999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢思維差異對寫作的影響

2015-04-29 00:00:00馬建靜
新校園·上旬刊 2015年11期

摘 要:本文嘗試從英漢三個方面的思維差異——直線型思維與螺旋式思維,分析思維與綜合思維,抽象思維與具體思維,分析其對英語寫作在三個方面(詞匯、句子和段落)產生的影響,旨在幫助中國學生培養英語思維能力,減少母語的負遷移。

關鍵詞:思維模式;差異;英語寫作

思維和語言密切相關:語言是思維的載體;思維是語言的靈魂,是語言產生和發展的核心機制。通過教學與相關研究,許多學者發現,漢語的思維方式會影響到英語寫作。本文嘗試分析英漢思維差異對英語寫作產生的影響,希望可以提供給學習者有效的建議。

一、直線型(linear)思維與螺旋式(circular)思維

直線與螺旋式思維模式是由語言學家Robert B. Kaplan提出的。英美民族的思維方式是直線型的,重要的話題在最前面,先表達中心意思,然后語篇由此展開。相反地,中國人的思維方式以直覺、具體為特征,說話、寫文章首先敘述事情的背景,或羅列客觀條件,最后做出結論。學生要想寫出地道的英文,就要學會用英語思維布局謀篇。

1.對詞匯的影響

直線型和螺旋式思維差異影響到一些名詞表達的直接程度,這里直接程度指的是特定名詞的使用精煉地表達出說話者的意圖。相對而言,英語名詞比對應的漢語名詞在表達物體對象時更直接,如“library”和“圖書館”,“yoghurt”和“酸奶”等。

這種思維差異影響了中國學生在英語寫作時對詞匯的選擇。學生在不查閱詞典時會加入不必要的修飾語,如“outdoor sports field”用來指“露天體育場”,但“stadium”一個單詞就足矣。

2.對句子的影響

中西思維模式差異對句子的影響特指句子中表達中心思想成分所處的位置不同。中國人在談論某一問題時,總經由次要到主要、由背景到任務的發展過程。西方人則開門見山,在母語為英語的寫作中,最受歡迎的寫作模式是將中心思想置于句子最開端。下列句子中下劃線表示中心思想,它們在句子中的不同位置一目了然。

I felt very upset when I knew I failed the exam again.

當得知我再次考試失敗時,我感到非常沮喪。

3.對段落的影響

英語段落通常遵循主題在前,說明和例證在后的邏輯,就像Brooks曾經說過:“一個周密和構建良好的段落是一個完整的單位,這個單位通常首先由一個關鍵句也就是主題句來指明。主題句陳述中心思想,而中心思想又是段落其余部分構建發展而來。我們可以把主題句想成是支持段落主體的主干,圍繞著主干,整個結構得以形成。”很多中國學生受到漢語螺旋式思維模式的影響,認為句子只要是相關話題放在一起便組成構成一個段落。然而,在英語中缺乏主題句會使讀者很難把握中心思想。

二、分析思維與綜合思維

英美民族注重從分析的角度認識世界,中國人習慣于采用綜合法認識事物,這種思維模式體現在英語寫作中,不可避免地帶來負面影響。

1.對詞匯的影響

英美民族在指特定事物時會局限于特定的意義,這樣措辭更加準確,但對應的漢語詞語往往很籠統。在用詞的準確性方面,英語不僅只是體現在名詞中,動詞亦有很清楚的區分。

笑——laugh——smile, grin, beam, giggle, titter…

哭——cry——weep, sob, blubber, wail…

看——look——see, watch, stare, glance…

不難看出,右邊具體的單詞比左邊一般性的詞匯可以幫助讀者更清楚地對語境進行分析判斷。以下面句子為例,括號中的詞則更生動地描述了當時的情境。

(1)The baby was sound asleep. I said (whispered) to him,“Please turn down the television.”

(2)The policeman said (shouted) to the criminal,“Hands up!”

