才讓旺姆
摘要:羅蘭·巴爾特是法國當代著名文論家和文學批評家,對結構主義文論做出了突出貢獻。本篇論文將運用巴爾特的文學符號觀點來說明該如何理解《了不起的蓋茨比》中男主人公蓋茨比對女主人公黛西做的一句評價 “her voice is full of money”,并得出結論:在文學中意指的建立過程中需要分析一系列會有影響的因素,包括作者,創作背景,作品人物,故事情節等,這樣才能更好的評析文學作品。
關鍵詞:羅蘭·巴爾特;《了不起的蓋茨比》;意指;分析
羅蘭巴爾特對巴爾扎克、拉辛等作家作品具體文本的批評實踐,使他成為西方現代結構主義思潮在文學研究領域的重要代表。這篇論文將運用巴爾特的文學符號觀點評析《了不起的蓋茨比》中男主人公蓋茨比對女主人公黛西做的一句評價 “her voice is full of money”。
《了不起的蓋茨比》講述的是在美國爵士時代蓋茨比和戴西舊情復燃的故事。當年蓋茨比沒錢娶富家女戴西,五年后有錢的蓋茨比刻意認識已嫁為人婦的黛西,想挽回舊時的感情,但最終不但不成功,自己也遭殺害。在故事發展的中間段,蓋茨比對故事的敘述者尼克說:“her voice is full of money”,對黛西做出了比較模糊的評價。
蓋茨比的這句話中的money恰好符合巴爾特對“中間性詞語”的解釋,他講到“說話的時候,我不敢確信我能找到準確的詞,我更盡力避開笨拙的詞。可是由于我擔心過早地放棄真實,我便固守中間性詞語”(懷宇, 2010)。money無法確切的說是貶義詞,也無法說是褒義詞,人們只能根據其具體語境來理解。
“her voice is full of money”中, her voice做主語,本該用詞直接修飾voice,但作者菲茨杰拉德沒有這樣做。他在這里使用了通感的修辭手法,把聽覺的抽象效果轉到了視覺,也可以說轉到觸覺上。full of money來修飾her voice,在嚴格的語言規則上說是不正確的,因為money可以被理解為物質性的東西,可以用肉眼看到,用手摸得到,是能被人感知的東西;而聲音是抽象的,人們看不到,摸不著它。
巴爾特在對言語和作家之間的關系有獨到的見解。他說“言語既不是一種工具,也不是一種載體”,而作家“是精心加工其言語的人(盡管他是由靈感的),并在功能上專注于這項工作”,“是唯一在言語的結構中失去自己結構和世界結構的人”(懷宇, 2010)。這賦予了作家某種權利,使得他能創新表達手法,更好地把文學作品要傳達的意思傳遞給讀者。這樣,full of money不僅可以用來修飾voice,而且很好的表達了作者和蓋茨比對黛西這一人物的理解。
巴爾特認為文學作為一種結構化的知識領域并不是無限的,“一方面,文學不能超出對其時代的認識;另一方面,它不能把話說盡”(懷宇, 2010)。就這部小說而言,它表達的思想與時代同步,它表現了二戰后期美國物欲橫流,價值觀扭曲的社會狀況。對于第二個方面,上述例子是極佳代表。菲茨杰拉德沒有,也不太可能對黛西的聲音給出確切說明,他通過用money修飾voice,使得抽象的聲音有具體性。但這種具體性需要靠讀者通過建構兩個間的聯系做進一步理解,這種建構就是巴爾特提出的意指。
但是用意指把voice和money結合起來時,這聲音是令人厭惡的還是賞心悅目的,并沒有在這句話中體現出來。作為中性詞money,可以貶義解釋,也可以褒義解釋,如何確定它的意義需追溯到文本中。
在作品中蓋茨比因為窮,沒娶黛西,打拼有錢了回來找她,想重歸舊好。他給她高檔的衣服,豪華的房子和紙醉金迷的派對。這些是上層社會出身的黛西所想要的,但在蓋茨比看來,黛西的物質欲過重。他以為能夠通過已有的物質贏回黛西,但黛西沒有明確同意跟他生活。在黛西所需超出他所想的情況下,他說“her voice is full of money”。這樣看,建立的意指是對黛西的負面評價。如果從作者菲茨杰拉德的角度來說,蓋茨比是作者所創,是他思想的傳遞者。在個人傳記中,菲氏確有顯露對女性的不滿,這樣,這個評價明顯帶有偏見。再結合當時的時代背景和黛西的具體情況,我們會發現這評價并不中肯。故事發生是在爵士時代,人們價值觀缺失,物欲橫流,享樂主義大行其道。黛西自己當初想嫁蓋茨比,但是被家人阻止。而在黛西已有的婚姻中,她并不幸福,丈夫有外遇,且對她冷漠。蓋茨比的出現雖重喚浪漫,但對她而言棄丈夫,選蓋茨比并非絕佳選擇。空虛的婚姻使她不想直接拒絕蓋茨比,而蓋茨比所提供的物質卻是彌補她空虛的良藥。綜合時代和具體的故事內容,會發現意指其實可以不是負面的,或者說這種看起來像負面的意指是可以被讀者理解而對黛西心思憐憫的。
因而得出結論,在文學中意指的建立過程需要分析所有能分析的因素,這些因素一般包括時代背景,作家(思想、寫作手法),敘事手法,故事內容及人物性格。而且還需要從作家和人物的角度分別玩味意指代表的東西。
參考文獻:
[1]羅蘭·巴爾特著 ,懷宇譯.羅蘭·巴爾特自述[M].北京: 中國人民大學出版社, 2010.
[2]羅蘭·巴爾特著 ,懷宇譯.文藝批評文集[M].北京: 中國人民大學出版社, 2010.
[3]羅蘭·巴爾特著 ,李幼蒸譯.符號學原理[M].北京: 中國人民大學出版社, 2008.
[4]馬新國.西方文論史[M].北京: 高等教育出版社, 2008.