2014年11月7日至9日,第三屆國際修辭傳播學研討會(The Third International Symposium on Communication Studies of Rhetoric)在位于湖北武漢的華中師范大學隆重召開。本次研討會由全球修辭學會、國際修辭傳播學會主辦,華中師范大學外國語學院承辦,由國際修辭傳播學會會長、華中師范大學外國語學院劉東虹教授主持。來自美國、韓國、新西蘭、法國、香港以及內地的八十多位學者出席了本次大會。
本屆會議的主題為“全球背景下的修辭與寫作研究(Studies on Rhetoric and Composition in Global Context)”,大會發言和專題研討的內容分為以下十個子議題:(1)比較修辭學與對比修辭學研究;(2)二語寫作與修辭研究;(3)網絡新聞傳播與網絡修辭寫作研究;(4)法律語言修辭學研究;(5)國家話語與傳播研究;(6)翻譯中的修辭學研究;(7)新媒體修辭與傳播研究;(8)傳統修辭學與修辭學史研究;(9)公共修辭、區域修辭傳播與全球修辭傳播研究;(10)新修辭現象與新語體研究。大會共收到論文100余篇,來自國內外近三十所高校的知名學者和武漢地區高校的博士、碩士研究生參加了會議。
華中師范大學的廖美珍教授、韓國外國語大學的羅敏球教授、美國肯特州立大學的Keith Lloyd教授、香港大學的Janny Leung教授、美國西雅圖大學的Janet Ainthworth教授、新西蘭惠靈頓維多利亞大學的Derek Wallace教授、浙江大學的施旭教授、廣東外語外貿大學的歐陽護華教授和武漢大學的鄧鸝鳴教授分別做了大會主題報告。報告的主題和內容主要集中在以下五個方面。
1. 法律語言修辭學研究
法律語言學在進入新世紀以來得到迅猛發展,法律語言也是修辭學研究的一個重要領域。長期從事法律語言研究的廖美珍教授從法律文化、司法體系、刑事訴訟程序、起訴、開庭陳述、庭審控辯、總結陳詞、法庭判決等八個方面對中美庭審問話修辭進行了對比研究,探尋中美庭審問話之間的異同點及其背后的原因。研究發現,問話在中美庭審中都是非常重要的一個部分,但是在提問的數量和問題的類型方面,兩者之間存在非常明顯的差異,美國庭審的問話數量更多,更講究策略。廖美珍教授還指出,隨著中國司法改革的深入,法律語言修辭學的研究成果將為司法改革提供重要的參考。
Janny Leung教授的主題報告則從“法律”的定義和價值出發,結合修辭來研究法律。她從歷史聯系、法律辯論修辭、作為修辭活動的法律和法律中的批判修辭四個方面來討論法律與修辭的關系,并通過分析蘇丹和納粹德國兩個具體案例來對比分析法治與法規的不同,并由此探討作為修辭的法規在歷史上和現實社會中發揮的重要作用。她指出,“法治”的歧義已經招致了該概念的濫用。盡管法律和政治是不同的概念,但對法律的理解不能脫離具體的政治制度,同時也不能將法律與道德完全隔離。
Janet Ainthworth教授的報告對比分析了抗辯式庭審和糾問式庭審中的語言差異,并指出兩者在法律敘事的控制程度、方式和程序公正方面的差異。她認為,同糾問式模式相比,抗辯式庭審模式能給訴訟當事人和證人更為直接的構建其法律敘事的機會,因而具有更多程序正義。然而,抗辯式庭審模式中律師對證人證詞的強力控制會削弱這一優勢。
2. 國家話語與傳播研究
施旭教授的大會主題報告以涉及中國國防的國外學術話語為研究對象,以期發掘國際學術界的關注點、出發點、觀點和建議,并揭示國際學術界的謬誤、缺陷和霸氣。他以“文化話語研究”為框架,對近年來一系列涉及中國國防、安全、軍事的學術期刊文章進行系統分析,著重揭示這種學術話語的修辭、語用手段和模式上的特征以及相應的思想方法、利益訴求、焦慮困惑等等,并提出了中國國防學術話語研究的新課題。
Derek Wallace教授的報告從修辭的角度對新西蘭政府政策的制定進行了評析。他從政策制定的角度重新定義了修辭,進而介紹政府如何通過修辭來制定并推行其政策,并通過典型的“制造問題”(problem invention)這一政府修辭策略加以說明。Derek教授認為當前新西蘭政策制定中大量存在的省略推理、淡化背景、虛華和過于術語化等修辭手段使公眾與政策距離疏遠,公眾對政策的反饋也未受到政府重視。他建議,政策的制定應以“解決問題”(problem-led)為目標,應著眼于未來,應鼓勵公眾參與和對話,促使政策制定的公正透明。