2.對句子的影響

英語復合句通常由連詞連接分句,通過連詞的含義,讀者可以推斷出分句之間的邏輯關系。然而,漢語分句之間的邏輯關系并沒有連詞銜接,需要讀者自行揣測。這種思維模式的差異導致學生寫作時常常忘記使用連詞,從而導致語法錯誤。

他沉默了,他并不愿成為留守兒童。

He was silent, he didn’t want to become one of left-behind children.

Revised: He was silent, because he didn’t want to become one of left-behind children.

3.對段落的影響

美國著名翻譯理論家Eugene A. Nida指出,“也許語言一個最重要的區別就是形合(hypotaxis)與意合(parataxis)。”英語重形合是指句子之間充分使用銜接手段,以便從形式上體現句際間的邏輯關系。漢語屬于意合型語言,段落圍繞一個較為含蓄的中心思想,句際之間的意義關聯在形式上是隱約的、模糊的,并沒有英語中常見的連詞。

英語的銜接手段包括指代、替代、省略、連接和詞匯銜接。通過使用這些銜接手段,可以清晰地體現段落的結構組織。與之相反,漢語段落更強調意義的統一,不注重形式上的銜接。因此中國學生寫的英語段落結構往往松散,缺乏必要的連接。

三、抽象思維與具體思維

西方人的思維模式被描述為“具體的”、“分析的”、“抽象的”、“客觀的”和“精確的”,而東方人的思維模式被描述為“整體的”、“辯證的”、“具象的”、“主觀的”和“模糊的”。

1.對詞匯的影響

英語措辭往往是靜態的,而漢語趨于動態。相對而言,英語更頻繁地使用介詞和名詞,漢語更頻繁地使用動詞。

(1)介詞VS動詞

They came here for a conference. 他們來這兒是為了參加會議。(介詞“for” vs.動詞“參加”)

(2)名詞VS動詞

Realization of the importance of knowledge is crucial.意識到知識的重要性很關鍵。(名詞“realization”vs.動詞“意識”)

受漢語思維方式的影響,中國學生常常無法選擇最準確的詞匯和最地道的表達,從而可能會導致句子冗長甚至錯誤。因此,正確使用介詞和名詞不僅有助于避免冗長,而且可以幫助學習者準確地用英語表達。

2.對句子的影響

英語中代詞的使用使句子簡練,也增強句子之間的聯系。當相同或相似的結構第二次出現在漢語中時,我們傾向于重復表達而達到強調的效果。例句:

(1)這幫孩子不但敢于犯錯誤,而且有勇氣改正錯誤。

These children not only dare to make mistakes, but also have the courage to correct them.

漢語中的“錯誤”被再次重復,而英語中卻用代詞“them”來替代前面的“mistakes”。漢語兩次使用“錯誤”似乎比英語中第一次使用“mistakes”、第二次使用代詞“them”表達更加具體,所以一些中國學生在寫作時,傾向于重復使用相同的詞而沒有適應英語表達中使用代詞的習慣,寫出的句子有時會顯得啰嗦。

(2)我們的國家再也不是一個經濟落后的國家了。

Our Country is no longer a country whose economy lags behind.

Revised: Our country is no longer one whose economy lags behind.

3.對段落的影響

漢語的具體思維和英語的抽象思維的區別也反映在意象的使用中。中英文本都存在意象的表達,但是表達方式卻不盡相同。受抽象思維的影響,英美民族更多強調邏輯,而中國人受具體思維的影響更多強調個體感覺。這一點可以用馬致遠的古詩《秋思》和由許淵沖大師翻譯的版本來例證。

"枯藤老樹昏鴉,

O’er old trees wreathed with rotten vine fly

evening crows;

"小橋流水人家,

Under a small bridge near a cottage a

stream flows;

"古道西風瘦馬。

On ancient road in the west wind a lean

horse goes.

夕陽西下,

Westward declines the sun;

"斷腸人在天涯。

Far,far from home is the heartbroken one.

