王德易
摘要:現(xiàn)階段,我國高校在英語教育的過程中普遍存在著“中國文化失語”的現(xiàn)象,很多高校的老師和學(xué)校都不具備向外輸出、宣傳本民族的傳統(tǒng)文化和跨文化的交際能力,使得對我國教學(xué)的質(zhì)量和效果造成了一定的影響。針對這一現(xiàn)狀,對當(dāng)前情況下在高校英語教育過程中“中國文化失語”的現(xiàn)狀進(jìn)行了闡述,并且提出了相關(guān)的解決措施。
關(guān)鍵詞:高校英語;中國文化失語;現(xiàn)狀研究
中圖分類號:H319
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號:1001-7836(2015)03-0016-02
隨著我國英語教育體制和教學(xué)理念的不斷深入改革,在英語教學(xué)過程中已經(jīng)融入了一些多元化的教學(xué)模式,在相關(guān)教育教學(xué)部門的領(lǐng)導(dǎo)之下一定程度上豐富了學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。并且在這個過程中,高校的英語老師不僅僅需要給學(xué)生教授英語的語法,還必須要將目標(biāo)語言之內(nèi)所承載的英文文化和社會相關(guān)的背景都一并教育傳授給學(xué)生,從而可以有效地提高學(xué)生跨文化之間的語言學(xué)習(xí)和交流。但是在世界其他國家,在跨文化的教育教學(xué)的過程中,對中國的本土文化的融入相對較少。并且在當(dāng)前的教育模式之下,跨文化教學(xué)中很少將中國的傳統(tǒng)文化作為其載體,從而使得大多數(shù)學(xué)習(xí)英語的學(xué)生在跨文化交際中被動作為信息的傳遞人員,出現(xiàn)嚴(yán)重的學(xué)習(xí)英語偏差,在英語教學(xué)的過程中被稱之為“中國文化失語癥”。在跨文化的英語教學(xué)的過程中,“中國文化失語”的現(xiàn)象導(dǎo)致我國傳統(tǒng)文化的缺失,從而制約了我國傳統(tǒng)文化歷史的弘揚(yáng)和發(fā)展,對于培養(yǎng)高素質(zhì)的人才產(chǎn)生了一定的制約影響。因此,本文針對“中國文化失語”的現(xiàn)狀進(jìn)行了深入的研究,并且提出了可行性的建議,對于促進(jìn)世界各個民族的生態(tài)發(fā)展和歷史文化的傳承都有著非常關(guān)鍵的作用。
一、“中國文化失語”的研究背景
在我國相關(guān)的教學(xué)部門中,已經(jīng)很明確地對高校的英語專業(yè)的教學(xué)和備課進(jìn)行了詳細(xì)化的規(guī)定,在《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》對大學(xué)的英語課程進(jìn)行了明確的規(guī)定,高校需要將西方文化的相關(guān)課程選擇為選修課,同時還必須要開設(shè)與中國文化相關(guān)的專業(yè)課程,使得學(xué)生可以掌握更多關(guān)于中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,其目的是讓學(xué)生在外國一些文化歷史研究和學(xué)習(xí)的過程中加深對我國傳統(tǒng)文化知識的學(xué)習(xí)和鞏固。但是,隨著全球經(jīng)濟(jì)范圍的影響,英語在世界范圍之內(nèi)的重要性也在不斷的增多。《劍橋英語語言百科全書》中指出,世界范圍內(nèi)已經(jīng)有超過將近一半的國家將英語納為本國的語言中,并且一些國際組織也已經(jīng)將英語列為世界的通用語言,在很大的程度上促進(jìn)了其發(fā)展。隨著政治一體化的不斷發(fā)展和加快,同時也出現(xiàn)了“單極化”的發(fā)展趨勢和模式,而目前我國高校英語教學(xué)過程的研究和實踐才剛剛處于發(fā)展的階段,學(xué)生在跨國文化交際的過程中還相對較為薄弱,并不能將本國的文化用英語表述出來,使得“中國文化失語”的現(xiàn)象更加嚴(yán)重。從嚴(yán)格的意義上來說,中國傳統(tǒng)的文化主要包括民族不同的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣和宗教文化等,具體上來說就是中華民族的文化、歷史意義、地理背景等相關(guān)的領(lǐng)域。高校英語在教學(xué)過程中首先必須要加強(qiáng)對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行有效的傳播和弘揚(yáng),全面提高教育教學(xué)質(zhì)量。因此,本文針對這一現(xiàn)狀利用調(diào)查問卷、詢問測試等方式對高校英語授課進(jìn)行了分析研究,并提出了相應(yīng)的解決措施,以期有效地提高我國高校英語教學(xué)的質(zhì)量,宣傳和弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化歷史。
二、“中國文化失語”的現(xiàn)狀
跨文化的交際是雙向進(jìn)行交流的,學(xué)習(xí)和了解文化的過程中,必須要認(rèn)同中華文化,兩者是相輔相成的。在接受過一些高等教育的學(xué)生中,進(jìn)行跨文化交流的時候,幾乎都不能用英語準(zhǔn)確地對中國的文化元素進(jìn)行有效的表達(dá)。據(jù)相關(guān)的參考文獻(xiàn)可以看出,一些高等院校的學(xué)生對于一些自己熟悉的東西可以敘述得很清楚,但是對于一些自己從未涉及過的東西卻很少了解。這就說明了在進(jìn)行英語教育的過程中,對英語文化的強(qiáng)調(diào)太過于重視,從而導(dǎo)致中國文化的傳承出現(xiàn)缺失的現(xiàn)象,尤其是針對中國文化失語的現(xiàn)象。
