999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語域理論視角下金陵十三釵的字幕翻譯

2015-09-08 12:10:40肖珊珊
校園英語·中旬 2015年8期
關鍵詞:金陵十三釵

肖珊珊

【摘要】西方翻譯理論在社會發展的過程中不斷豐富,這個過程中,語言學理論在現代電影翻譯領域的當中開始具有更加重要的地位,許多翻譯工作都需要通過這項理論才能夠得到更好的解決。通過運用語言學理論內容,能夠實際解決翻譯當中產生的問題,這種模式已經成為了當前階段,西方翻譯發展理論的大趨勢。語言學理論當中語域理論具有重要地位,屬于最核心的內容。

【關鍵詞】金陵十三釵 字幕翻譯 語域理論

《金陵十三釵》電影于2011年賀歲檔推出,是張藝謀導演的又一電影力作。這部電影同樣也是其首次執導戰爭史詩片,作品改編自海外華人女作家嚴歌苓的同名小說。這部影片主要講述的是1937年時,日本侵占南京之后,關于一位美國人約翰與教會當中女學生以及十四名秦淮河風塵女,另外還包括一個軍人與傷兵的故事。他們被均在一個尚未被日軍占領的天主教堂當中,這部影片也首度邀請了好萊塢的戰爭特效團隊與其一線影星克里斯電貝爾加盟本片,并的得到了69屆美國電影電視金球獎外語片獎提名。本文側重從語域理論方面分析影片字幕翻譯。

一、語域理論簡述

“語域”也就是指語言運用場合背景與環境的一種說法。韓禮德指出:“語域屬于語言在不同環境與背景下而能夠得到區分的變體。”語言從使用環境角度分析包括多個方面:新聞環境、公眾演說、廣告語言以及課堂語言環境等等。面對不同的環境,語言使用應當遵從不同的語體。韓禮德曾經對語域語境因素進行了變量定義與劃分,其中包括:語場、語旨以及語式。

語場:是語言交際行為當中發生的事情,主要是指交談過程中的主題部分或者是場地情景內容。總結起來看,也就是指發生了什么。為此,想要能夠正確的理解語言當中的主題以及場景屬于翻譯工作當中的重點。語旨:語言在運用過程中的主要意圖以及交際過程中,交流雙方之間的關系。語言運用意圖本身應當具有說服性,例如商業廣告等。交際之間形成關系則包括地位與角色等等。因此,可以總結為誰參與交際,并為了達到什么樣的目的。語式:語言交際渠道以及媒介,這個過程中包括書面以及口頭,也主要指修辭方式。

上述中三項因素構成了語域語境因素,因此,在翻譯的過程中必須將三者作為重點內容進行研究。

二、字幕翻譯理論分析

近些年以來,國外電影電視行業發展風生水起,美國電影以及歐洲電影以其華麗時尚的故事情節,開始越來越多的吸引中國觀眾。通過欣賞外國影片能夠豐富人們的生活,了解世界各國的生活民俗,更加能夠在此基礎上豐富人們的視野。不同國家之間在文化上上的交流與傳播,也能夠在這個過程中得到發展。字幕翻譯工作因此具有十分重要的意義。其是傳遞文化信息,跨越語言障礙的重要前提,能夠讓人們更加便捷的體驗異國文化的魅力。因此,電影字幕翻譯可以說是電影成敗的關鍵性因素。譯語應當充分遵循忠實、地道與自然流暢的原則只有這樣才能夠使整部電影達到渾然天成的狀態。這就要求英漢語言語域之間能夠對等,也只有這樣才能夠充分而且適當的傳達原文當中的思想情感,令觀影產生情感上的共鳴。

三、語域理論視角下的《金陵十三釵》電影字幕翻譯研究

1.《金陵十三釵》電影簡介。《金陵十三釵》電影改編自海外華人女作家嚴歌苓的同名小說。這部影片主要講述的是1937年時,日本侵占南京之后,關于一位美國人約翰與教會當中女學生以及十四名秦淮河風塵女,另外還包括一個軍人與傷兵的故事。他們在危難的時刻放下個人的生與死,去赴一場悲壯的死亡之約。

2.電影字幕翻譯中的語域分析

(1)語場分析。語場決定了交際本身的屬性,并在此基礎上形成話語范圍,通過對話語范圍的圈定則能夠對詞匯以及句子結構的選擇與應用產生重要影響。字幕翻譯工作當中形成的語場也即是電影角色也就是電影人物對話的話題內容。為此,應當要求電影字幕翻譯語場對等,這個過程中需要對對話語言進行分析:

