999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響

2015-05-19 09:16:43李麗艷
校園英語·中旬 2015年2期
關鍵詞:影響

李麗艷

【摘要】隨著國際間交往越來越頻繁,翻譯水平在很大程度上影響了交流的效果。由于文化語境和社會因素的影響,翻譯實踐中常常出現誤譯、錯譯等問題,探究文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響成為了翻譯人員重點思考的問題。

【關鍵詞】文化語境 社會因素 英漢翻譯 影響

隨著世界交流的迅速發展,英漢翻譯活動日益頻繁,影響力也越來越大。然而,翻譯實踐過程中各種錯誤翻譯問題普遍存在,直接影響了交流效果。翻譯人員在翻譯過程中需要警惕文化語境與社會因素對翻譯活動的影響,細致、謹慎進行翻譯工作,不得望文生義,將原語言意識恰如其分地再現,實現成功交流。

一、文化語境對翻譯活動的影響

1.歷史典故的差異。中英兩國擁有悠遠的歷史,歷史因素深刻影響著各自國家的文化,體現在兩種不同文化大量的民間傳說和歷史典故中。比如“As a regular customer,he can always get bakers dozen”這個句子。對英語文化背景不了解的人會將其翻譯為:他在面包店買面包。其實并不是這樣的,bakers dozen應該譯為:“額外的優待”、“十三打”。在1266年英國議會制定并發布了一項規定:關于面包的總量、價格與材料標準,如果面包師擔心達不到標準而遭受懲罰,情愿每一打多給顧客一個。久而久之,“baker5dozen”便逐漸形成,其可以代表13,也可以代表一個不確定的數字。同時在英語中,同“Duteh”相關的詞語均屬于貶義詞,比如“Duteheouarge”(酒后之勇)、“Dutehaet”(自殺)。由于在十七世紀,荷蘭同英國長達二十多年的交戰,英國經濟社會一度蕭條,因此英國人民當時十分憎恨荷蘭人。在這一時期,英國具有強烈的民族性,如果我們不了解這段歷史,將無法真正理解這些英語的實質內涵。

2.習俗的差異。文化背景不同的人們,其生活習俗也不相同,所以造成人們對同一事物的認識也不相同。例如:“dragon”(龍)代表著中國傳統文化,吉祥與正義共存。在中國,龍是豪杰之士的代名詞。中國人尤為崇拜龍,自稱是龍的傳人,大多數男孩名字中都會有“龍”字。然而,“dragon”一詞在英語中表示暴躁、兇殘、令人聞風喪膽的東西。其象征著殺傷力大、兇殘無比、邪惡、不幸。所以把“望子成龍”這一漢語成語翻譯為英語時,如果翻譯成““hope your son become a dragon”,英國人無法理解,常常出現錯誤翻譯。所以,必須按照其真實含義“希望你將來能夠成為有用之人”把這一句話翻譯為“hope your son have a bright future”。“have a bright future”是英國人在表達將來的希望時常常使用的祝福語,這樣的翻譯不僅反映了語句的本身含義,又順從了目的語的習俗。所以,翻譯人員需要全面了解兩種語言中不同的習俗差異,只有這樣才能真實地傳達原文內容。

3.價值觀的差異。價值觀的不同使得人們對同一事物具有不同甚至完全相反的想法,如個體、集體觀念的不同。個人價值至上是西方文化的特色。所以,英語中普遍存在個人力量、個人景區、個人意識等表達詞組,例如:“there is a will,there is a way”(有志者事竟成)。然而,中國人更多地偏向于集體主義,個人主義帶有貶義意思,自私自利,如“團結就是力量”這一說法。

二、社會因素對翻譯的影響

1.地理環境的差異。由于不同國家所處的地理位置不同,造就了不同的地理環境和自然條件。我國東臨大海,西部高山,因此在我國,“東風”代表春天的風,“西風”則是指寒冷的東風;然而英國的地理位置同我國完全相反,英國西鄰大海,西方則是指春天的風。雪萊創作的《西風頌》便是對溫暖的春風的贊頌。“Its a warm wind,the west wind,ful lof birseries”。例如李白《江上詠》中“功名富貴若常在漢水亦應西北流”這一詩句,翻譯成英語為“But Sooner could flow backward to is fountains/This stream,then wealth and honor can remian。”這是因為我國大多數河流都是東南流向,然而歐洲河流大部分都是西北流向,所以只能這樣翻譯。

