999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從異化論角度看《駱駝祥子》維譯本的翻譯

2015-04-29 13:02:12陳慧優(yōu)
現(xiàn)代語文 2015年11期
關(guān)鍵詞:翻譯

摘 要:本文在介紹歸化、異化理論的基礎(chǔ)上,從詞語和文化角度分析了異化法在維譯本《駱駝祥子》中的翻譯。詞語異化從習(xí)語、代名詞和腳注三方面加以分析,文化異化從習(xí)俗、文化負載詞和方言三個方面進行分析,總結(jié)出異化法的積極作用及一些可商榷之處。

關(guān)鍵詞:異化 駱駝祥子 維譯本 翻譯

一、理論基礎(chǔ)

美國翻譯家兼理論家韋努蒂提出了“歸化”和“異化”的概念。“歸化”是指對原文采用保守的同化手段,在翻譯中最大限度地淡化原文的陌生感的翻譯策略。“異化”是指偏離本土主流價值觀,保留原文的語言和文化差異,或在一定程度上保留原文的異域性,故意打破目標語言常規(guī)的翻譯。“異化派”主張在譯文中保留源語文化,認為翻譯的主要目的是文化間的交流,源語文化將會豐富目的語文化和目的語的語言表達方式。

老舍《駱駝祥子》中的人物、情節(jié)大量使用了特色化的語言,諸如習(xí)語、代名詞、腳注、文化負載詞等。維譯本《駱駝祥子》為了保持這些語言的表達特色,運用了一些異化翻譯法。本文結(jié)合翻譯實例,從詞語的異化和文化的異化兩個方面,對維譯本《駱駝祥子》中的異化翻譯進行探討。

二、詞語的異化翻譯

(一)習(xí)語

習(xí)語是某種語言以形象生動的比喻來闡述了深刻的道理,它可以承載一個民族很多文化信息,具有很強的民族文化特色。翻譯習(xí)語,就要傳達出源語言的語言信息及文化內(nèi)涵。

(1)原文:自己的計劃是沒多大用處了,急不如快,得趕緊抓住祥子,別雞也飛蛋也打了!

譯文:pilanlirini? kar?a k?lm?j qal?anliqini,tit—tit bolu? qaqqanliq ?la ik?nlikini,?jl?zini d?rhal tutuwalmisa,tohumu u?up,tuhummu ?eilidi?anliqini eniq k?rdi.

“雞也飛蛋也打了”是漢民族從生活習(xí)俗中產(chǎn)生的諺語,表示“雞飛走了,蛋打破了”,比喻兩頭落空,一無所得。而維吾爾族沒有這種說法,維譯本的字面解釋很清楚,但卻未必能使維吾爾族讀者真正明白其內(nèi)在含義。筆者認為可采用兩種翻譯方法:一是歸化法,直譯出它的意思:“h?mmidin quruq qaldi”,簡潔明了;還可采用“異化+解釋”的方法,即譯為:“tohumu u?up,tuhummu ?eilidi?anliqini eniq k?rdi,h?mmidin quruq qaldi.”(意為“雞也飛了,蛋也打了,什么都沒有了”),這樣既可滿足維吾爾語讀者了解漢文化的需求,也避免了他們在語義理解上的障礙。

(二)代名詞

(2)原文:在祥子眼里,劉四爺可以算作黃天霸。

譯文:?ja?zini? n?zirid? lju begim χua? tj?nba idi。

不同文化背景和歷史背景的民族,會有替代不同意義的代名詞,對含有貶義的代名詞在理解上更是存在很大的差異。例(2)中,“黃天霸”就是漢民族農(nóng)村里總是欺壓窮人的壞人的貶義代名詞。譯文用音譯法將“黃天霸”譯為“χua? tj?nba”,但對沒有此種說法的維吾爾族而言是難于理解的。筆者擬采用“異化+解釋”的方法,譯出“黃天霸”中的文化意義,將此譯為:“?ja?zini? n?zirid? lju begim χua? tj?nba idi,j?ni puqralarni ezidi?anad?m.”。

(三)腳注

腳注可有效地補償直譯欠缺的語言和文化信息,使目的語讀者獲取與源語讀者類似的語言和文化的體驗。

(3)原文:他們的車破,又不敢“拉晚兒”,所以只能早早的出車,希望能從清晨轉(zhuǎn)到午后三四點鐘,拉出“車份兒”和自己的“嚼谷”。(作者注:“拉晚兒”特指下午四點以后出車,并拉車拉到天亮以前)

譯文:ularni? rik?iliri kona,uni? ystig? 《ke?ilik kira s?r??》k? petinalmajtti.?u?a,qaq s?h?rd? i?qa ?iqip,?tig?ndin tartip ?y?tin k?jin sa?t y?-t?tl?rgi??《rik?ini? i?ar? h?qqi》bil?n ?zini? qorsiqini tojduru?qa j?tkyd?k pul tepi?ni? kojida bolatti.(ke?ilik kira s?r??—k??qurun sa?t t?tt? i?qa ?iqip,ta? atqu?? kira s?r??)