(2)語旨分析。語旨對等主要是指在說話的過程中參與者之間的社會關與語言使用主要意圖。為此,在翻譯的過程中,應當對對話人的意圖進行分析。

在進行翻譯的過程中,需要結合翻譯傳達的意圖,影片當中,教父進入房間,看到照片,約翰問他,得到的回答是:“my father”,翻譯為“我養父”。這是因為在影片的當中提到了其為養父收養,而日軍在對約翰保障不會作亂時,約翰說了“but I have no confidence in that assunrnce.”。也就是暗指士兵未必會遵守命令,這種具有暗指意圖的翻譯,能夠向觀眾更好的傳達信息。

(3)語式分析。語式則主要是指在進行對話的過程中語氣以及態度。為此,要想能夠確保語式對等則需要充分分析對話這所要表達的信息渠道與態度。例如,劇中女學生因為同伴受到侵害而抱怨另一個學生:“我看就怪你!”她說話時形成的語氣以及語調著重強調的是你才是哪個造成這種后果的人,因此翻譯為“It si your fault.”并采用斜體的is傳達語氣。

綜上所述,在進行字幕翻譯的過程中最需要通過合適的臺詞展現影片的語境內容,確保源語主要特征,從而達到能夠提升譯文的水平。語域理論的目的就是能夠在一定程度上優化字幕翻譯,能夠為字幕翻譯提供較為開闊的視野,促進其研究與發展的深度與廣度。

參考文獻:

[1]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,2000.

[2]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1987.

猜你喜歡
金陵十三釵
戰火硝煙中的人性光環
以大眾文化角度分析電影《金陵十三釵》
青春歲月(2015年20期)2015-11-09 12:20:51
電影《金陵十三釵》與原著的人物對比分析
青春歲月(2015年16期)2015-08-29 13:06:16
《金陵十三釵》在中、美兩國接受的對比研究
揚子江評論(2015年3期)2015-06-25 15:00:03
《金陵十三釵》:性別與種族互喻中的自我認同
電影文學(2014年23期)2015-01-04 20:39:05
《金陵十三釵》:創傷敘事與普世語法
電影文學(2014年6期)2014-04-11 05:08:03
電影的成功需要成熟的文藝敘事技巧
電影文學(2014年2期)2014-02-26 20:05:36
主站蜘蛛池模板: 欧美黄网站免费观看| 丁香五月亚洲综合在线| 国产全黄a一级毛片| 香蕉综合在线视频91| 欧美成人影院亚洲综合图| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 久久国产精品嫖妓| 亚洲区第一页| 在线免费a视频| 国产精品免费久久久久影院无码| 亚洲啪啪网| 国产在线第二页| 久久精品亚洲专区| 亚洲天堂.com| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 国内精品久久人妻无码大片高| 99久久精彩视频| 日韩美一区二区| 日本尹人综合香蕉在线观看| 国产女人喷水视频| 欧美成人免费| 日韩精品高清自在线| 中文无码日韩精品| 欧美高清日韩| 国产网站免费| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 无码高潮喷水在线观看| 国产无码精品在线播放| 99热这里只有精品在线观看| 欧美精品H在线播放| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产成人综合在线视频| 噜噜噜久久| 国产午夜精品一区二区三| 色婷婷亚洲综合五月| 精品视频在线一区| 亚洲综合第一区| 在线观看国产精品日本不卡网| 最新国产网站| 九色国产在线| 亚洲美女一级毛片| 亚洲精品视频在线观看视频| 国产自视频| 日本爱爱精品一区二区| 永久免费av网站可以直接看的| 无码国产伊人| 沈阳少妇高潮在线| 亚洲男人天堂久久| 久热精品免费| 亚洲成人在线免费观看| 国产精品视频观看裸模| 亚洲国产理论片在线播放| 久久99热66这里只有精品一| 精品国产一二三区| 精品国产欧美精品v| 婷婷亚洲最大| 免费A∨中文乱码专区| 91蝌蚪视频在线观看| 国产精品久久久久久久久kt| 91久久国产综合精品女同我| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 国内嫩模私拍精品视频| 老司机久久99久久精品播放| 亚洲成肉网| 欧美国产综合色视频| 免费毛片全部不收费的| 青青国产成人免费精品视频| 少妇精品在线| 欧美a级完整在线观看| 日本免费新一区视频| 伊人无码视屏| 欧美第九页| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 免费观看亚洲人成网站| 91精品国产情侣高潮露脸| 日本黄色a视频| 看国产毛片| 不卡视频国产| 中国国产高清免费AV片| 亚洲不卡影院| 国产成人91精品| 午夜人性色福利无码视频在线观看|