程欣 吳海平
在教學蘇教版必修一《師說》過程中,當我講到“孔子曰:‘三人行,則必有我?guī)煛睍r,學生問我:“老師,作者引用孔子的話有問題哦?”我問:“有什么問題啊?”“你看書上的注釋。”我瀏覽一下教材上的注釋,發(fā)現(xiàn)《論語》原文是“三人行,必有我?guī)熝伞!迸c作者蘇軾引用的“三人行,則必有我?guī)煛!笔怯谐鋈氲摹N耶敿幢頁P了該學生細心,大膽質疑,勇于挑戰(zhàn)。
下課后,我查閱了《韓愈文集》,其中有:孔子曰:“三人行,則必有我?guī)煛!保ㄗ酉掠性蛔帧7綇暮急驹疲骸啊墩撜Z》本無則字,曰字似不當有。”)(《韓愈文集卷十二·雜著二》)
我又找來不同版本的教材進行比較,魯教版必修一:孔子曰:三人行,必有我?guī)煛;浗贪姹匦匏模嚎鬃釉唬喝诵校瑒t必有我?guī)煛H私贪妫嚎鬃釉唬骸叭诵校瑒t必有我?guī)煛!碧K教版與人教版是一致的。
不管是哪個版本,按照引用這一修辭的運用要求,如果是直接引用,那么引用的內(nèi)容必須和原文一致,并且加引號;如果是間接引用,那么可以與原文有些出入,但是大意不能變,不用加引號。
我們知道,引用是指寫文章時,有意引用成語、詩句、格言、典故等, 以表達自己的思想感情,說明自己對新問題、新道理的見解。引用分:明引(直接引用)和暗引(間接引用)兩類。從教材上看,魯教版和粵教版是間接引用,而蘇教版和人教版是直接引用。按照引用修辭的要求,魯教版和粵教版是正確的,而蘇教版和人教版是錯誤的。
我想蘇教版和人教版是原封不動摘取蘇軾文集的內(nèi)容,而魯教版和粵教版可能是編者作了改動。作為教材還是應該遵循原文,讓讀者去品味、鑒賞。《荷塘月色》不是恢復曾經(jīng)刪掉的內(nèi)容嘛。作者是人不是神,是人就有可能會出錯。雖然有瑕疵,但無傷大雅。
在教學《師說》時,還是應該指出作者的錯誤,告訴學生正確的應該是去掉引號。
[作者通聯(lián):江蘇沭陽高級中學]