語言作為文化的一種載體,如果對語言所承載的文化的語言也失去了本身的意義,那么就會失去語言的寓意。因此,學(xué)習(xí)英語文化不僅僅是對語言的理解和感悟,同時也是為了可以更好地進(jìn)行交流。同時,在外來文化的吸收和處理的過程中,一旦出現(xiàn)問題也會影響本土的文化。在高校教學(xué)的過程中,對英語文化所表現(xiàn)出來的現(xiàn)象,使得高校學(xué)生也失去了對中國文化的認(rèn)同。
三、解決“中國文化失語”的對策
當(dāng)前情況下,中國人民一直以來都在復(fù)興中華民族,對物質(zhì)文明和精神文明的中國夢的要求也較高。為了讓世界更加了解中國,在對中國傳統(tǒng)的物質(zhì)文化和精神文化進(jìn)行傳播和分享的過程中,英語教學(xué)的工作人員有必要將中國優(yōu)秀的文化傳授給學(xué)生,從而可以有效地加強(qiáng)中國和世界之間的聯(lián)系。
1 文化自覺
文化自覺就是生活在一定范圍的文化歷史中的人,對文化會產(chǎn)生一定的自知之明的感覺,并且對文化的發(fā)展和未來都有一定的認(rèn)識。在對英語學(xué)習(xí)的過程中,應(yīng)該首先找準(zhǔn)自己的位置,并且把中國傳統(tǒng)的文化和英語相互結(jié)合,從而起到取長補(bǔ)短的作用,并且把中國傳統(tǒng)的文化傳播和對外弘揚(yáng),采取英語創(chuàng)新來對中國文化進(jìn)行反映的措施,不斷地培養(yǎng)高校學(xué)生對中國文化的傳承。
2 教學(xué)素材
在教學(xué)的教材選擇的過程中,一方面不僅僅需要側(cè)重對中美文化背景的相關(guān)文章進(jìn)行分析,同時還應(yīng)該注重一些國外作者撰寫的以中國傳統(tǒng)文化為主題的文章,比如關(guān)于中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展等,并且將這些內(nèi)容融入到教材中。文化的弘揚(yáng)和傳播不僅僅要吸收一些外來的文化,還必須要對中國的特色用英語進(jìn)行有效的表達(dá),以此來對中國文化進(jìn)行弘揚(yáng)傳播??偟膩碚f,在教學(xué)的過程中,老師應(yīng)該以學(xué)生為主,并且以課堂實踐為主要的目標(biāo),努力營造一個語言和文化相結(jié)合的教學(xué)平臺。
3 教學(xué)方法
在課堂教學(xué)中努力創(chuàng)造學(xué)習(xí)的環(huán)境。在課堂教學(xué)的過程中,交際活動可以有效地對學(xué)習(xí)的人提供一定的基礎(chǔ),這種機(jī)會可以使得學(xué)生在課堂環(huán)境中對所學(xué)的知識創(chuàng)造性地使用。老師必須要在引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)的過程中,對相關(guān)的文學(xué)作品、文化背景和社會的相關(guān)關(guān)系進(jìn)行有效的分析,從而對中西方的文化進(jìn)行對比。
4 明確中國文化教學(xué)的目的
雖然在我國高校英語學(xué)習(xí)中,在教學(xué)大綱中對英語教材有明確的規(guī)定,但是卻沒有很具體地將相關(guān)的細(xì)節(jié)問題進(jìn)行分析和對比,從而使得管理的思想存在著一定的零散性,并且整個的教學(xué)系統(tǒng)的目標(biāo)都缺乏一定的系統(tǒng)性的模式,從而導(dǎo)致高校的英語老師對教學(xué)的活動僅僅是依靠個人的愛好。隨著中國文化的不斷融入和滲透,使得對整個中國傳統(tǒng)的文化都缺乏了一定的整體的感知,從而會嚴(yán)重影響學(xué)生對學(xué)習(xí)的興趣和態(tài)度。因此,相關(guān)部門必須要對高校英語教學(xué)進(jìn)行明確化。
5 規(guī)范英語課程教學(xué)
在對歐美一些國家進(jìn)行英語教育的過程中,一些學(xué)習(xí)使用的課程教材是具有兼容性的教材,在進(jìn)行外語教育的過程中可以設(shè)置一些獨立性的課程,這樣就可以將本國的文化更好地融入到其中,從而可以使得本土文化可以傳播的更好。除此之外,在我國高校英語課程教材編寫的過程中,也可以借鑒一些國外的方法,從而有效地提高教學(xué)課程的質(zhì)量,培養(yǎng)專業(yè)性的人才。
四、結(jié)束語
針對上述的問題進(jìn)行研究,我國的英語教育中使用中國文化教學(xué)的方法在近幾年里已經(jīng)得到了一定的發(fā)展,對其進(jìn)行研究還是非常有必要的。但是,從現(xiàn)有的教學(xué)質(zhì)量上來說,在英語教學(xué)過程中融入中國文化教學(xué)的模式并沒有引起重視。除此之外,從相關(guān)的參考文獻(xiàn)可以得出,對于中國文化失語的現(xiàn)象的研究和相關(guān)內(nèi)容等方面也存在著一定的問題,對其進(jìn)行研究的質(zhì)量必須要進(jìn)一步加強(qiáng)。要想有效地提高我國英語教育中融入中國文化教學(xué)的質(zhì)量,那么就必須要高度重視對這個領(lǐng)域的研究,對這個領(lǐng)域進(jìn)行不斷深入的研究,并且針對實際的情況提出一些可行性的解決措施,全面加強(qiáng)對中國文化的弘揚(yáng)和發(fā)展。
(責(zé)任編輯:朱嵐)