999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

略談英漢語言心理習慣差異

2015-07-01 02:46:24李碧艷馬軍校
文教資料 2015年8期
關鍵詞:習慣差異心理

李碧艷 馬軍校

(延安大學 外語學院,陜西 延安 716000)

略談英漢語言心理習慣差異

李碧艷 馬軍校

(延安大學 外語學院,陜西 延安 716000)

處于不同環境和文化之中的人們有著不同的思維方式和心理習慣。作為表達人類思想和情感的工具,語言展現了不同民族獨特的思維方式和心理習慣。本文試圖從英漢語言心理習慣差異視角觀察具體表現,并揭示隱藏的文化心理因素。

英漢語言 思維方式 心理習慣 差異

1.引言

語言是人類進行交際的一種最重要工具,最能真實地表現出人類思維方式和心理習慣的特點。中西方處于不同的地理環境,各自發展歷史軌跡并不一致,由此形成狀態、背景各異的社會歷史、政治經濟、風俗習慣、價值觀念,這些因素導致英漢民族思維方式不同;而思維方式和心理習慣的差異,必然體現在語言表達方式的不同上。本文試從英漢語言心理習慣差異視角觀察其具體表現,并揭示其后隱藏的文化心理因素。

2.英漢語言心理習慣差異的具體表現及其原因

英漢語言心理習慣差異具體表現在以下幾個層面:詞匯層面、句子層面及語篇層面。每個層面都凸顯出英漢語言在表達思想方面各自獨到的特點,而這些獨特性背后隱藏著引起英漢語言心理習慣、思維方式差異的種種因素。

2.1 詞匯層面

由于英漢兩種語言民族心理、思維方式的差異,導致文化信息傳遞的差異。這種差異表現在詞匯層面,就是英漢聯想意義的不同,以及由此賦予的感情色彩的不同。例如,狗在英語民族和漢語人心中的印象是截然不同的。在西方人眼中,狗是人類忠實的朋友,并視之為寵物。由一些詞語如“lucky dog”(幸運兒)、“a big dog”(大人物)、“love me love my dog”(愛屋及烏)可以看出這一點,一般帶有褒義。而在中國人眼中,對狗貶多褒少,有用但不可愛,從一些詞語如“狗仗人勢”、“走狗”、“喪家狗”等中可以反映出來。再如,中國人歷來對龍很崇拜,因為龍是高貴、神圣、吉祥的象征,反映在詞匯方面,有“龍的傳人”、“龍鳳吉祥”、“望子成龍”,等等。但是在西方文化中,龍卻是一種能噴煙吐火的可怕的、兇殘的怪獸,象征著邪惡,認為應予以消滅。

2.2 句子層面

英漢語言心理習慣差異在句子層面主要從英語重形合、漢語重意合;英語重物稱、漢語重人稱;英漢句子重心不一等方面呈現出來。

英語和漢語的一個顯著差異是形合與意合。所謂形合,就是句中的詞語形式或分句之間用語言形式手段鏈接起來,表達語法意義和邏輯關系。形合法注重顯性接應,注重句子結構完整,注重以形顯義,其連接詞或分句的語言形式手段主要包括一些關系詞、連接詞介詞等。所謂意合,指詞語或分句之間不用形式手段連接,句中的語法意義和邏輯關系通過詞語或分句的含義表達。意合法注重隱性連貫,注意邏輯事理的順序,注重功能意義,重在以形統形,其語義主要通過詞序或邏輯紐帶間接地表現出來。請看下列語句:

例1:Mr.Kenndy apparently was hit by the first of what witness believed were three shots.

此句相應的漢語表達是 “據目擊者稱,兇手共開了三槍,肯尼迪顯然是被第一槍擊中的”。

例2:人不犯我,我不犯人。

這句漢語相應的英語表達是 “we will not attack unless we are attacked.”

從以上例句可以看出,重形合的英語句子結構嚴謹、關系明確、語義清晰,重意合的漢語較松散,但語序流暢、語義簡單明了。導致這種差異的主要原因是中國文化屬于人文文化,在心理習慣方面,中國人形象思維和靈感思維發達,所以注重意念。西方文化屬于科學文化,西方人理性思維發達,具有嚴密的邏輯性與科學性,反映在語言上注重形式。

英語重物稱和漢語重人稱主要表現在如何使用主語方面。重物稱的英語用抽象名詞即無生命的事物名稱或非人稱代詞“it”作主語,而重人稱的漢語常用人稱作主語。請看以下例句:

例1:A fresh idea occurred to him.

以上對應的漢語是“他想到了一個新主意”。

例2:How is it with the sick man?

