(湖南科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 湘潭411201)
批評(píng)話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis以下簡(jiǎn)稱CDA)出現(xiàn)于20世紀(jì)70年代末。作為一種全新的話語(yǔ)批評(píng)模式,R.Fowler等人早在1979年《語(yǔ)言與控制》一書中提出批評(píng)話語(yǔ)一詞。批評(píng)話語(yǔ)分析,旨在揭示語(yǔ)篇、社會(huì)和政治之間的關(guān)聯(lián),因而又可稱作社會(huì)語(yǔ)篇分析或政治語(yǔ)篇分析。該批評(píng)方法是通過分析語(yǔ)篇的語(yǔ)言形式特點(diǎn),揭示語(yǔ)言與權(quán)力和意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系。批評(píng)話語(yǔ)分析主要研究在特定的社會(huì)文化背景下,權(quán)力的濫用和社會(huì)的不平等是如何通過語(yǔ)篇來建立再生和顛覆[1]。
批評(píng)話語(yǔ)分析的獨(dú)到之處在于它把語(yǔ)篇的語(yǔ)言分析和社會(huì)分析有機(jī)結(jié)合起來,對(duì)語(yǔ)篇的分析不僅僅服務(wù)于語(yǔ)言分析,語(yǔ)言分析的最終目的是為了揭示語(yǔ)言背后隱藏的權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài)。批評(píng)話語(yǔ)分析的代表人物菲爾克拉夫認(rèn)為任何話語(yǔ)都應(yīng)該同時(shí)被看作是一個(gè)文本,一個(gè)話語(yǔ)實(shí)踐的實(shí)例,以及一個(gè)社會(huì)實(shí)踐的實(shí)例[2]。相應(yīng)的,話語(yǔ)分析應(yīng)該從三個(gè)維度展開:描寫語(yǔ)篇的形式結(jié)構(gòu)特征、闡釋語(yǔ)篇與它生成、傳播和接受交際過程之間的關(guān)系,解釋話語(yǔ)實(shí)踐過程和它的社會(huì)語(yǔ)境之間的關(guān)系[3]。
對(duì)批評(píng)性話語(yǔ)分析的研究主要集中在以下三個(gè)方面:第一,批評(píng)話語(yǔ)分析最初研究的重點(diǎn)放在政治語(yǔ)篇上,借助CDA 理論模式對(duì)大眾傳媒、新聞話語(yǔ)、法律、教育、政治語(yǔ)篇等進(jìn)行批評(píng)分析,如辛斌(2012)、呂萬英(2011)、田海龍(2013)和徐濤(2007)等學(xué)者,通過語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)、轉(zhuǎn)述方式、評(píng)價(jià)理論、及物性等手段細(xì)化文本分析,透過語(yǔ)篇詞匯意義揭示作者的真實(shí)意圖,進(jìn)而上升至社會(huì)歷史層面,揭示其背后的權(quán)勢(shì)利益關(guān)系。第二,越來越多的學(xué)者轉(zhuǎn)向了英漢語(yǔ)篇的批評(píng)性對(duì)比分析,如曹廣濤(2003)和徐(2004)等,通過對(duì)同一主題的英漢語(yǔ)篇比較來揭示語(yǔ)篇背后的權(quán)勢(shì)異同。第三,一些學(xué)者就認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與批評(píng)話語(yǔ)分析結(jié)合的問題進(jìn)行探索。國(guó)內(nèi)學(xué)者辛斌認(rèn)為,語(yǔ)言認(rèn)知和社會(huì)之間存在三位一體的關(guān)系,而我們的認(rèn)知能力就是聯(lián)系語(yǔ)言和社會(huì)的紐帶,也是兩者相互作用的中介。話語(yǔ)既表征我們的心智又通過我們的心智表征社會(huì),因此話語(yǔ)分析不僅需要社會(huì)視角也需要認(rèn)知視角[4]。本文運(yùn)用CDA 理論分析卡特·肖邦的短篇小說《一小時(shí)的故事》,對(duì)小說中使用的隱喻、物性結(jié)構(gòu)、句式轉(zhuǎn)換、評(píng)價(jià)性詞匯進(jìn)行闡釋,揭示小說作者如何通過語(yǔ)言形式表達(dá)小說的主題意義。
