者所處的社會文化環境很可能是雙語效應的根源所在。

Vygotsky早在1934年便指出是外在的社會環境促成思維和行為的發展。兒童學習語言時,只有對該語言活動持肯定態度并認為必要時,才可能形成抽象化的、概括化的語言認知發展。[2]108兒童往往需要相信這一語言值得其去努力學習,才可能掌握去語境化的語言功能(decontextualised linguistic functions)。[14]這里的去語境化就是對語言的抽象化掌握,在沒有實物語境的情況下使用語言。以寫作為例,寫作時主要依賴的是書面符號指向意義構成的意象,但這種意象并不一定出現在作者寫作時的現實環境。雖然Vygotsky關于語言發展的社會文化視角主要是針對單語兒童從口頭語向書面語過渡、培養閱讀的過程提出的,但該視角同樣引起了二語研究者的關注。[3]

Peal&Lambert關于雙語優勢的轉折性發現正是基于對個體因素的小心控制之后才得出的結論。他們不僅平衡了雙語和單語被試的年齡、性別和家庭經濟背景,而且控制了雙語語言水平,只有在兩種語言的詞匯和聯想測試中都得高分的才能算是雙語者。[1]此后,Lambert及其研究團隊一直致力于社會文化因素對雙語效應的影響研究,提出社會環境影響雙語效應的關鍵在于雙語社會群體對兩種語言的態度。當第一語言和第二語言得到個體所在社會群體的一致認同和重視時,雙語經驗對個體認知產生積極疊加的作用,促進個體認知水平,即疊加(增益)雙語(additive bilingualism);但當第一語言的社會認可度不如第二語言,第二語言起主導作用時,雙語對個體認知將產生消極的削減作用,雙語經驗可能導致個體認知滯后,甚至是第一語言退化或消失,即削減雙語(subtractive bilingualism)。[15-16]Lambert的這一理論將社會環境和雙語影響聯系起來,得到一系列雙語教學實踐的支持;但該理論只探討了社會態度和雙語效應的相關性,沒能闡明這兩者內在具體的影響機制。

二、雙語效應研究進展

當然,將雙語效應研究的相關理論以語言、認知和社會文化這樣的視角劃分主要是基于各理論的側重點不同,但它們之間也不是涇渭分明。越來越多的研究發現,要有效解釋不同語言樣本的雙語效應,常常既需要從語言類型出發,也需要考慮認知層面的加工過程,更不能忽略個體和社會環境等因素。

(一)國外研究

近年的雙語語言視角研究主要考察不同的語言類型與雙語者元語言意識之間的關系,當然這些研究是在控制了雙語者的語言水平之后才進行的。Bialystok,Majumder&Martin在比較西班牙語-英語雙語者、漢語-英語雙語者與英語單語者時發現,西班牙語-英語雙語者語音意識優于英語單語者,但漢語-英語雙語者沒有優勢,于是他們提出當第二語言與第一語言在語音結構和字母正字法系統相似時,雙語優勢才會出現,否則不然。[17]但也有研究發現影響雙語者元語言意識的不僅僅是兩種語言的相似性程度。Barac&Bialystok將三類雙語6歲兒童與英語單語兒童相比較,測量他們的言語和非言語能力,考察雙語語言相似性和教學語言與測量語言的一致性對雙語效應的影響。這些雙語者的第二語言都是英語,第一語言分別為西班牙語、法語和漢語。漢英間的語言相似性程度較低,西班牙語和法語與英語同屬拼音文字,但法英雙語者的教學語言為法語,實驗測量用英語。他們的結果顯示漢英和法英兒童在語言任務上沒有差異,但西班牙語兒童完成得最好,因而他們認為實驗測量時所用的語言也會影響雙語效應。[18]