此句對應的漢語是“那病人怎么了”?

從以上例句可以看出,英語以事物名稱即“抽象概念或非人稱代詞“it”作主語的句子換成漢語的表達習慣是人作主語。英語這種物稱表達法讓客觀事物以客觀口氣呈現出來,使敘述客觀、公正,結構趨于嚴密、緊湊,語氣顯得委婉、間接,而漢語這種人稱表達法則使敘述顯得主觀、生動,語氣直截了當。英漢這種表達差異是和英漢民族思維習慣緊密相關的。漢族主體思維意識強,認為“萬事皆備于我”,注重“事在人為”,所以往往從自我出發敘述客觀事物,常用人稱表達法,當人稱不言自明時,又常隱含人稱或省略人稱。而英語民族思維強調理性、客觀,因而句子常以客觀事物或抽象概念作主語。

英漢思維方式和心理習慣差異在句子層面還表現為句子重心有所不同。如果一個句子里既有敘事部分又有表態部分,漢語的表達習慣往往是敘事在前、表態在后,敘事部分可以很長,表態部分一般較短。而在英語中,表態在前、敘事在后,表態部分很短,敘事部分一般較長。漢語造成句子結構重心在前,而英語則造成句子結構重心在后。例如:“There is no clear of inevitable distinction in terms equality of education offered between the institutions which are publicly or privately funded.”這句話對應的漢語表達是“在所提供的教育平等的條件方面,公立大學和私立大學之間并沒有很明顯或必然的區別”。

英語先表達個人感受、態度或評價,然后敘述事情的來龍去脈,和英語民族強調人權,主張個人至上的價值觀不可分,因此,在心理習慣、思維方式上往往開門見山、直奔主題。而中國人的思維方式重綜合歸納、重含蓄,由此在表達上喜歡先陳述事情的經過,然后闡明觀點和態度。

2.3 語篇層面

英漢語言心理習慣差異表現在語篇層面主要為語篇發展模式的差異。語篇發展模式實際上指語篇中的布局謀篇,主要受到人類思維模式的影響。根據一些語言學家的分類,漢語民族的思維方式屬于螺旋形式,因而其語篇發展模式是一種螺旋形式的結構,即不直接論證段落主題,而是轉彎抹角地從各種外圍角度間接地論證主題,或者具有一定的反復性,如談到幾個問題時,談完后面的問題后可能回過頭來涉及前面已經討論過但自己認為沒有必要強調或分析清楚的問題。而英語民族的思維方式是直線型的,其語篇發展模式因而也是直線型的,即英語語篇先陳述一個中心思想,然后分點說明,或者先有說明例證,最后總結中心。請看以下兩段英漢文字。

例1:Children are entitled to special consideration for two reasons:helpless and innocence.They have not yet acquired either the faculty of reason or the wisdom experience.Consequently,they are helpless(incapable of fending for themselves)and blameless(incapable of real sin).That is why we grant them special protection.In an emergency,it is our duty to save them first because they,helpless,have put their lives in our hands.And in wartime,they are supported to be protected by special immun ity because they can have threatened or offended no one.

以上英文第一句是主題句,其余各句說明第一句。

例2:《京華煙云》在實際上的貢獻,是介紹中國社會于西洋人。幾十本關系中國的書,不如一本地道的中國書來得有效。關于中國的書猶如從門外伸頭探入中國社會,而描寫中國的書卻猶如請你進去,登堂入室,隨你東西散步,領賞景致,叫你同中國人一起過日子,一起歡快、憤怒。此書介紹中國社會,可算是非常成功,宣傳力量很大。此種宣傳是間接的,書中所包含的事實是無人可否認的。(杜如斯:“關于《京華煙云》”)

以上是一個典型的漢語螺旋形信息推進的語篇模式,第一句談《京華煙云》的貢獻,第六句又繞回來談《京華煙云》的貢獻,整個段落形成一個螺旋形上升的結構。當然,現代漢語中,一方面由于受到西方語言和文化的影響,存在很多類似英語的歸納性語篇結構,另一方面傳統螺旋形結構語篇仍大量存在。