《一小時(shí)的故事》是19世紀(jì)美國(guó)著名女作家卡特·肖邦的著名短篇小說。小說描寫了女主人公Mrs.Mallard在短短一小時(shí)之內(nèi)的生理和心理跌宕起伏,而致使這種跌宕變化的是她丈夫的死訊。聽到丈夫死訊的那刻,Mrs.Mallard放聲痛哭,繼而一種莫名的解脫感隨之而來,她開始憧憬?jīng)]有丈夫存在的美好自由日子時(shí),丈夫的突然出現(xiàn)導(dǎo)致她突發(fā)心臟病死亡,終結(jié)了美好的幻想。這篇小說揭示了美國(guó)當(dāng)時(shí)社會(huì)男權(quán)主義橫行,婚姻對(duì)女性而言無非是精神和肉體的束縛,對(duì)自由的憧憬只為女性帶來瞬間快樂。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為隱喻是通過人們熟知的一種事物來理解另一種較為陌生的事物,這種理解是建立在人們長(zhǎng)期的生存體驗(yàn)中。隱喻通過激活源喻的某一個(gè)或者某一些特征來對(duì)目標(biāo)隱喻進(jìn)行闡釋,隱喻不僅影響了人們的思維方式,還作用于人類的文化模式,它是人們表達(dá)情感、交流思想和認(rèn)知世界的必要工具?!兑恍r(shí)的故事》中的隱喻大部分是名詞性隱喻,且大部分屬于創(chuàng)新性隱喻。
第一,男主人公姓名的隱喻。小說中男主人公Mallard馬拉德,這個(gè)詞在字典里的意思顯示為綠頭鴨,鴨科、雄性、頭綠色、頸有白色環(huán)。根據(jù)美國(guó)生物學(xué)家的研究表明,綠頭鴨是依據(jù)其雄性生理特征而命名的,其群體原本就是以雄性特征為主體的群體。綠頭鴨可以控制大腦處于一種部分睡眠部分清醒的狀態(tài),這種半睡半醒的習(xí)性可幫助它們?cè)谖kU(xiǎn)的環(huán)境中警覺危險(xiǎn),掌控周邊環(huán)境情況,并且及時(shí)逃離其它動(dòng)物的捕食??偨Y(jié)綠頭鴨主要習(xí)性如下:雄性占主導(dǎo)地位、控制大腦意識(shí)、半睡半醒狀態(tài)。這些特點(diǎn)又恰恰象征著馬拉德一家是以男性為主導(dǎo)的家庭。即男性占主導(dǎo)地位、男性控制著女性的思想與意識(shí)、男權(quán)社會(huì)里女性時(shí)刻保持著警惕與謹(jǐn)慎。從Mallard一詞的隱喻中我們得知,小說中馬拉德在婚姻關(guān)系中處于男性霸權(quán)地位,這也為女主人公在得知丈夫死亡后的一系列反應(yīng)給出合理解釋,同時(shí)反應(yīng)了整個(gè)時(shí)代男性統(tǒng)領(lǐng)了社會(huì)的重要角色,壓制女性的自由和解放。
第二,門的隱喻。小說中有兩道門的隱喻:第一道門是女主人公Mrs.Mallard隔離自己和公眾的門,這個(gè)門出現(xiàn)在她得知丈夫噩耗后一個(gè)人關(guān)在門內(nèi)的時(shí)候,“She went away to her room alone,she would have no one followed her.”門內(nèi)是女主人公的私人處所,而門外則是充斥霸權(quán)的男權(quán)社會(huì)。關(guān)上這扇門意味著暫時(shí)告別男權(quán)社會(huì)的壓制,Mrs.Mallard才得以有思考覺醒的機(jī)會(huì)。同樣,當(dāng)女主人公告別激動(dòng)的情緒,重新走出房門,“She arose at length and opened the door to her sister s import unities.”此時(shí)的門代表先前受到壓制的女性邁向自由解脫的新生活,這時(shí)的門具有新時(shí)代的意義。然而,“Someone was opening the front door with a latchkey”Mrs.Mallard的丈夫 “死而復(fù)生”,帶給她的不是驚喜而是驚嚇,導(dǎo)致猝死。這時(shí)的門代表社會(huì)維度,打開門闖入的是男性霸權(quán),門此刻具有毀滅的殺傷力,代表夢(mèng)想和現(xiàn)實(shí)的反差,門生生截?cái)嗔薓rs.Mallard的新生活和自由解放之路。
