摘要:胸心血管外科對于醫(yī)學生要求掌握的知識的廣度和深度要求高,我們國家胸心血管外科學發(fā)展取得了很大的進步,但是距離世界先進水平還有差距,還需要更多的國際交流與合作。英語目前已成為現(xiàn)代信息技術傳播的媒介語言,許多世界上權威心血管外科期刊、書籍及計算機檢索數(shù)據(jù)庫基本上都以英文出版,國際性醫(yī)學會議也都通用英語交流。胸心血管內科作為外科學中主要組成部分,其大血管、瓣膜病、先心病介入雜交治療、外科心律失常的射頻消融等技術與理論飛速發(fā)展,知識更新速度日新月異,需要大批精通雙語的醫(yī)學專業(yè)人才,有效地獲取最新的醫(yī)學信息和進展,才能與國際接軌,走在時代的前沿。下面談談胸心血管外科雙語臨床教學經(jīng)驗。
關鍵詞:胸心血管外科;雙語臨床教學
雙語教學(bilingual education)指的是使用包括母語和一門外語在內的兩種語言講授非外語語言類學科的教學活動[1]。在我國,雙語教學主要指用英語和漢語兩種語言作為課堂用語進行除英語學科之外的其他專業(yè)性、知識性學科的教學,雙語教學包括使用英文教材、用英文板書、交叉使用英漢雙語授課、用英文布置作業(yè)和命題考試等[2-5]。除此之外,在臨床醫(yī)學教學中,雙語教學還包括了雙語臨床交班、帶教、討論和查房[5-8]。我們在醫(yī)學院臨床專業(yè)本科和研究生生中進行英漢雙語臨床教學,現(xiàn)將其經(jīng)驗總結如下。
1良好的教學準備
1.1教學材料的準備 我們使用人民衛(wèi)生出版社出版的英文外科學教材為藍本,教研室集體備課,將胸心血管外科學科的內容準備的充分、詳實,準備最新的外文文獻 ,更新學科進展,準備好英文病案討論及術前討論,完善習題庫,為反饋教學做準備,自制一套完善的雙語教學的幻燈片,同時將胸心血管外科學相關的癥狀、體征、手術、診斷、并發(fā)癥相關的專業(yè)單詞修訂成冊,分發(fā)實習同學自學使用。
1.2優(yōu)秀的師資儲備 我科室成立雙語教學組,碩士以上學歷年輕教師為骨干成員,每人準備教案、幻燈片,集體備課,輪流試講,提高教學水平,定期參與國內交流與培訓,邀請外國語學院教授督導、指導,舉行雙語教學課件、試講比賽。選送教授國外學習培訓,同時邀請國外同行來院教學、培訓、手術指導,提高我們整體的聽說讀寫能力。
1.3良好的教學方式 從實習同學入科室開始,入科室教育即使用雙語培訓,英語交班,英語術前討論,雙語查房,雙語病例討論,雙語問診,針對性癥狀、體征的雙語培訓,在實習同學操作過程中,雙語的提問,加速、加深其認識,分發(fā)資料自學,在出科前行考試,督促及反饋教學效果。
2教學的合理實施
2.1合理的教學任務 教學任務要合理,過高會讓學生有畏懼心理,難以完成,過低也同樣得不到收獲,每一批實習同學是流動的,在入科室時,將雙語教學的計劃、方式、內容進行告知,取得同學的認識,有完成任務的要求。也能得到學生的配合。
2.2專門的團隊管理 雙語教學是對我們臨床醫(yī)學教學更高的要求,要求有團隊的支持和配合,單獨個別的教師難以完成好。有一個以上學科帶頭人指導下完成。從計劃、實施、結果,各個環(huán)節(jié)的實施,最后有評價,才能有一個良性循環(huán)。各負其責,互相配合。
2.3良好的師生互動 教學過程中,良好的互動是最重要的一個環(huán)節(jié)。可以發(fā)揮學生的能動性,讓學生自行進行雙語病例討論,在準備的過程中學習,老師進行指導,這樣效果更好,進行學生自行準備的雙語交班,讓學生記憶單詞、診斷、治療的思維,形成良好的語言環(huán)境,讓學生更好的鍛煉聽說讀寫能力。教師也要有創(chuàng)造性的制作幻燈片、視頻等多媒體材料,讓學生更通俗、更愉快的學習知識。舉辦常見病的科普知識英文版報競賽,定期學習文獻匯報,讓老師同學共同參加,提高學習的樂趣。在這個工程中,老師要起到指導作用和主導作用,在經(jīng)濟上和榮譽上,對優(yōu)秀教師進行獎勵,提高教師的積極性。
2.4個體化的教學與輔導 每個學生的基礎是不協(xié)調的,對于基礎較好的學生,可以適當提高要求,作為學生中的組織者,對于基礎較差的同學,加強平時的輔導,加強基礎培訓,可以單獨針對性的輔導和培訓,可以先進行胸心血管外科專業(yè)英文文獻的翻譯訓練,掌握基本的詞匯后,進一步學習。
3雙語教學效果評價
3.1聽力能力的檢測與評價 在日常查房過程中的提問及交流,是一個途徑,另外我們每周進行國外同行手術視頻轉播及講解,具體到解剖、手術方式及設備名稱,一方面檢測效果,主要是開拓學生視野及知識面和結構。
3.2口頭表達能力的檢測與評價 每日早教班,要求值班醫(yī)學生寫好英文交班記錄,值班帶教老師修改,同時交班時同學英語交班,具體到患者的診斷、治療。查房過程中,同學英文口頭匯報病史,提供足夠多的口語表達的機會,創(chuàng)造良好的英語應用環(huán)境,同時老師要糾正發(fā)音、單詞及語法。
3.3讀寫能力的檢測與評價 每周進行英文文獻翻譯匯報,這種方法有效提高學生查閱資料的能力,有效提高醫(yī)學生對新知識、新進展的認識,提高學生對胸心血管外科學的了解和興趣,同時進行書面的出科考試,由題庫提供試題,全麻檢測醫(yī)學生對專業(yè)詞匯的認知能力。
我們總結多年在胸心血管外科學中進行雙語教學的經(jīng)驗,我們認為通過認真的準備教學材料,良好的團隊實施,及完善的效果評價與檢測反饋,雙語教學在實施過程中,盡管會碰到很多的難度,但是會進一步提高教師和醫(yī)學生的學習興趣及水平,加快專業(yè)團隊對學科新知識、新進展的認識和推廣,有利于學科團隊的快速發(fā)展。我們認為在臨床醫(yī)學教學過程中實施這種方式是可行和可推廣的。
參考文獻:
[1]崔靜.國內外雙語教學研究狀況及成果綜述[J].民族翻譯,2011(1):81-85.
[2]Jack Richards John Platt and Heidi Weber. Longman Dictionary of Applied Linguistics[M].England:LongmanGroup Limited,1985:28-29.
[3]鐘高賢,易詠紅,侯清華.基于網(wǎng)絡的雙語教學在神經(jīng)病學中的研究與探索[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2011,29(6):65-66.
[4]張思武.英語學習過程諸因素探討[J].四川師范大學學報:社會科學版,2005,32(4):54-60.
[5]王劍娜.高校雙語教學的問題及應對措施[J].長春理工大學學報,2009(4):60-61.
[6]魏萍.雙語教學問題探析[J].讀與寫,2009(3):46-47.
[7]教育部教高[2001]4號文.關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z].2001.
[8]畢永竹.大學雙語教學有效性探討[J].長春工業(yè)大學學報,2005(1):126-127.
編輯/孫杰