3. 傳統修辭學與修辭學史研究
來自韓國外國語大學的羅敏球教授從人文學科的具體活動中提出語言治療和治愈修辭學的概念。他通過回顧、梳理朝鮮歷史上著名的心理學家退溪李滉和栗谷李珥,以及中國春秋時期的思想家鬼谷子的思想和作品,探究從身心修煉到治愈修辭的過渡。羅教授提出了稱贊和幽默的具體話語方式,即將自求的治愈能力與他人分享,并在與他人分享之平衡中形成治愈。
Keith Lloyd教授的主題報告從印度修辭傳統中提出兩種修辭方法:“辯論(Nyāya)”和“表演(Sadharanikaran)”。他回顧了這兩種修辭方法是如何提出、推廣、演變以及對非西方文化形成影響力的歷史,并運用實例來論證這兩種修辭方法的有效性。他指出,印度本土傳統修辭豐富了非西方傳統修辭。
4. 二語寫作與修辭研究
鄧鸝鳴教授以中國學生社科博士論文中的討論和結語章節為研究對象,對其語體的修辭脫節現象進行了探究。她運用Swales的語步體裁分析法對六篇社科博士論文的討論和結語章節進行研究,發現語體的修辭脫節現象在論文的初稿和修改稿中都很普遍。通過對這六篇博士論文作者的進一步深度訪談,她分析出造成這種修辭脫節現象的五大原因:對討論和結語的功能理解有限、對導語跟結論之間修辭連接的認識不夠、缺乏系統的學術論文寫作訓練、博士論文寫作周期過長以及討論和結語部分本身寫作難度太大。鄧鸝鳴還討論了此研究對于二語寫作教學的啟示作用。
5. 比較修辭學與對比修辭學研究
歐陽護華教授的主題報告將英語作為二語的修辭學研究視角從對比修辭轉移到實踐共同體研究,建構以單位/家族社會為特征的中國實踐共同體和以流動公民社會為特征的西方實踐共同體的對比框架。他著重討論了兩種社會實踐共同體內修辭交流的交際雙方身份(等級化VS平等化)、交際所發生的社會結構(長期封閉型VS短期開放型)、交際目的(等級面子維護VS真相探索信息交流)、場合(公私有別VS公私無別)、讀者假設(熟悉信任VS陌生懷疑)、述求原則(天理人情律法VS客觀證據邏輯)和語言風格要求(文采含蓄VS直白真誠),并引用大量實例來展示這兩種社會實踐共同體因以上述自我標準進行的寫作和評估如何導致劇烈的沖突和誤解。歐陽護華教授還討論了在全球化的今天,我國對比修辭學和語言教學領域應探索的方向。
除大會主題報告外,與會的其他學者也圍繞研討會的不同子議題,就自己正在研究的課題展開了深入交流和熱烈討論。有的研究涉及二語寫作與修辭研究,如北京大學的劉璐探討了如何將英語修辭學知識融入英語寫作教學,武漢理工大學的劉應亮探討了中國英語議論文中的修辭結構,廣西民族大學的鄧濤以《大學英語寫作網絡教程》為例探究了大學英語寫作與修辭;有的研究涉及新修辭現象,如華中師范大學的呂衛清對日源新詞中的修辭現象進行了詞匯化研究;有的研究著眼于國家話語,如福建師范大學的毛浩然對中國領導人類比話語修辭與國際形象建構得失進行了研究;有的研究涉及語言變異的修辭作用,如湖北工業大學的楊佑文探討了語言搭配的選擇限制及其變異的修辭審美功能。
從總體上看,本次國際學術研討會呈現出三大特點:
一是全球化背景下開闊的國際視野和前瞻性。大會的主題即突顯出“全球化背景”;參會學者中,來自海外的約有三十人;主題發言人中的廖美珍和歐陽護華都運用對比的方法來研究中外不同體系、文化和語境下的修辭現象,施旭著眼于國外學術話語中的中國國家形象,Keith Lloyd從印度修辭傳統中挖掘修辭方法,這些研究無不體現出學者們開闊的國際視野和前瞻性。
二是修辭研究的跨學科趨勢??鐚W科研究是突破學科發展的必由之路。從本次研討會來看,有三篇主題報告涉及法律語言的修辭學研究,為修辭研究開辟出新的學術領地;有兩篇主題報告著眼于國家話語和政府政策制定,這一宏大的研究視野也將修辭研究同國家戰略、國家決策結合起來,意義非凡。
三是修辭研究腳踏實地的務實導向。修辭是語言的藝術,將修辭研究同寫作和二語寫作結合起來一直是修辭研究的傳統。本次研討會有大量論文聚焦于修辭和寫作的研究,研究成果對于外語寫作教學以及學術論文撰寫都有著極其重要的參考作用,這種務實的研究作風也為修辭研究的進一步發展奠定了基礎。
總之,探討全球背景下的修辭與寫作研究對當今修辭與寫作的整體發展具有重要意義。本次大會是國際修辭傳播學會繼先后在北京大學和日本札幌大學成功舉辦國際研討會之后,緊扣“全球化”這一主題對修辭與寫作研究領域的進一步深化和拓展。研討會的成功召開,對修辭傳播學的繁榮與發展必將起到積極的推動作用。