第三,關(guān)于春天景象的隱喻。當(dāng)女主人公望向窗外 “the tops of trees that were all aquiver with the new spring life”,此處 “aquiver”有顫抖之意,將樹施以動(dòng)作,這種微顫動(dòng)作讓人聯(lián)想到新生命的顫抖,帶著惶恐來到一個(gè)新的世界。女主人公結(jié)束了之前惶恐不安的日子,迎接而來的是脫離丈夫掌控的新生活,這一切來得太突然,令主人公有些許不適,因激動(dòng)而顫抖。該處隱喻的使用表明女主人公受制于男性霸權(quán)由來已久。“the delicious breath of rain was in the air”中,delicious的使用讓無臭無味的雨水有了味覺有了香甜的味覺,無疑這是女主人公心情變好的映襯,通感隱喻的使用使情感上的愉悅貫通味覺與嗅覺。讀者在閱讀時(shí)自然產(chǎn)生的愉悅之情與女主人公心中的歡愉達(dá)成一致,從而突出表現(xiàn)女主人公在得知丈夫死訊后由抑郁到愉悅的心理變化??偠灾?,女主人公情感的變化過程都是通過外部環(huán)境刻畫的,表明在男權(quán)社會(huì)中,女性處于被動(dòng)無助地位,無法自主掌控自己的喜怒哀樂。
及物性的作用之一是體現(xiàn)概念功能,這一功能表明了言語(yǔ)活動(dòng)中的參與者和環(huán)境成分,它的功能是人類言語(yǔ)行為的幾個(gè)進(jìn)程在一個(gè)句子。Halliday認(rèn)為,及物性是關(guān)于小句表述的過程類型以及所涉及的參與者和環(huán)境成分的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò),是語(yǔ)言系統(tǒng)對(duì)外部經(jīng)驗(yàn)的表述[5]。及物性概念中過程是核心成分,系統(tǒng)功能語(yǔ)法將人們的經(jīng)驗(yàn)分為物質(zhì)過程、言語(yǔ)過程、關(guān)系過程、行為過程、心理過程和存在過程。如何安排參與者的位置,選擇哪一種過程,及如何選擇過程類別來恰當(dāng)表達(dá)事件過程等等取決于具有重要意義的文化、政治或意識(shí)形態(tài)。
其一,《一小時(shí)的故事》中的物質(zhì)過程。第一部分 “She did not hear the story…The color that filled the air.”筆者統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),短文第一部分中出現(xiàn)物質(zhì)過程句共有24 句,占此部分的60%。其中涉及女主人公的過程有12個(gè),物質(zhì)過程句中以Mrs.Mallard為目標(biāo)的有7個(gè),以Mrs.Mallard為主語(yǔ)的僅有4個(gè)。這些過程動(dòng)詞分別是wait,stood,sank,see,sat,wept.等。不難看出,這些過程動(dòng)詞均為靜態(tài)動(dòng)詞,該類詞的目標(biāo)性和活力性不夠明顯。劉世生認(rèn)為,缺乏目標(biāo)參與者的物質(zhì)過程不具有效用性[6]。換言之,動(dòng)作發(fā)出者,即Mrs.Mallard,對(duì)于周邊的其它事物或人不構(gòu)成影響,不產(chǎn)生動(dòng)作的效用。文本中物質(zhì)過程動(dòng)詞多為靜態(tài),說明Mrs.Mallard 在生活中經(jīng)常處于被動(dòng)地位,這可以從女主人獨(dú)自回到房間后表現(xiàn)出來的無意識(shí)的被動(dòng)狀態(tài)看出,Mrs.Mallard的自我主動(dòng)地位漸漸喪失,在婚姻中處于被動(dòng)地位,在整個(gè)男權(quán)社會(huì)中處于消極地位,無法左右周邊的人和事。在小說中的第二部分 “Now her bosom rose and fell tumultuously…Waiting for them at the bottom.”
