朱紹斌
“內(nèi)行不愛看,外行看不懂”是經(jīng)濟新聞報道長期面臨的尷尬。經(jīng)濟新聞報道因其專業(yè)性和復(fù)雜性,在浩如煙海的新聞世界里,往往成為關(guān)注度低、點擊量小的板塊。然而,這并不意味著經(jīng)濟新聞是不重要的新聞。從行業(yè)規(guī)則調(diào)整比如資源稅改革、外商投資政策放寬,到央行降息和中國倡導(dǎo)的一帶一路建設(shè),這些經(jīng)濟新聞都與各行業(yè)從業(yè)者乃至老百姓的利益息息相關(guān)。此外,通過研究外媒涉華報道,我們發(fā)現(xiàn)經(jīng)濟類新聞報道占其涉華報道總量的半壁江山,且來勢洶洶,不斷分割著中國新聞報道這塊大蛋糕。
那么經(jīng)濟新聞報道就必須是冷冰冰的數(shù)字和術(shù)語堆砌讓讀者覺得晦澀難懂嗎?其實不然。經(jīng)濟新聞報道,尤其是對外經(jīng)濟報道,也可以有人物、有故事,也可以剛?cè)岵?/p>
時尚和故事
當下流行的,也是被人關(guān)注的。拿微博上各路明星動輒幾千萬粉絲擁有量來說,他們在網(wǎng)絡(luò)輿論環(huán)境中的影響力往往不亞于甚至遠遠超過職業(yè)大眾傳播機構(gòu)的影響力。雖然兩者因性質(zhì)不同不具可比性,但是這個現(xiàn)象至少能給我們的傳統(tǒng)報道乃至經(jīng)濟新聞報道帶來啟發(fā):深奧晦澀的經(jīng)濟新聞也能用時尚元素進行包裝,讓其流行和炫起來。這里所謂的時尚是指當前廣為人知的元素,它可能是新聞熱點,也可能是某位名人或者某種物品。
日前外媒一篇關(guān)于中國掀起大眾創(chuàng)業(yè)潮的報道似乎做到了這一點,報道頗具時代感,并成為辦公室里同事之間爭相傳閱學(xué)習(xí)的新聞作品。
《參考消息》4月24日摘編了美國《外交政策》雙月刊網(wǎng)站的一篇報道。這篇報道以《中國掀起“大眾創(chuàng)業(yè)”熱潮:人人想當馬云》為題,通過當當網(wǎng)關(guān)于創(chuàng)業(yè)書籍的搜索詞條超過亞馬遜網(wǎng)站為報道切口,并引述阿里巴巴集團創(chuàng)始人馬云、中國手機之王雷軍,以及特立獨行、連續(xù)創(chuàng)業(yè)的企業(yè)家史玉柱等人的成功創(chuàng)業(yè)故事,稱“中國已經(jīng)掀起一股創(chuàng)業(yè)熱潮。這里的空氣中彌漫著金錢的味道,似乎到處都能聽到白手起家創(chuàng)業(yè)致富的勵志故事”。
在余額寶理財蔚然成風(fēng)的國度,幾乎沒有人不知道馬云是誰;高性價比小米手機在中國市場取得巨大成功之后,如今都風(fēng)靡到了印度市場,小米霸主雷軍也成為家喻戶曉的名字。這些成功人士的名字及他們的產(chǎn)品都是當前這個時代的“流行時尚”(trending)。而當把這些元素巧妙地融合到有關(guān)創(chuàng)業(yè)的經(jīng)濟新聞報道中,“名人效應(yīng)”會增加讀者對這個新聞議題的關(guān)注;而把這種現(xiàn)象稱為“人人都想成為馬云”,新聞報道將普通個人聯(lián)系起來,貼近民眾,這又讓報道充滿親和力,更為讀者所接受。讀者在讀完此新聞稿之后會產(chǎn)生某種被激勵或是被鼓舞的情緒,甚至在與好友聊天談到創(chuàng)業(yè)時,都會聯(lián)想到曾經(jīng)閱讀過的這篇報道,作為談資。