雙語認知方面,Bialystok及其團隊的大量研究都得出一致的結論:雙語者比起單語者具有更強的注意控制指向。這樣的結論得到了一些神經生理學研究的支持[19],但也有研究得出不一樣的結論。Paap&Greenberg[20]和Paap,Johnson&Sawi[21]根據已有研究關于雙語者在抑制、監測和切換任務中表現比單語者出色的結論,使用西蒙任務(Simon)、色-形切換(Color-shape switching)、側抑制(Eriken flanker)和反向眼跳(Antisaccade)等四項經典測量,結果并未發現比較一致的雙語優勢效應。De Bruin,Treccani&Della Sala對1999-2012年間考察雙語認知控制效應的會議摘要進行統計,探討出版偏見問題。他們發現肯定雙語優勢的報告最有可能被發表(63%),而報告沒有優勢的文章僅有36%被采納發表。[22]Hernandez等人根據他們最近的一次基因收集分類初步統計結果,指出與認知控制相關的A1等位基因在其調查的西班牙語-英語雙語者和英語單語者間并非等組分配,即大約2/3雙語者和1/3單語者帶有A1(A1 carriers)。他們建議在分析認知發展時,除了雙語經驗,更應該全面考慮其他可能的環境因素。[23]

而在社會文化方面,Hamers&Blanc希望能彌補Lambert關于環境和雙語認知效應內在聯系的不足。他們結合Bates&MacWhinney的形式-功能匹配(form-function mapping),進一步拓展了Lambert的疊加-削減雙語理論,提出造成雙語疊加或削減效應的可能內在機制:當某一語言功能有兩個形式與之相匹配時,就會出現疊加雙語;但當某一功能缺失或尚未發展完全,那么形式與該功能的匹配就會有問題,從而導致削減效應。而且,只有社會群體和孩子本身重視某語言時,該語言才可能成為認知加工工具,孩子在認知加工中才會使用該語言;而當某一語言從未或極少作為認知工具時,該語言的認知功能便會被遺忘,孩子在認知加工中不再使用該語言。Hamers&Blanc的這一雙語效應理論既保留了Lambert的社會認可度,也考慮了個體認知發展,而且得到了一些個案分析的支持[24]。不過,目前關于該理論的實證研究尚少。

動態系統理論(Dynamic System Theory)源于物理學,高屋建瓴的強大解釋力使其受到來自數學、氣象、生物等諸多學科的熱捧,當然也引起語言學研究的關注。動態系統理論視域下的語言研究不再孤立地從某一視角分析語言現象,而提倡多層面、多角度包容地對待變化和發展。動態系統理論框架下的二語習得過程是語言、認知、個體和環境因素各個層面各子因素相互影響、動態促進的過程,語言學習者可以說是社會系統中的一個子系統,同時擁有著自己的子子系統(如認知水平、機體成熟度、教育背景和語言環境),這些子子系統與外在其它子系統和子子系統構成了一個錯綜復雜、動態變化的體系。[25-26]雙語發展更是如此。Herdina和Jessner將動態系統理論用于多語研究,提出了多語習得研究的復雜性和動態性,認為多語者的各語言子系統跨語言交互影響(Cross-linguistic Interaction),而且這種影響會隨著多語者元語言意識的發展而發生變化。[27]

(二)國內研究現狀

國內雙語效應研究語言比較方面主要以普通話和英語、藏語或漢語方言如粵、閩、客等雙語雙方言使用者為調查對象,探討雙語雙方言經驗在言語和非言語任務上的影響。這已有相關研究綜述,[28]不再贅述。倪傳斌曾就國內雙語智力優勢效應的研究進行梳理,列出了二語水平、年齡、性別、教學和讀寫能力等因素對雙語效應的調節作用。[29]另一方面,相對于我國豐富的語言資源而言,雙語研究,尤其是雙語認知控制方面的實證研究顯得匱乏。當然也有一些研究注意到這一點,如李榮寶針對方言兒童相對落后的語音意識提出了方言兒童普通話語音表征需要經過二次調整,才能達到普通話標準語音表征水平[30];謝枝龍則從理論上闡述了雙語學習促進認知發展的可能機制。[31]

雙語效應的社會文化視角探討,僅胡永祥等提出方言的社會認可度有可能會影響方言兒童的語言加工。他們的研究為比較幼兒園中大班與小學一、二、三年級方言和普通話雙言兒童與普通話單語兒童的句法判斷和改錯,結果發現除中班和三年級外,其他年級的雙言兒童得分低于普通話兒童。作者推斷雙言兒童的相對劣勢可能與方言和普通話不同的社會認可度有關。[32]