2.社會心理的差異。中國和英國人民生活方式不同,其社會心理也不相同。例如什么叫做“隱私”,中國和英國等西方國家對這個概念的認識差異較大,尤其是英美國家的人在談話過程中一般都不會涉及到家庭、個人情況等問題,這些都是他們認為比較隱私的問題,然而這些卻成為了我們交談的主要話題。同時,中國人普遍表現出謹慎、謙虛的社會心理,然而西方人卻崇尚自信,誠實。例如,如果你到中國人家做客,常常會聽到主人說:“飯菜不可口,請多多諒解”,翻譯為便是“These dishes are not good,please forgive me”。對中國文化不了解的外國人會感到十分困惑。英美人則向人們介紹什么菜怎么可口,所以把原句翻譯為:“These are the best dishes we can supply.Please feel at home and help yourself。”從而得知,在翻譯過程中必須注意社會心理因素的不同對翻譯活動的影響,只有這樣才能正確翻譯出原文。

總之,文化語境和社會因素對英漢翻譯活動的影響尤為深刻,這在很大程度上加大了翻譯工作的難度,這便要求翻譯人員不僅需要熟練掌握英語這一語言,而且在翻譯過程中要認識到文化和社會因素的差異,從而準確地翻譯出源語的真實內容。

參考文獻:

[1]俞嘉穎,龔卓如.文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響作用淺析——以影片名的英漢互譯為例[J].語文學刊(外語教育教學),2014,33(08):254-256.

[2]張琳琳.淺析文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響[J].蘭州教育學院學報,2014,11(07):47-49.

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 久久免费成人| 十八禁美女裸体网站| 日韩乱码免费一区二区三区| 2022精品国偷自产免费观看| 色综合久久综合网| 99久久99视频| 亚洲精品视频免费| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 国产精品网曝门免费视频| www亚洲精品| 欧美成人午夜视频| 久久综合一个色综合网| 国产哺乳奶水91在线播放| 高清免费毛片| 2020国产精品视频| 91午夜福利在线观看| 直接黄91麻豆网站| 欧洲熟妇精品视频| 国产一级做美女做受视频| 天堂网国产| 亚洲二区视频| 欧美色亚洲| 人人看人人鲁狠狠高清| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 国产精品永久在线| 97精品久久久大香线焦| 91精品国产综合久久香蕉922| 国产精品hd在线播放| 2020国产免费久久精品99| 国产成人1024精品| 精品超清无码视频在线观看| 国产综合精品日本亚洲777| 无码AV日韩一二三区| 久久中文无码精品| 日韩小视频网站hq| 亚洲国产午夜精华无码福利| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 欧美在线三级| 幺女国产一级毛片| 91成人免费观看| 亚洲人成网站观看在线观看| 免费看黄片一区二区三区| 国产黄在线观看| 无码精品国产dvd在线观看9久| 欧洲极品无码一区二区三区| 在线观看国产精品第一区免费 | 国产精品女同一区三区五区| 国产手机在线小视频免费观看| 91在线免费公开视频| 色首页AV在线| a毛片免费看| 日韩毛片免费观看| 茄子视频毛片免费观看| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲无线一二三四区男男| 91精品人妻一区二区| 久久婷婷人人澡人人爱91| 在线综合亚洲欧美网站| 成人精品在线观看| 国产乱视频网站| 亚洲综合婷婷激情| 草草影院国产第一页| 特级欧美视频aaaaaa| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 亚洲手机在线| 黄色网页在线播放| 永久天堂网Av| 国产成人喷潮在线观看| 香蕉eeww99国产精选播放| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线 | 91在线视频福利| 国产小视频在线高清播放| 亚洲国产天堂久久综合226114| 亚洲中文无码av永久伊人| 亚洲国产成人精品无码区性色| 67194亚洲无码| 日韩精品免费在线视频| 欧洲在线免费视频| 啊嗯不日本网站| 在线亚洲精品福利网址导航| 2021精品国产自在现线看|