三、文化的異化翻譯

如何保持老舍原作中的文化特色,成為《駱駝祥子》維譯本的一個難點。下面從習(xí)俗、文化負載詞和方言這三個方面對維譯本《駱駝祥子》中漢文化的翻譯進行分析。

(一)習(xí)俗

(4)原文:閑到元宵節(jié),祥子便沒法子再忍下去了。虎妞卻很高興,她就張羅著煮元宵,包餃子,白天去逛廟,晚上去逛燈。

譯文:?j?zi panus bjrimi?i?? bikar jyrup,andin zadila ?idijalmaj qaldi。χunju nahajiti χo?al idi。U h?-hy d?p jyryp jyn?jaw pi?uratti,kyndyzliri butχana s?jlisini tama?a qilatti,ki?iliri panus tama?isini k?r?tti.

“元宵”是漢民族的文化詞,這段話中有兩個“元宵”,譯者根據(jù)語境,用不同的維語詞語靈活地處理成兩個“元宵”。元宵節(jié)有“觀花燈”的習(xí)俗,因此“元宵節(jié)”中的“元宵”,譯為“panus bjrimi(燈籠節(jié))”。“煮元宵”中的“元宵”是食品,則音譯為“jyn?jaw”。 譯者運用不同的詞語將漢文化的習(xí)俗充分地展現(xiàn)了出來,達到了使維語讀者體驗漢民族習(xí)俗文化的目的。

(二)文化負載詞

文化負載詞是一系列具有復(fù)雜的概念意義和文化意義的特定文化內(nèi)涵的詞。各民族的文化負載詞有自己的民族文化色彩和歷史背景,漢民族的文化負載詞反映了漢民族的生活方式和文化現(xiàn)象。

(5)原文:門上的春聯(lián)卻仍然紅艷,黃的掛錢卻已有被風(fēng)吹碎的了。

譯文:d?rwazilar?a ?aplan?an ?a?anliq b?jitl?r ?u peti qipqizil tursimu,l?kin ?rwahlar?a atap ?sil?an s?riq q???zl?rni ?amal u?urtup jirtiw?tk?nidi.

“春聯(lián)”和“掛錢”是漢民族春節(jié)時的習(xí)俗,譯者將“春聯(lián)”譯為“?a?anliq b?jitl?r”,“掛錢”譯為“s?riq q???zl?r”。維譯本在翻譯過程中保持了文化負載詞承載的文化意象,為維語讀者保留了原文的文化信息。

(三)方言

老舍先生在《駱駝祥子》中用大量的北京方言表現(xiàn)北京近現(xiàn)代的市民社會,維譯本準確運用翻譯策略,展現(xiàn)出易于讀者理解的語言風(fēng)格及文化特色。例:

(6)原文:“劉四爺,看看我的車!”祥子就把車拉到了人和廠。老頭子看了車一眼,點點頭:“不離!”

譯文:—lju begim,rik?am?a qara?!—dide ?ja?zi jezi je?i rik?ini renχe rik?iχanisi?a s?r?p berip.Bowaj rik?i?a bir qarap qojdi—d?,be?ini li??itti:—jaman ?m?s ik?n!

“不離”意為“既不很好也不很差”,劉四爺以“不離”回應(yīng)祥子,說明無論祥子付出了多么大的努力,他永遠是被人看不起的車夫。譯者熟悉當時中國的社會背景,將“不離”譯為“jaman ?m?s ik?n”,保留了源語言的語言風(fēng)格。

四、關(guān)于維譯本《駱駝祥子》異化法的思考

由于不同民族之間文化背景不同,語言結(jié)構(gòu)之間存在很大差異,維譯本《駱駝祥子》中的一些異化翻譯也有值得商榷之處。例如:

(7)原文:我擔(dān)著好大的處分來給你送個信兒!

譯文:?u?a,kallamni qoltuqum?a qisip sa?a χ?w?r j?tkyzgili k?ldim!

