丁艷霞
摘 ? ?要: 「ありがたいおはなしですが、あまりにご立派な方で、私とはつり合わないように思います」這類表達(dá)是日語普遍存在的前置句表現(xiàn)。前置句是日語委婉表達(dá)中常用的方式之一,其中反映了日本人獨(dú)特的交際意識(shí)和“以和為貴”的文化價(jià)值觀。
關(guān)鍵詞: 前置句 ? ?文化 ? ?和意識(shí)
一、引言
語言在人類社會(huì)活動(dòng)中起著十分重要的作用,它不僅是人與人交流的工具,更是思想和意識(shí)傳遞的載體。當(dāng)然在語言的長期發(fā)展與變化中,受到它所根植的文化環(huán)境的影響和制約。“前置句”表現(xiàn)是日語日常會(huì)話中普遍存在的一種表達(dá)方式,可以說是日語的一個(gè)重要特征。本文主要從語言和文化的相關(guān)性出發(fā),對(duì)“前置句”表現(xiàn)的語言策略體現(xiàn)的日本人的文化價(jià)值觀進(jìn)行分析考察。
二、“前置句”表現(xiàn)的定義
日本人在日常交際中,在話題開始之前,經(jīng)常會(huì)使用一些特有的表達(dá)方式,特別是在表達(dá)請(qǐng)求和拒絕的情況下,會(huì)使用像「ちょっとお願(yuàn)いがあるのですが...」,「申し訳ありませんが、...」這樣的一些表達(dá)方式,在日語中,把這類表達(dá)方式稱為「前置き表現(xiàn)」,即日語的“前置句”現(xiàn)象。日本學(xué)者大塚容子對(duì)日語“前置句”表現(xiàn)做出了解釋:「本題に入る前に現(xiàn)われ、コミュニケーションを円滑に進(jìn)めるためのストラテジーとして使用される表現(xiàn)?!挂簿褪钦f,前置句表現(xiàn)的意義在于:“說話者在進(jìn)入正題或者話題之前,為了讓會(huì)話順利進(jìn)行而采取的一種迂回的語言策略,其使用與否對(duì)于說話人要傳遞的信息沒有影響。”在語言形式上,主要以「...が、...」、「...けど、...」的方式呈現(xiàn)。
例如:
(1)殘念ですが、お斷りいたします。/對(duì)不起,我不能接受。
(2)ちょっとご確認(rèn)したいことがありますが、會(huì)議は何時(shí)からですか。/我想再確定一下,會(huì)議是從幾點(diǎn)開始呀?
從上面兩個(gè)例子可以看出,作為一種語言行為,兩者中的“前置句”均具有信息傳遞的功能,同時(shí)反映了一種行為價(jià)值觀,即日本人在語言世界里表現(xiàn)的“以和為貴”的意識(shí)?!?br>