王萌
高校圖書館外文圖書利用率現狀分析與對策
——以吉林師范大學為例
王萌
本文以吉林師范大學圖書館為例,指出高校圖書館面臨的外文圖書與讀者需求不相符、借閱率低等現實問題,并分析其中的原因,提出一系列行之有效的解決對策。
高校圖書館;外文圖書;利用率;對策
1.外文圖書的收藏現狀。圖書館外文圖書利用率的高低是評價圖書館外文圖書的藏書質量、衡量圖書館外文圖書的管理水平、服務質量及讀者利用圖書館外文圖書情況的重要指標之一。[1]吉林師范大學是吉林省省屬高等師范大學,各學科教育文獻是圖書館藏的重點,同時又含有工、法、管、傳媒等綜合類圖書。現收藏有英語、俄語、日語、韓語、法語、德語等23種外文圖書,語種豐富,多為學術專著、文學圖書、語言教材、專業技術文獻等,共計40087類、126581冊,總價10081206元。
2.外文圖書的利用現狀。據統計,2014-2015年外文閱覽室共接待1500余人、借閱17467冊,各占圖書館總和的7%和15%,可見,外文圖書利用率相對較低。從借閱受眾來看,本科生借閱15747冊、研究生975冊、教職工677冊、研究機構68冊,由此推斷,外文圖書主要借閱群體為本科生,本科生通常是為外語過級考試而借閱,高層次研究人員借閱量較少,大多數原文圖書與研究資料的價值得不到應有開發與利用,外文圖書資源浪費現象普遍存在。
1.外文圖書與實際借閱需求不相符。結合我館外文圖書實際情況來看,外文閱覽室是我館從建館以來構建重點之一,但是由于外文圖書質量上乘、裝幀精美,價格也年年升高,有限的購書經費制約了外文書的增加。同時,外文圖書由于數量較少、價格昂貴,存在著書籍陳舊、副本量大的特點,一部分圖書已經不再適應現代科技的發展,卻仍然占用有限的開架資源、人力財力維護資源,導致外文圖書與實際借閱需求不相符的矛盾,而這種矛盾隨著時間的推移將會日益突出。
2.借閱者外語水平有限。調查顯示,外文圖書的借閱者主要分為三類人群:本科生、研究生、教職工。本科生是借閱的主要群體,大多數是借閱四六級考試資料,其中外語專業學生由于專業理論的學習、興趣愛好的原因,借閱的隨意性較大;研究生借閱量相對較少,通常都是為了撰寫論文查找資料;教職工與研究機構借閱者最少,有些教師自身外語水平有限,教學與科研任務繁重,忽視了對外語圖書的繼續學習,導致具有參考價值的研究成果與科學技術信息由于閱讀障礙而無人問津。師生外語水平有限是導致外文圖書利用率低的直接原因。
3.輿論導向的缺失。高校圖書館是教學與研究的輔助單位,首先,教師對學生具有直接引導作用,一些教師由于自身原因忽視了對外文原版書籍與資料的利用,直接影響學生對于外文圖書的借閱。借閱者的盲目性較大,長此以往對需要專業工具書才能閱讀的原文書籍逐漸缺少興趣與借閱積極性。其次,圖書館與學院溝通不暢,未形成外文書籍借閱的輿論倡導與推介宣傳,師生整體借閱意識薄弱,造成外文圖書資源閑置。
4.信息檢索系統不規范。研究表明,在高校當中相當多的讀者不會使用信息檢索系統,不了解圖書館外文館藏資源,信息檢索系統也存在不規范問題。以我館為例,外文圖書分為A-Z22大類,語種豐富,專業細致,對于借閱者而言,外文圖書借閱復雜困難。如需借閱相應書籍資料,一般都選擇對索書號進行查詢,由于信息檢索系統的不規范,不能提供完整、有效、正確的信息,致使一部分借閱者無法獲得所需資料,轉而選擇自行購買或求助網絡平臺,直接影響了外文圖書的借閱率。
5.館員綜合素質較低。與中文圖書采編相比,采編外文圖書需要館員具備較高的外語水平與知識儲備,但現實是傳統的采購模式不能滿足讀者的需求,語言的障礙直接導致選購書目與實際需求產生差距。隨著信息時代的迅速發展,高校教學與研究方向發生轉變,專業知識的欠缺使館員不能從讀者所學專業出發,致使一部分讀者借閱不到所需資料,同時又有大量的外文書籍被閑置,浪費有限的財力與人力資源。外文圖書管理人員服務意識較低且缺乏必要的主觀能動性,只能從事一般的借閱性服務[2],不具備深層次的館藏文獻開發加工能力。同時,由于文獻檢索技能的缺失,無法解決讀者所提出的疑難問題,也開展不了常規性的導讀與推介活動,長此以往勢必會消解讀者對外文圖書借閱的渴望。
