王會團
【摘 ? ?要】在英語教學中,文化的滲入既可以提高學生的學習興趣,又可以開闊學生的視野,最終達到事半功倍的效果。以下筆者就文化教育在職高英語教學中的應用談談自己的幾點體會。
【關鍵詞】職高英語 ?文化教育 ?教學
中圖分類號:G4 ? ?文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2015.02.142
一個國家的語言和文化之間有著相輔相成的關系的。語言反映文化,文化又影響著語言的使用和發展。英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。因此,我們在學習英語時應了解它的文化背景知識以及風俗習慣,并與母語進行比較,進而增強使用規范英語語言的意識。在英語教學中,文化的滲入既可以提高學生的學習興趣,又可以開闊學生的視野,最終達到事半功倍的效果。筆者就文化教育在職高英語教學中的應用談談自己的幾點體會:
一、詞匯意思的差異
文化對詞匯的影響很大。例如,中國文化中只有“雪”這一個詞表示雪,而印紐特人(愛斯基摩人)的文化中有很多不同的詞來表示不同的雪,英語中也有很多這樣的詞。再如,“死亡”這個概念在不同文化中都有委婉說法。但中國的文化中有了“去見馬克思”這樣的說法,而西方國家就沒有。另外,不同文化中顏色也有不同的含義。就像紅色在中國文化中代表熱情和喜慶,所以中國人過年和婚禮上都喜歡用紅色和穿紅色。而在西方文化中,紅色是血腥的代表,和中國文化對紅色的認知完全不同。詞匯意思褒貶不一,如“dog”一詞在漢語中是貶義詞,而在英語中意為“朋友”,是褒義詞。
二、贊揚與祝賀
當有人向我們表示贊揚與祝賀時,我們即使心里高興,嘴上卻難免要謙虛一番。因為如果不這樣做就是對別人的不敬。而在英美人的習慣里,當他們贊揚別人的時候,總希望別人以道謝或爽快接受的方式作答。對于贊揚、恭維,英美人的回答是:“Thank you!”“Thank you so much.”在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色工作等等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力(打扮)的結果,而不是她的天生麗質。對別人的贊美,最簡單的回答是:“Thank you!”
三、見面打招呼
我們中國人見面打招呼通常是“你吃飯了嗎?”“你多大了?”“家住哪兒?”“結婚了嗎?”“每月工資多少?”在中國人眼里,問及年齡、婚姻、收入是對別人的關心。而英美人卻對此類問題比較反感。在英美文化里,年齡、婚姻、收入、家庭住址等是個人隱私,忌諱別人提及,這就體現出東西文化存在巨大的差距。
四、稱呼
在英美國家,人們的相互稱呼與我們的習慣差異極大。在漢語中,我們經常用姓氏加“老師、校長、經理、店長”等詞語作稱呼語。而英美國家則是在姓氏前加“Miss,Mr,Mrs”去稱呼別人,表示尊重或禮貌;在中國人的習慣中,晚輩是不可以直呼長輩的姓名的,如果直呼,中國人會認為對人不禮貌或者是沒教養。在英美國家,不把爺爺奶奶稱作grandpa和grandma,而是直呼其名,卻是得體的、親切的。
中國人稱呼家庭成員、親戚或鄰居時,往往用“大哥”“大嫂”“老表”“大伯”之類的詞。這些稱呼一般不會出現在英語中。用英語稱呼時,不論男女,直呼其名就可以了。
五、感謝
一般來說,我們中國家庭里很少出現“謝謝”這個詞。如果家庭成員之間用了這個詞,聽起來就會覺得怪怪的,甚至表示相互之間有距離。而在英美國家,“Thank you!”幾乎可以用于所有場合。所有人之間,即使父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。送上一杯牛奶,準備一份點心,都會得到“Thank you!”。在國外的公共場合,不管別人幫了你什么忙,都要道一聲“Thank you!”。這些年,在中國的家庭以外的很多地方,我們也聽到越來越多的“謝謝”了。
文化教育的方法多種多樣。教師應該在教學中采用靈活多變的方法去提高學生對語言的敏感度,重點培養學生的文化意識,使學生在課堂內外的語言學習中都能主動地、自覺地吸收中外文化知識,并最終能夠更好地學習和運用語言。