無獨有偶,在同一天,新華社通過中英雙語也播發(fā)了有關(guān)就業(yè)和大眾創(chuàng)業(yè)的報道。報道援引中國人力資源和社會保障部提供的最新數(shù)據(jù),稱我國一季度城鎮(zhèn)新增就業(yè)324萬人,同比減少20萬人。面臨就業(yè)波動,此篇報道稱中國將利用新政策促進就業(yè),著眼“大眾創(chuàng)業(yè),萬眾創(chuàng)新”,而國內(nèi)正在推行的一系列改革,比如商事制度改革,則正在釋放紅利,并帶動創(chuàng)業(yè)就業(yè)。
把兩篇新聞報道放在一起分析研究,目的不在于區(qū)分孰優(yōu)孰劣。新華社這篇報道中規(guī)中矩,第一時間向讀者報道了在經(jīng)濟增速放緩背景下,中國就業(yè)市場面臨新的壓力。稿件也同時對就業(yè)波動的原因做了深入分析,比如在大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新的經(jīng)濟新常態(tài)下,民眾就業(yè)的選擇更加多樣性,導(dǎo)致按照傳統(tǒng)統(tǒng)計標準下的新增就業(yè)人數(shù)減緩;同時在經(jīng)濟下行的情況下,城鎮(zhèn)新增就業(yè)增速確實有所減緩,但還需進一步觀察。這些分析也比較入理,達到了解疑釋惑的效果,但是故事性略差。
記得英國《金融時報》前高級記者馬丁先生在一堂財經(jīng)新聞寫作培訓(xùn)課上和學(xué)員談到,在你寫一篇稿子的時候,你得時刻考慮讀者是否會為你的報道付費?(國外付費閱讀是一種常態(tài)做法)而精彩的故事是一把總能吸引讀者的利器。
《外交政策》的這篇報道充滿故事,除了報道大人物的成功故事外,還談到普通大學(xué)畢業(yè)生彭雨放棄讀研究生的機會而與女朋友去四川西部地區(qū)養(yǎng)雞的例子,在短短三個月后就實現(xiàn)銷售額達10萬美元。報道見人見事,用趣聞和故事描繪當前中國萬眾創(chuàng)業(yè)的圖景。
根據(jù)這兩篇報道可以看出,經(jīng)濟新聞對外報道除了傳統(tǒng)意義上向國外受眾提供宏觀政策和經(jīng)濟數(shù)據(jù)報道以及分析以外,還能夠通過講故事、談人物、融入“時尚元素”等方式,讓報道有血有肉、通俗易懂、充滿趣味,而后者應(yīng)成為包括筆者在內(nèi)的很多同事積極實踐的領(lǐng)域。
受眾是誰?
筆者在做這個案例剖析的時候,發(fā)現(xiàn)一個細節(jié)值得深思。美國《外交雜志》原文的副標題,確切翻譯成中文應(yīng)該是“為什么從北海(廣西地級市)到北京,每個中國人都想成為這個國家的馬克·扎克伯格?”作為美國社交網(wǎng)站Facebook創(chuàng)始人的扎克伯格在美國是盡人皆知的,他也是一個有為青年成功創(chuàng)業(yè)的典型,原版英文報道用其名字作為一個創(chuàng)業(yè)的代名詞來講述發(fā)生在中國的創(chuàng)業(yè)故事,在英語語境中并且在目標受眾主要為美國讀者的情況下,這樣的標題能迅速讓目標受眾感知另一個國家的經(jīng)濟動態(tài),用扎克伯格這個名字也是應(yīng)景的。
《參考消息》作為中國發(fā)行量第一的報紙,其目標受眾是國內(nèi)的中文讀者。當它摘編這篇外文報道的時候,則對副標題進行了處理,把扎克伯格替換成了馬云。這是何然?因為在中文語境下,馬云更被中國人所了解。他在某種意義上和扎克伯格是同一類人,因為他們都是成功的創(chuàng)業(yè)者。但是,此細節(jié)的替換絲毫沒有影響原文所要表達的思想,反而在報道上更加貼近目標讀者,更加為讀者接受。