譯文用“kallamni qoltuqum?a qisip”來表示“擔(dān)著好大的處分”,忽略了維語中沒有此類表達,筆者擬將其譯為“?u?a,kallamni ?enimni alqinim?a elip sa?a χ?w?r j?tkyzgili k?ldim!”,這樣更易于維語讀者理解。又例如:

(8)原文:祥子的臉紅得像生小孩時送人的雞蛋。

譯文:?ja?zini? jyzi tu?ut joqli?anda apiridi?an qizil tuχumlard?k qizirip k?tti.

生小孩送雞蛋是漢族的習(xí)俗,維吾爾民族沒有這種習(xí)俗。維語有表示“臉紅”的詞語,對女性一般說“anarni? danisid?k”(意為“像石榴籽一樣紅”),對男性一般說“??lp?rd?k”(意為“像紅布似的”)。此處筆者擬譯為“?ja?zini? jyzi ??lp?rd?k qizirip k?tti.”,這樣的翻譯更利于讀者順暢地閱讀和理解原文的意義。

五、結(jié)語

不同的民族有不同的思維模式和思維方式,適當?shù)漠惢潜夭豢缮俚姆g方式。維譯本《駱駝祥子》中的異化翻譯著眼于語言與文化的轉(zhuǎn)換,最大限度地保持原文的文化形象和語言風(fēng)格,豐富了維吾爾語的語言文化,擴大維漢語之間的共性,使讀者感受到了不同語言文本在處理語言和文化方面的差異,對漢文化的傳播起到了積極的作用,引起了維語讀者強烈的閱讀興趣。

參考文獻:

[1]哈里木·薩里赫譯.駱駝祥子(維吾爾文)[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,2012.

[2]老舍.駱駝祥子[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2004.

[3][美]Venuti,L.The Translators Invisibility—A Historyof Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[4][美]Vermeer,H.J.& Reiss,K.Framework For a GeneralTranslation Theory[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[5]余國良,文炳.關(guān)于異化翻譯的再思考[J].外語學(xué)刊,2009,(3).

[6]朱安博.歸化與異化:中國文學(xué)翻譯研究的百年流變[M].北京:科學(xué)出版社,2009.

(陳慧優(yōu) 新疆烏魯木齊 烏魯木齊職業(yè)大學(xué)漢語教學(xué)部 830000)

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 色窝窝免费一区二区三区| 欧美啪啪网| 国产va欧美va在线观看| 国产无码精品在线| 亚洲天堂网2014| 欧美区一区二区三| 午夜国产精品视频黄| 亚洲欧美另类中文字幕| 色偷偷一区| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 久久中文字幕2021精品| 国产一二三区视频| 99re免费视频| 国产白浆在线| 久久国产亚洲偷自| 露脸真实国语乱在线观看| 亚洲婷婷六月| 亚洲一区二区三区香蕉| 亚洲男人在线天堂| 日本伊人色综合网| 国产成人三级在线观看视频| 国产在线自乱拍播放| 毛片网站在线播放| YW尤物AV无码国产在线观看| 大陆精大陆国产国语精品1024| 国产精品第一区| 最新日本中文字幕| www成人国产在线观看网站| 搞黄网站免费观看| 性视频久久| 久久动漫精品| 2021国产v亚洲v天堂无码| 国产成人乱码一区二区三区在线| 97av视频在线观看| 999福利激情视频| 久久青草视频| 日本中文字幕久久网站| 久久精品亚洲专区| 乱人伦99久久| 91精品在线视频观看| 在线播放精品一区二区啪视频| 国产jizz| 在线亚洲小视频| 欧美国产中文| 91青青视频| 免费人成又黄又爽的视频网站| 色综合天天操| 免费在线国产一区二区三区精品| 国产视频久久久久| 国产成人一区在线播放| 欧美精品v| 免费看美女自慰的网站| 伊人中文网| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 少妇精品在线| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热 | 国产一区在线观看无码| 国产理论一区| 波多野结衣一区二区三区四区 | 国内精品久久九九国产精品| 亚洲AV无码久久精品色欲| 国产呦精品一区二区三区下载| 欧美A级V片在线观看| 青草视频网站在线观看| 国产午夜无码专区喷水| 99热这里只有成人精品国产| 午夜福利免费视频| 性网站在线观看| 操国产美女| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 无码高潮喷水专区久久| 91视频青青草| 韩国福利一区| 热re99久久精品国99热| 熟妇丰满人妻av无码区| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 免费无码在线观看| 欧美曰批视频免费播放免费| 国产美女主播一级成人毛片| 婷婷综合亚洲| 国产精品免费电影| 国产草草影院18成年视频|