動態系統理論同樣引起了國內學者,尤其是二語習得研究者的重視,[33-34]雖然暫時以理論綜述探討為主,但相信很快會有相關的實證研究報告。

三、結語

日漸頻繁的世界經濟交流,使越來越多的人發現掌握兩門或多門語言的必要,對雙語效應的研究熱度只增不減。就現有研究而言,無論是語言類型學上的特征比較還是認知控制分析,都不足以充分解釋雙語效應的根源所在;而社會文化視角下,諸多環境因素與雙語效應和個體認知能力之間的內在關系到底如何,是直接作用還是間接調節,也有待進一步驗證。多層面、系統性地將語言、認知、個體和社會等因素結合起來,應用動態系統理論考察、理解雙語現象,從而較為全面地把握雙語效應的實質,似乎成為雙語效應研究的必然。而我國豐富的語言資源為雙語研究提供了不可多得的類型學樣本。除了普通話和外語學習,很多人能熟練地使用本民族語言或漢語方言,那么這種雙語、多語或雙言經驗會給語言使用者帶來怎樣的影響?其實質又是如何?雖然這些問題已引起一些學者關注,但要系統、全面地揭示這些問題的實質仍需大量的實證支持。

[1]Peal,E.& Lambert,W.E.The relation of bilingualism to intelligence[J].Psychological Monographs,1962(76):1 -23.

[2]Vygotsky,L.Thought and Language[M].(ed.)A.Kozulin.Cambridge,MA:MIT Press,1987.

[3]Roberts,A.D.The Role of Metalinguistic Awareness in the Effective Teaching of Foreign Languages[M].Bern:Peter Lang AG,International Academic Publishers,2011.

[4]Lado,R.Linguistics across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M].Ann Arbor,Michigan:University of Michigan Press,1957:2.

[5]Eckman,F.Markness and the contrastive analysis hypothesis[J].Language Learning,1977(27).

[6]Jarvis,S.& Pavlenko,A.Crosslinguistic Influence in Language and Cognition[M].New York:Taylor& Francis Routledge,2010:176-182.

[7]James,C.& Garrett,P.(eds.)Language Awareness in the Classroom[M].London:Longman,1991.

[8]Van Lier,L.Introducing Language Awareness[M].London:Penguin,1995.

[9]Cummins,J.Interdependence of first and second language proficiency in bilingual children[M].In E.Bialystok(ed.)Language Processing in Bilingual Children.Cambridge University Press,1991:36-54.

[10]Grosjean,F.& Li,P.(eds.)The Psycholinguistics of Bilingualism[M].West Sussex:Wiley-Blackwell,2013.

[11]Bialystok E.Bilingualism in development:Language,literacy,and cognition[M].London:Cambridge University Press,2003:13-18.

[12]Bialystok E.Bilingualism[J].WIREs Cogn Sci,2010(1):559 -572.

[13]Bialystok,E.,Luk,G.,Peets,K.F.& Yang,S.Receptive vocabulary differences in monolingual and bilingual children[J].Bilingualism:Language and Cognition,2010(13):525-531.

[14]Widdowson,H.Aspects of Language Teaching[M].Oxford:Oxford University Press,1990:112.

[15]Lambert,W.E.Culture and language as factors in learning and education[M]∥F.E.Aboud& R.D.Meade(eds.)Cultural Factors in Learning and Education.Bellingham,WA:Western Washington State University,1974:91-122.

[16]Lambert,W.E.Effects of bilingualism on the individual:Cognitive and sociocultural consequences[M]∥P.A.Hornby(ed.)Bilingualism:Psychological,Social and Educational Implications.New York:Academic Press,1977:15 -27.

[17]Bialystok,E.,Majumder,S.& Martin,M.M.Developing phonological awareness:Is there a bilingual advantage?[J].Applied Psycholinguistics,2003(24):27 -44.

[18]Barac,R.& Bialystok,E.Bilingual effects on cognitive and linguistic development:Role of language,cultural background,and education[J].Child Development,2012(83):413-422.

[19]Li,P.,Legault,J.& Litcofsky,K.A.Neuroplasticity as a function of second language learning:Anatomical changes in the human brain[J].Cortex,2014(58):301 -324.

[20]Paap,K.R.& Greenberg,Z.I.There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing[J].Cognitive Psychology,2013(66):232 -258.

[21]Paap,K.R.,Johnson,H.A.& Sawi,O.Are bilingual advantages dependent upon specific tasks or specific bilingual experiences?[J].Journal of Cognitive Psychology,2014(6):615 -639.

[22]de Bruin,A.,Treccani,B.& Della Sala,S.Cognitive advantage in bilingualism:an example of publication bias?[J].Psychological Science,2015(1):99-107.