涉及女主人公的物質(zhì)過程占12句,并且這12句物質(zhì)過程句女主人公都是動(dòng)作的發(fā)出者。這些動(dòng)詞分別是 “striving,ask,opened,spread,arose.”等動(dòng)態(tài)動(dòng)詞,這些動(dòng)詞分別作用于不同的目標(biāo)。這一部分說明女主人的自我意識(shí)開始覺醒,而文中她主動(dòng)攬過姐姐的腰一詞 “clasped”具有主動(dòng)意義,說明女主公對(duì)周圍的人或事物開始產(chǎn)生影響,不僅能夠支配自己,而且能夠控制他人,擁有支配和控制話語(yǔ)權(quán)。此時(shí)的她代表新一代女性的形象,在追求精神自由的女性解放道路上步步邁進(jìn)。
其二,《一小時(shí)的故事》中的言語(yǔ)過程。第一部分中女主人公Mrs.Mallard基本上處于失語(yǔ)狀態(tài),言語(yǔ)過程為0。我們知道,人際交往的重要手段即話語(yǔ)表征,話語(yǔ)權(quán)的喪失象征說話者地位的下降。第一部分中Mrs.Mallard 沉默少語(yǔ),動(dòng)作和神情的描述都是通過他者的話語(yǔ)。這個(gè)文本中沒有提及女主公的本身姓名,只是用Mrs.Mallard 一詞,這說明女主人是依附性的,包括其身份的存在都要依附男權(quán)社會(huì)。無疑,長(zhǎng)期以來遭受婚姻桎梏的Mrs.Mallard,喪失了話語(yǔ)權(quán),在追求自身權(quán)利的過程中處于被動(dòng)地位。在第二部分,涉及Mrs.Mallard言語(yǔ)過程有3個(gè)句子[7]:
(1)She said it over and over under the breath:“free,free,free!”
(2)“Free!Body and soul free!”she kept whispering.
(3)“Go away.I am not making myself ill.”
在文中這部分,Mrs.Mallard突破對(duì)話限制,喊出了自己內(nèi)心的渴望,這一系列言語(yǔ)過程足以充分說明她對(duì)自由的向往和追求,她渴望解放和獨(dú)立,她的言語(yǔ)行為一定程度上邁出女性解放的步伐。一個(gè)被忽略的角色轉(zhuǎn)化成了一個(gè)自我保護(hù)的角色,從一個(gè)失語(yǔ)女性轉(zhuǎn)為一個(gè)為自己權(quán)益發(fā)聲的女性,從一個(gè)毫無反抗意識(shí)的傳統(tǒng)女性形象轉(zhuǎn)變成了一個(gè)具有強(qiáng)烈自我意識(shí)甚至可以影響他人的新型女性形象[8]。
轉(zhuǎn)換關(guān)系通常包括兩種類型,一是直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)的變化;二是主被動(dòng)變化。合理使用轉(zhuǎn)換關(guān)系,能將話語(yǔ)的性質(zhì)、語(yǔ)境、目的一一體現(xiàn),轉(zhuǎn)換能表現(xiàn)語(yǔ)篇中意識(shí)形態(tài)等方面的變化過程。本文中引語(yǔ)重點(diǎn)關(guān)注直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ),直接引語(yǔ)是說話者直接說出,具有主動(dòng)性,一定程度上體現(xiàn)說話者的自我主動(dòng)地位,而且直接引語(yǔ)更具客觀性,話語(yǔ)陳述內(nèi)容更有說服力。間接話語(yǔ)乃轉(zhuǎn)述他人的話語(yǔ),表達(dá)間接話語(yǔ)時(shí)不考慮話語(yǔ)的客觀性,但可添加轉(zhuǎn)述者個(gè)人的情感傾向。主被動(dòng)化指說話者本來可以用主動(dòng)結(jié)構(gòu)來表達(dá)某個(gè)意思,但卻選擇了被動(dòng)結(jié)構(gòu),以此來掩飾因果關(guān)系和為動(dòng)作的行為者提供方便。綜上,無論是直接引語(yǔ)間接引語(yǔ)的轉(zhuǎn)換或主被動(dòng)間的轉(zhuǎn)換都是為取得一定的語(yǔ)用效果,表達(dá)文本之外的深層信息。