1.優化館藏資源。首先合理統籌館藏資源,規劃好外文圖書與中文圖書采購比例。外文館藏資源配置不合理是導致利用率低的核心問題,所以要加大對外文圖書資金的投入,根據本館的性質、任務和讀者的要求,分配好外文圖書的訂購經費,保證一定的外文圖書??顚S?。[3]其次,信息全球化對于外文圖書利用率既是挑戰也是機遇,有利于解決外文圖書購置需求與經費短缺之間的矛盾,各高校要大力開展外文圖書館際互借、資源共享,重點建設地方特色數據庫,從多種渠道豐富和優化外文館藏資源。最后,對于一些已經陳舊落后的書籍,應對其實行減少副本量、替架和下架工作,減少其對資源的占用,建立高校外文圖書借閱統計數據庫,用數據確定各專業、各類型圖書副本保存比例,突出重點與特色館藏資源,兼顧綜合發展,確保外文圖書利用率低的問題從根本上得到解決。
2.提高讀者外語應用水平。筆者所在的師范類院校,一貫重視對學生外語能力的培養,但更傾向于提高外語等級考試的過級率,而忽視了外語實際應用的水平。鑒于此,應在全校范圍內提倡雙語教學,甚至可以請專家學者制定適合教學的外文原版圖書,通過授課教研的形式,極大地調動起全校上下對外語實際應用的熱情。
3.加大輿論宣傳力度。當前高校圖書館的服務模式仍然是被動地等待讀者選擇,要想在現今不被其他信息媒體所挑戰,就應該充分發揮高校輿論的導向與宣傳作用。輿論導向與宣傳是吸引讀者走入外文閱覽室的重要手段,通過開展如外文圖書節等宣傳活動來吸引讀者,讓讀者對外文館藏資源有充分了解,繼而走進閱覽室。同時加強與學院教師、科研機構的溝通與合作,通過他們的導向性作用提高外文圖書利用率,設置新書專架,邀請專家開展培訓講座,發揮外文館藏資源的最大效用。
4.完善檢索系統。規范化的檢索系統有利于圖書資源的共享與情報信息的流通。一是需要規范化的檢索系統,檢索外文文獻與中文文獻不同,它需要更加翔實的檢索項目,不僅需要顯示題名、關鍵詞、著者、出版信息與館藏位置,還需要顯示它的中文譯名、中文簡介、作者相關等特殊檢索點,便于讀者對所需文獻查找。二是對讀者加強檢索規范化的宣傳與培訓工作,讀者需要了解檢索系統的功能、使用范圍才能充分利用檢索系統進行信息檢索。圖書館可以定期開辦文獻檢索課程、網絡檢索講座、舉辦檢索比賽,充分調動讀者使用檢索系統的積極性,以便通過檢索了解館藏資源。
5.提升館員綜合素質。圖書館工作人員是連接讀者與文獻資源的紐帶,館員服務直接影響讀者對館藏資源的利用。由于外文圖書具有很強的語言性與專業性,這就要求館員需具備較高的外語水平、圖書情報專業知識與主動服務意識,要加強業務培訓與繼續教育,確保有對文獻進行二次、三次開發的能力。針對領域性強、時效性新的書籍,要制定好中譯名、作者與內容的中文介紹,為有疑問的讀者做好參考咨詢服務。館員綜合素質的提升必然會對提升外文圖書利用率產生積極的影響。
6.開展特色推介服務,把讀者的需求放在圖書館工作的第一位。針對外文圖書利用率較低的問題,應在全校范圍內大力開展圖書推介活動,通過系統對各專業、各年級的學生進行群體劃分,并聯合學院、授課教師針對不同群體的特點推介與他們專業學習息息相關的圖書資料。定期以郵件的形式推送到他們郵箱,開辦相關推介論壇與圖書服務交流會,引發學生對外文圖書的興趣。利用相同方法把一些專業、前沿的科研資料推介給專業教師、科研機構,這樣外文圖書利用率必然會得到提高。
[1]劉敏.高校圖書原版外文圖書利用現狀分析和對策[J].科技情報開發與經濟,2009(12):15-16.
[2]伏瀠瀅.帕累托改進在高校圖書館外文圖書資源建設中的應用研究[J].圖書館學刊,2007(6):128-130.
[3]王玲玲,宋秋水.高校圖書館外文圖書利用率分析及對策[J].科技情報開發與經濟,2010(1):36-37.
責任編輯:賀春健
G258.6
A
1671-6531(2015)23-0145-02
王萌/吉林師范大學圖書館助理館員(吉林四平136000)。