作為向外國展示中國經(jīng)濟新聞的一扇重要窗口,外文報道者需要清晰地知道自己的讀者是誰,并且在雙語和多語語境中變通轉(zhuǎn)換。比如新華社近期播發(fā)的英文報道《中國欲打造東方的魯爾區(qū)》,借助德國最大城市群魯爾區(qū)通過區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展實現(xiàn)工業(yè)轉(zhuǎn)型升級的成功案例,報道了中國正在推行的京津冀協(xié)同發(fā)展規(guī)劃。作為一個普通外國讀者,他可能并不關(guān)心京津冀協(xié)同發(fā)展,因為這和他沒有太大關(guān)系。但是在國內(nèi),這已被升級為一個重要的國家戰(zhàn)略,并且在經(jīng)濟增速放緩的背景下,將成為帶動經(jīng)濟增長的新力量,并帶來投資機會。我們也需要把這樣的信息向外界傳遞。因此在決定做一篇關(guān)于京津冀協(xié)調(diào)發(fā)展的策劃稿件時,稿件作者充分考慮了受眾的認知,力求貼近受眾的閱讀興趣,以廣為流傳的魯爾經(jīng)驗作為映襯,報道京津冀協(xié)調(diào)發(fā)展的潛力。稿件的精心設(shè)計也成為稿件采用率的前提。此稿除了被央視、《中國日報》、臺灣《旺報》等媒體采用,還被國外Facebook用戶在社交網(wǎng)站上進行了分享。
發(fā)揮主場優(yōu)勢
由于中國經(jīng)濟實力提升,外媒在華報道隊伍正日益強大,有關(guān)中國經(jīng)濟的新聞也時常占據(jù)《華爾街日報》、《金融時報》等老牌財經(jīng)媒體的頭版頭條位置,其涉華經(jīng)濟新聞報道也內(nèi)容豐富、形式多樣。面臨激烈競爭,國內(nèi)對外經(jīng)濟報道首先要堅持充分利用主場優(yōu)勢和更為強大的信息采集能力,針對海外市場和讀者的興趣,提供客觀、迅速、專業(yè)的財經(jīng)動態(tài)消息,搶占工作上的主動。針對外界看待中國經(jīng)濟形成的“崩潰論”、“威脅論”、“責(zé)任論”等各種片面和惡意輿論,積極進行調(diào)研,加強策劃,主動回應(yīng),堅守陣地。
其次,作為國家官方通訊社,新華社經(jīng)濟新聞對外報道因政策性強,往往需要進行大量解讀和策劃,以便使有關(guān)中國的經(jīng)濟新聞被外國受眾充分感知。若太硬的經(jīng)濟新聞報道缺乏色彩和閱讀樂趣,在堅持正確政治導(dǎo)向的前提下,結(jié)合本文的案例剖析,可以對稿件的策劃和寫作進行創(chuàng)新,通過講故事、添加流行元素等方式讓刻板的經(jīng)濟新聞報道變個樣,進一步貼近讀者,縮短與讀者的距離,讓故事去傳達信息。但很多有趣的故事都發(fā)生在基層,是需要通過采訪才能獲得的。比如,筆者2013年通過深入采訪四川成都一處棚改區(qū)居民而撰寫的英文稿件Xinhua Insight: Human-centered urbanization to revitalize Chinese economy(《新華視點:以人為核心的城鎮(zhèn)化將助力中國經(jīng)濟增長》),以棚改故事中的人物為切口,講述了他們的利益和命運,同時反映了他們的訴求,通過講故事的方式將棚改置于中國城市發(fā)展的進程之中,以小見大。作為第一讀者的外國改稿專家推薦此稿為當周英文佳作,點評為:“有故事。罕見地平衡了各方觀點,不失為新聞寫作典范。”
第三,利用先進技術(shù)和平臺,重新打包經(jīng)濟新聞,推送給讀者。傳統(tǒng)媒體使用互聯(lián)網(wǎng)和社交平臺,可以擴大覆蓋面,提升傳播力。目前新華社在Twitter的官方賬號@XHNews已成為中國新聞核心消息源之一,對外部經(jīng)濟新聞編輯結(jié)合海外市場關(guān)注熱點,也正在主動探索給Twitter供稿,以進一步擴展經(jīng)濟新聞報道廣度,提升影響力。