3.了解英漢語言心理習慣差異的意義

從英漢語言心理習慣差異視角觀察英漢兩種語言,可以使語言學習者和運用者了解英漢民族各自獨特的思維方式和心理習慣。對在詞匯、句子、語篇三個層面表現出的英漢表達習慣差異有所了解和掌握,可進一步使語言學習者和運用者按照英漢民族各自特有的思維方式和心理習慣表達思想、進行交際。只有這樣,才能真正掌握兩種語言的特點和規律,才能有效地、地道地、準確地、成功地進行交流,全面提高使用英語的實際能力。相反,在實際語言學習和運用中,如果不了解和掌握這些差異,必然會造成用漢語思維方式組織英語詞、句或篇段;或用英語思維方式組織漢語詞、句或篇段。這些都會造成交際中聽不懂或看不懂,甚至產生誤解,最終妨礙成功交流。例如:在漢語思維模式下請求別人幫助,一般先講情況、原因,后提出請求,這對漢語民族人來說是有禮貌的表現。而在英語文化中,人們傾向于先提出請求幫助,后解釋原因,這在英語文化中認為是有禮貌的表現。如果按漢語文化思維方式向英語文化民族的人請求幫助,他們會認為你是在“兜圈子”,需聽好長時間才能揣度到用意,這對講究時間和效率的英語文化民族的人來說,會產生不滿的感覺。相反,按英語民族思維方式向漢語文化民族的人請求幫助,會認為對方過于“唐突”,或者認為是沒有禮貌和教養的表現,最終都可能因思維方式和心理習慣的差異產生事與愿違的結局。所以,在語言學習和運用中,除了掌握語音、語法和詞匯之外,了解和掌握英漢民族各自思維方式和心理習慣的特點,并按照符合英漢民族各自思維方式和心理習慣特點的規律表達思想,才能完美地、成功地進行交流和交際。

4.結語

語言是人類思維的直接體現。英漢民族各自獨特的心理習慣、思維方式必然導致英漢語言上的差異。這些差異小的方面可以從詞匯中看出來,大的方面可以從句子和語篇層面看出來。這些差異總的來說屬于英漢心理文化差異的一部分。

[1]胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1995.

[2]王武興.英漢語言語翻譯[M].北京:北京大學出版社,2002.

[3]陳宏薇.漢英翻譯基礎[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

[4]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

猜你喜歡
習慣差異心理
看見具體的自己
光明少年(2024年5期)2024-05-31 10:25:59
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
心理“感冒”怎樣早早設防?
當代陜西(2022年4期)2022-04-19 12:08:54
習慣(外二首)
四川文學(2021年6期)2021-07-22 07:50:16
上課好習慣
心理感受
娃娃畫報(2019年11期)2019-12-20 08:39:45
找句子差異
生物為什么會有差異?
好習慣
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 夜夜操天天摸| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 精品久久久久久成人AV| 国产成人a在线观看视频| 色婷婷色丁香| 国产91特黄特色A级毛片| 99久久99视频| 欧美第九页| 欧美激情福利| 国产亚洲精品自在线| 国禁国产you女视频网站| 国产精品女熟高潮视频| 永久免费av网站可以直接看的| 免费AV在线播放观看18禁强制| 91在线国内在线播放老师| 婷婷色丁香综合激情| 茄子视频毛片免费观看| 国产性生大片免费观看性欧美| 最新精品久久精品| 美女啪啪无遮挡| 日韩av高清无码一区二区三区| 999精品视频在线| 国产全黄a一级毛片| 亚洲91在线精品| 99热这里只有精品在线观看| 国产一区二区色淫影院| 国产精品99在线观看| 日本一区中文字幕最新在线| 青青草原国产av福利网站| 国产中文一区二区苍井空| 91精品免费高清在线| 美女国产在线| 亚洲人成在线精品| 国产无吗一区二区三区在线欢| 波多野结衣二区| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产办公室秘书无码精品| 婷婷丁香色| 欧洲免费精品视频在线| 欧美激情综合| julia中文字幕久久亚洲| 自拍中文字幕| 欧美一级黄片一区2区| 国产精品无码一区二区桃花视频| 国产青青草视频| 久久福利网| 亚洲色成人www在线观看| 色婷婷在线影院| 亚洲福利网址| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 日韩av无码精品专区| 国产成人精品亚洲77美色| 亚洲婷婷丁香| 在线观看亚洲天堂| 99在线视频免费| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 精品久久久久久久久久久| 国产va欧美va在线观看| 久久精品亚洲热综合一区二区| 中文字幕久久波多野结衣| 在线观看国产小视频| 色爽网免费视频| 午夜精品一区二区蜜桃| 亚洲天堂免费观看| 欧美视频二区| 福利在线一区| 日韩无码视频播放| 欧美a在线看| 91无码人妻精品一区| 亚洲国产综合自在线另类| 最新无码专区超级碰碰碰| 波多野结衣的av一区二区三区| 亚洲福利视频一区二区| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 欧美国产视频| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 日韩欧美综合在线制服| 国外欧美一区另类中文字幕| 亚洲欧美成人综合| 成人毛片在线播放| 亚洲IV视频免费在线光看| 国产精品va免费视频|