第一,直接引語(yǔ)和間接引語(yǔ)。直接引語(yǔ)與間接引語(yǔ)的交替使用,大大增強(qiáng)語(yǔ)篇中語(yǔ)意的密度和連貫性,表現(xiàn)出小說隱藏的主題。作者開篇嚴(yán)格控制女主人公的話語(yǔ),對(duì)女主人公動(dòng)作神情的敘述都是通過場(chǎng)景描述和間接引語(yǔ)來完成,沒有直接引語(yǔ)。當(dāng)女主人公第一次直接引語(yǔ)的表達(dá)就是 “free,free,free!”通過這樣的直接引語(yǔ),說明女主人公Mrs.Mallard因丈夫的死亡而掙脫道德和婚姻的束縛,直白地流露了女主人公渴求自由的強(qiáng)烈愿望。文中結(jié)尾部分女主人公丈夫的出現(xiàn)扼殺了女主人公Mrs.Mallard的話 語(yǔ) 權(quán)?!皊he had died of heart disease——of the joy that kills.”女主人公已經(jīng)死亡,徹底喪失話語(yǔ)權(quán),這個(gè)句子是間接引語(yǔ),以簡(jiǎn)潔的話語(yǔ)宣告女主人公的死亡。間接引語(yǔ)不同于直接引語(yǔ),不具有客觀性,因而此處表明死亡的原因是主觀的而非客觀,并不是像文中所說女主人公死于興奮。受眾可以做出自己的推斷和評(píng)價(jià),給小說以開放性結(jié)局性思考。
第二,主動(dòng)和被動(dòng)結(jié)構(gòu)。通過及物性分析我們得知小說前一部分以女主人公為主語(yǔ)的句子很少,有的也是缺乏目標(biāo)性的物質(zhì)過程句,這說明女主人公處于被動(dòng)狀態(tài),受婚姻中男性主義的壓制。而后面一部分,女主人公開始自己的主動(dòng)話語(yǔ)權(quán),從“Go away,I am not making myself ill.”讀者能明顯感覺出女主人公Mrs.Mallard身份地位的轉(zhuǎn)變,由被動(dòng)變主動(dòng),由束縛到自由,開始對(duì)周邊事物產(chǎn)生影響。小說最后女主人公丈夫的出現(xiàn)使Mrs.Mallard的地位急速逆轉(zhuǎn),“she had died of heart disease——of the joy that kills.”女主人公已經(jīng)死亡,徹徹底底地喪失了話語(yǔ)權(quán),這個(gè)句子使用了被動(dòng)結(jié)構(gòu),女主人公從此永遠(yuǎn)地處于被動(dòng)狀態(tài),不再擁有主動(dòng)權(quán),全文通過被動(dòng)-主動(dòng)的交替使用來表現(xiàn)女主人公地位的轉(zhuǎn)變,透過突破對(duì)話限制,我們看到現(xiàn)實(shí)世界女性的掙扎,最后的結(jié)局也象征現(xiàn)實(shí)世界里女性維權(quán)的艱難。
作者或說話者在表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)世界中事物和事件的觀點(diǎn)態(tài)度時(shí),除以上幾種表現(xiàn)方式外,還有評(píng)價(jià)性手段。作者或說話者對(duì)實(shí)體或命題表達(dá)觀點(diǎn)和態(tài)度即為評(píng)價(jià),換言之,透過評(píng)價(jià)分析,不僅顯示出評(píng)價(jià)者語(yǔ)言表達(dá)的表層意義,而且通過表層意義看深層的意識(shí)形態(tài)(包括評(píng)價(jià)者的世界觀、人生觀和價(jià)值觀)[9]。因此,分析關(guān)乎人際意義的任何語(yǔ)篇都可以借用評(píng)價(jià)因素,評(píng)價(jià)在表達(dá)語(yǔ)篇人際功能中不可忽視。事實(shí)上,詞匯的選用是構(gòu)成評(píng)價(jià)意義的重要手段,從詞匯看評(píng)價(jià)是分析較常用的方法。在這個(gè)短篇小說中,評(píng)價(jià)性詞匯與主體意識(shí)形態(tài)聯(lián)系緊密,頻繁出現(xiàn)的評(píng)價(jià)性詞匯彰顯了主人公的自我意識(shí),整個(gè)語(yǔ)篇因評(píng)價(jià)性系會(huì)的使用而形成了一個(gè)集思想、情感和態(tài)度為一體的小型社會(huì)。
第一,積極詞匯。從評(píng)價(jià)系統(tǒng)分析,小說中對(duì)事物鑒賞選用的詞匯評(píng)價(jià)都是積極正面的,如 “洋溢著初春活力”、“輕輕”、“舒適寬大”、“芳香”、“藍(lán)天”。除此之外,“小販的吆喝”和“麻雀的叫聲”等的描寫可以說是一種隱性評(píng)價(jià),同樣讓人感受到一種積極、輕松的氛圍。因?yàn)檫@類積極評(píng)價(jià)詞匯給人以積極的情緒反應(yīng)。所有這些視角的評(píng)價(jià)者是女主人公在得知丈夫遭遇不幸時(shí)出現(xiàn)的,這說明她在做出這些評(píng)價(jià)的時(shí)候是懷著輕松愉悅的心態(tài)。所有小說中出現(xiàn)的積極詞匯都說明女主人公自由長(zhǎng)期受到的壓抑,突然獲得解脫喜不自禁。同時(shí),這些積極詞匯也起著反襯結(jié)局的作用。所以,評(píng)價(jià)系統(tǒng)的分析更多地體現(xiàn)了人物的主觀性描寫,從語(yǔ)言的層面對(duì)于視角的分析提供了客觀依據(jù)。