[23]Hernandez,A.E.,Greene,M.R.,Vaughn,K.A.,Francis,D.J.& Grigorenko,E.L.Beyond the bilingual advantage:The potential role of genes and environment on the development of cognitive control[J].Journal of Neurolinguistics,2015(35):109-119.

[24]Hamers,J.F.& Blanc,M.H.A.Bilinguality and Bilingualism[M].Cambridge:Cambridge University Press,2000.

[25]de Bot,K.,Lowie,W.,& Verspoor,M.A Dynamic Systems Theory approach to second language acquisition[J].Bilingualism:Language and Cognition,2007(1):7-21.

[26]Drnyei,Z.Individual differences:Interplay of learner characteristics and learning environment[J].Language Learning,2009(59):230-248.

[27]Jessner,U.A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness[J].The Modern Language Journal,2008(2):270-283.

[28]王悅,陳俊,張積家.方言與普通話并用:雙言心理研究述評[J].心理科學進展,2012(8):1243-1250.

[29]倪傳斌.雙語者智力優勢的影響因素[J].外語教學,2014(5):45-49.

[30]李榮寶.語音經驗對兒童第二語言發展的影響[M].福州:福建教育出版社,2008:142-145.

[31]謝枝龍.雙語學習促進認知發展的機制[J].解放軍外國語學院學報,2015(1):37-43.

[32]胡永祥,李榮寶,李光澤,等.方言的社會認同度對雙語兒童元語言意識發展的影響[J].學前教育研究,2015(1):53-59.

[33]鄭詠滟,溫植勝.動態系統理論視域下的學習者個體差異研究:理論構建與研究方法[J].外語教學,2013(3):54-58.

[34]張振虹,楊嘯鳴.動態系統理論框架下的二語習得實證研究述評[J].天津大學學報,2015(2):156-161.

猜你喜歡
效應理論語言
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
鈾對大型溞的急性毒性效應
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
懶馬效應
今日農業(2020年19期)2020-12-14 14:16:52
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
應變效應及其應用
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产自在现线最新| 香蕉国产精品视频| 亚洲欧美色中文字幕| 狠狠综合久久久久综| 国内精品小视频在线| 伊人久久婷婷| 国产男女免费视频| 色婷婷亚洲综合五月| 亚洲综合片| 在线观看国产小视频| 免费一级成人毛片| 国产内射一区亚洲| 天天干伊人| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 色哟哟国产精品| 午夜不卡视频| 国产在线观看91精品亚瑟| 亚洲无码37.| Jizz国产色系免费| 国产新AV天堂| 91精品人妻一区二区| 国产精品免费电影| 亚洲一道AV无码午夜福利| 日韩欧美国产中文| 久久精品丝袜高跟鞋| 久久不卡国产精品无码| 国产91特黄特色A级毛片| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 国产精品片在线观看手机版| 麻豆国产精品一二三在线观看| 97国产在线观看| 久久a毛片| 国产精品不卡片视频免费观看| 欧美性精品| 久久9966精品国产免费| 色噜噜狠狠色综合网图区| 久草视频精品| 一本大道东京热无码av| 久久激情影院| 国产丝袜啪啪| 97精品久久久大香线焦| 成人免费视频一区| 青青极品在线| 成年人福利视频| 四虎影视8848永久精品| 国产亚洲精品在天天在线麻豆 | 无遮挡一级毛片呦女视频| 成人韩免费网站| 97在线免费视频| 国产第二十一页| 老司机精品久久| 日本高清在线看免费观看| 婷婷综合在线观看丁香| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 国产白浆视频| 香蕉综合在线视频91| 香蕉国产精品视频| 黄色网站不卡无码| 国产欧美又粗又猛又爽老| 亚洲天堂免费| 超碰免费91| 成人福利在线观看| 日韩高清欧美| 中文精品久久久久国产网址 | 福利一区三区| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 国产精品高清国产三级囯产AV| 2021国产精品自拍| 亚洲综合香蕉| 97成人在线视频| 久久黄色影院| 国产真实乱人视频| 欧美成人手机在线视频| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 色老二精品视频在线观看| 久久婷婷色综合老司机| 欧美日韩中文国产| a级毛片毛片免费观看久潮| 亚洲国产精品人久久电影| 成人午夜亚洲影视在线观看| 国产欧美另类| 日韩精品一区二区三区swag|