古詩中的意象“枯藤”、“老樹”、“昏鴉”、“小橋”、“流水”、“人家”、“古道”、“西風”和“瘦馬”雖然只是簡單列出,但它們組合在一起卻呈現凄涼蕭條的場景,足以刻畫出一個飄零天涯的游子在秋天思念故鄉的場景和氛圍。但翻譯版本中,在保證充分表達這些意象的前提下,添加了必要的冠詞、代詞、動詞和其他一些詞語來補充,這符合英語思維方式的特點,即邏輯思維。普通的英語學習者在翻譯此類作品時,如果只把這些意象譯成相同字面意思的詞匯,是很難傳達出原詩的意境的。

要使學生寫出地道的英語,教師在教學過程中要加強思維方式和文化內容的輸入,引導學生開展英漢兩種語言的對比研究,培養學生對西方文化的高度敏感性,以便在寫作時排除母語思維的干擾。本研究存在一定的局限性和不足,英漢思維模式差異對英語寫作的影響絕非是一種或幾種思維差異導致,由于篇幅限制,本文只集中于最顯著的差異造成的影響。由于作者知識有限和研究材料不足,未能提供足夠的樣例,期望在以后研究過程中會有更深入和更有價值的探索。

參考文獻:

[1]周小濤.從中西思維方式初探英漢句法差異[J].中北大學學報,2007(4).

[2]Kaplan,Robert B.Cultural Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning,1966(16).

[3] Brooks, Cleanth. Modern Rhetoric[M].New York: Harcout Brace Jovanovich Inc,1979.

[4]劉寬平,周業芳.英漢思維差異對中國學生EFL寫作的影響[J].外語學刊,2004(5).

[5]楊豐寧.英漢語言比較與翻譯[M].天津:天津大學出版社,2006.

作者簡介:馬建靜(1987- ),女,河北石家莊人,南開大學濱海學院助教。

主站蜘蛛池模板: 精品一区二区三区水蜜桃| 色婷婷啪啪| 亚洲最黄视频| 日本人真淫视频一区二区三区 | 免费人成又黄又爽的视频网站| 国产精选小视频在线观看| 国产91色在线| 天堂成人在线| 国产成人资源| www.99精品视频在线播放| 99re在线免费视频| 草草影院国产第一页| 国产青青操| 欧美在线精品一区二区三区| 黄片一区二区三区| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产精品福利社| 久久永久精品免费视频| JIZZ亚洲国产| 国产福利一区视频| 国产午夜不卡| 亚洲男人的天堂久久香蕉网 | 国产爽爽视频| 国产靠逼视频| 国产精品一区二区不卡的视频| 综合人妻久久一区二区精品 | 色婷婷亚洲十月十月色天| 国产白浆一区二区三区视频在线| 九色视频一区| 亚洲欧美天堂网| 欧美在线综合视频| 天天色天天综合| 欧美19综合中文字幕| 四虎精品国产永久在线观看| 国产精品永久不卡免费视频| 亚洲无码四虎黄色网站| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 国产性生大片免费观看性欧美| 国产一区二区三区在线观看视频| 久久国产拍爱| 激情五月婷婷综合网| 四虎国产在线观看| 国产麻豆另类AV| 岛国精品一区免费视频在线观看| 日韩一区精品视频一区二区| 一本色道久久88| 免费毛片全部不收费的| 日韩无码视频专区| 欧美黄网站免费观看| 久久久噜噜噜| 国产乱视频网站| 日本人妻丰满熟妇区| 亚洲视频欧美不卡| 高清视频一区| 天堂成人av| 激情影院内射美女| 国产精品无码久久久久AV| 九九香蕉视频| 国产人免费人成免费视频| 99视频精品在线观看| 欧美人与动牲交a欧美精品| 午夜a视频| 成人综合网址| 澳门av无码| 日韩人妻精品一区| 亚洲成人网在线观看| 亚洲精品在线影院| 性做久久久久久久免费看| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 沈阳少妇高潮在线| 免费一级成人毛片| 中文字幕人妻av一区二区| 久久国产精品娇妻素人| 91免费片| 国产成人精品在线| 97在线观看视频免费| 午夜不卡视频| 波多野结衣第一页| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 熟妇丰满人妻av无码区| 亚洲经典在线中文字幕| 第一页亚洲|