第二,消極詞匯。從評(píng)價(jià)系統(tǒng)分析,“悄悄的”、“低聲”、“茫然的”、“恐懼的”結(jié)合文本語(yǔ)境得知這些詞帶有消極色彩,因而都是消極詞匯,這些消極詞匯是對(duì)以自由的再次束縛。這些相對(duì)消極的評(píng)價(jià)體現(xiàn)了Mrs.Mallard對(duì)自由的熱切向往與內(nèi)心掙扎,而最后兩句對(duì) “脈搏”的鑒賞性評(píng)價(jià) “加快”和對(duì)人物感受的情感性評(píng)價(jià)“溫暖松快”出現(xiàn)在女主人公穩(wěn)定情緒、憧憬美好的新生活時(shí),則體現(xiàn)了女主人公暫時(shí)擺脫束縛,以及對(duì)自由的向往。這類消極詞匯的運(yùn)用給全文籠罩一層悲劇色彩,注定女主人公命運(yùn)的悲劇性,反映出其所在社會(huì)對(duì)女性的不公。
本文通過隱喻、及物性、轉(zhuǎn)換、評(píng)價(jià)性詞匯等四個(gè)方面對(duì)卡特·肖邦的短篇小說《一小時(shí)的故事》進(jìn)行批評(píng)話語(yǔ)分析,通過細(xì)化文本,試圖揭示隱藏在女性文學(xué)背后的權(quán)利意識(shí)形態(tài)。通過分析,該小說有效地運(yùn)用語(yǔ)言形式來表達(dá)其主題思想,即處于世紀(jì)之交的美國(guó)社會(huì)對(duì)女性自由精神的束縛,對(duì)女性社會(huì)價(jià)值的漠視,進(jìn)而女性意識(shí)開始覺醒并加以抗?fàn)?,剖析了?dāng)時(shí)美國(guó)社會(huì)女性只能以生命為代價(jià)尋求最終的解脫的殘酷現(xiàn)實(shí)。在19世紀(jì)末20世紀(jì)初的美國(guó),女主人公對(duì)于自我的追求和自由的呼喚,這種 “離經(jīng)叛道”的思想遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了當(dāng)時(shí)的社會(huì),即使在婦女解放運(yùn)動(dòng)經(jīng)歷了100多年后的今天,我們發(fā)現(xiàn)蘊(yùn)涵在肖邦的作品中的女性意識(shí)仍然和時(shí)代的脈搏相吻合[10]。
[1]Van Dijk,T.Critical Discourse Analysis[A].In D.Schiffrin and H.E.Hamilton(eds.).Handbook of Discourse Analysis[C].London:Blackwell,2001.
[2]Fairclough,N.Discourse and Social Change[M].Cambridge:Polity Press,1992.
[3]辛斌.批評(píng)性語(yǔ)篇分析方法論[J].外國(guó)語(yǔ):上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2002(6):34-41.
[4]辛斌.批評(píng)話語(yǔ)分析中的認(rèn)知話語(yǔ)分析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2012(4):1-5.
[5]Halliday,M.A.K.and M.I.M.Mattiessen.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,2004.
[6]劉世生.系統(tǒng)功能文體學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[7]卡特·肖邦.美國(guó)女作家短篇小說選[M].葛林譯.北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1983.
[8]蔡林,曾薇.《一小時(shí)的故事》的功能語(yǔ)篇分析[J].文學(xué)界,2012(4):142-145.
[9]Thompson,Geoff.Introducing Functional Grammar[M].London:Edward Arnold Ltd.1996.
[10]劉卓,王楠.女性意識(shí)的頓悟——卡特·肖邦《一小時(shí)的故事》探析[J].東北大學(xué)學(xué)報(bào),2004(6):458-460.