999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

奈達動態對等與圣經翻譯

2015-05-30 04:20:11王春敏
校園英語·上旬 2015年9期

王春敏

【摘要】作為基督教和猶太教的圣典,圣經影響深遠,廣泛流傳于世界各國。在圣經翻譯過程中,最著名的是美國的語言學家及圣經專家尤金奈達,他總結出翻譯過程中的動態對等理論,強調翻譯的過程不必字字對應,要考慮讀者的感受,要達到最切近自然的對等。本文選取了眾多翻譯版本中的一個版本,主要探討尤金奈達的動態對等理論在圣經中的具體運用。

【關鍵詞】圣經 尤金奈達 動態對等

一、動態對等理論

動態對等理論是由美國著名語言學家、翻譯家尤金奈達提出的。奈達的翻譯思想理論可分為三個階段:描寫語言學階段、交際理論階段和社會符號學階段。其中交際理論階段是一個關鍵時期,也就是在這一時期,奈達提出了動態對等理論。

在一定程度上,圣經也屬于文學翻譯,但是它與其他文學翻譯的目的不同。因此,動態對等理論強調讀者的反應,希望讀者能夠得到與本土讀者一樣的感受。動態對等要求“接受者和訊息之間的關系應與原來接受者和訊息之間所存在的關系保持相當程度的一致”。(Nida,1964a:159)

二、動態對等在圣經中的體現

動態對等強調讀者的感受,以接收者的感受為主,這在圣經中得到了充分的體現。

1.《出埃及記》第21章22-25節原文:

21:22 If men,while fighting,do damage to a woman with child,causing the loss of the child,but no other evil comes to her,the man will have to make payment up to the amount fixed by her husband,in agreement with the decision of the judges.

21:23 But if damage comes to her,let life be given in payment for life.

21:24 Eye for eye,tooth for tooth,hand for hand,foot for foot,

21:25 Burning for burning,wound for wound,blow for blow.

譯文:人若彼此爭斗,傷害有孕的婦人,甚至墜胎,隨后卻別無傷害,那傷害她的總要按婦人的丈夫所要的,照審判官所斷的受罰。若有別害,就要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳,以烙還烙,以傷還傷,以打還打。

這里將原文24節的內容翻譯成以眼還眼,以牙還牙以及與其相同的結構,原因就在于在中國傳統文化中,以眼還眼以牙還牙表示針鋒相對,以暴抗暴,既符合原文中法律想要表達的意義,又易于讀者理解接受。

2.《士師記》第2章第10節原文:

2:10 And in time death overtook all that generation; and another generation came after them,having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel.

譯文:那世代的人也都歸了自己的列祖。后來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。

這里,“generation”本意是“一代人,代(約30年),時代,生殖,產生”,而譯文中將其翻譯為“列祖”。自古以來中國就有列祖列宗之說,是指歷代的祖先。相對于奈達的動態對等理論來說,非常符合漢語的用法,從而也就使得中國讀者很容易理解原文要表達的意義。相反,若將其翻譯為“一代人”,反而顯得啰嗦,語義不明。

3.《以西結書》第16章44節原文:

16:44 See,in every common saying about you it will be said,As the mother is,so is her daughter.

譯文:耶路撒冷啊,人家要用這句俗語指著你說:“有其母必有其女。”

譯文將“As the mother is,so is her daughter.”譯為“有其母必有其女”,與漢語文化中的“有其父必有其子”有著異曲同工之妙,讀者很容易理解為女兒與母親一樣,若譯為“母親怎么樣,女兒怎么樣”反而少了一些文化韻味。因此這也是奈達思想在圣經翻譯中的一個體現。

三、結語

圣經不僅僅是一本宗教作品,在一定程度上它也是一本文化著作。新的世紀,加入到圣經翻譯行列中的非宗教人士及學者越來越多,而奈達的動態對等理論對于圣經的翻譯提供了比以前更有利的指導。當然,這也與前人圣經翻譯理論家對于圣經翻譯探索的經驗是分不開的。同時,奈達的理論也對翻譯界的其它翻譯理論產生了很大的影響,某些文體的翻譯雖然不適用奈達的動態對等,但也為翻譯家們提供了翻譯的新角度。

參考文獻:

[1]Nida,Eugene.A.1998.Language,Culture,and translation.Hohhot:Inner Monglia University Press.

[2]朱維之.基督教與文學[M].上海:上海書店,1992.

[3]任東升.圣經漢譯文化研究[M].湖北:湖北教育出版社,2007.

[4]圣經(和合譯本)[Z].南京:中國基督教協會,1998.

[5]尤思德(Jost O.Z.)和合譯本與中文圣經翻譯[M].蔡錦圖譯.香港:國際圣經協會,2002.

[6]阿爾伯特·甘霖.基督教與西方文化[M].趙中輝,譯.北京:北京大學出版社,2005.

[7]圣經[M].上海:中國基督教協會,2009.

主站蜘蛛池模板: 人妻中文字幕无码久久一区| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 国产精品成人观看视频国产| 成人福利在线视频| 国产污视频在线观看| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 欧美中文字幕第一页线路一| 日韩欧美成人高清在线观看| 精品无码国产自产野外拍在线| 白浆免费视频国产精品视频 | 在线观看欧美国产| 亚洲欧美色中文字幕| 久久91精品牛牛| 波多野结衣视频一区二区| 国产精品分类视频分类一区| 午夜丁香婷婷| 欧美日韩另类在线| 国产精品视频导航| 国产高清自拍视频| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 高清国产在线| 国产精品yjizz视频网一二区| 麻豆精品国产自产在线| 久久婷婷综合色一区二区| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产美女叼嘿视频免费看| 欧美A级V片在线观看| 日韩午夜福利在线观看| 国产精品一区二区在线播放| 国产成人无码Av在线播放无广告| 99人体免费视频| 99视频精品全国免费品| 国产尤物在线播放| 91福利在线看| 日本久久网站| 91久久国产综合精品女同我| 成人午夜久久| 国产va视频| AV色爱天堂网| 久久精品只有这里有| 色悠久久久久久久综合网伊人| 99国产精品国产| 亚洲色精品国产一区二区三区| 免费激情网站| 国产毛片高清一级国语| 国内精品免费| 国产第一色| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 四虎综合网| 99一级毛片| 超碰免费91| 欧美日韩91| 国产不卡在线看| 午夜a视频| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产精品永久免费嫩草研究院| 精品免费在线视频| 中国国产一级毛片| 亚洲va欧美va国产综合下载| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 国产永久在线观看| 亚洲成人免费在线| 狠狠综合久久| 国产激情无码一区二区三区免费| www欧美在线观看| 国产18在线| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 中文字幕在线视频免费| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 99久久精品国产麻豆婷婷| 欧美a在线看| 青青草原偷拍视频| 青草精品视频| 国产欧美日韩资源在线观看| 国产尤物在线播放| 2021国产乱人伦在线播放| 久久综合伊人 六十路| 国产情侣一区二区三区| 一级做a爰片久久免费| 日韩不卡高清视频|