許萍
摘 要: 隨著網絡的不斷發展,網絡語言也在不斷更新。為了探究漢英網絡語的特點,文章通過對比、舉例,從漢英網絡語的構造源流著手進行分析,認為漢英網絡語的構造源流是基于傳統語言之上的,并以“經濟原則”而出現進而發展至今。又因漢語為表意文字,英語為表音文字,導致漢英網絡語在構造過程中存在一定的差異。但無論漢英網絡語相同還是相異,漢英網絡語的出現及發展都對語言的多樣性作出了一定的貢獻,且為人們提供了便捷,擴展了思維,豐富了生活。
關鍵詞: 網絡語言 經濟原則 構造源流
1.網絡語的出現
網絡作為20世紀人類最偉大的發明之一,有著其他任何傳統媒體所無法比擬的功能。網絡的信息含量大,傳播速快,影響速度大。于根元在其主編的《中國網絡語言詞典》中說道:“‘網語’是互聯網的產物。在網絡日益普及的虛擬空間里,人們表達思想、情感的方式也應與現實生活中的表達習慣有所不同,于是有的人創造出令人新奇也令人憤怒和不懂的‘網語’。大部分‘網語’是網民為提高輸入速度,對一些漢語和英語詞匯進行改造,對文字、圖片、符號等隨意鏈接和鑲嵌。從規范的語言表達方式來看,‘網語’中的漢字、數字、英文字母混雜在一起使用,會出現一些怪字、錯字、別字,完全是病句。但是在網絡中,它卻是深受網民喜愛的正宗語言。”[1]
在網絡世界里,交際伴隨快捷、便利、新潮的目的進行著。傳統語言是以聲音為載體傳播的,是具有穩定性、保守性、全民性和持久性的語言。網絡語是根植于傳統語言中的一種具有鮮明特征的語言,它起源于網絡世界,具有快捷性、開放性、任意性和不穩定性。隨著時代的進步和網絡科技的發展,人們逐漸接受并使用部分網絡語,且對于網絡交際的需求越來越多。因此網絡語言的出現進而流行也順理成章。在網絡的世界里,交際伴隨快捷、便利、新潮的目的進行著,這與我們傳統的語言目的有著顯著區別。網絡語的特性反映社會各個階層多元化的文化碰撞[2]。
近幾年來,由于網絡語言的沖擊力和影響力過大,許多網絡語言在我們日常生活中開始出現,其中絕大多數在青年人的活動范圍內。如漢語:我宣你,你造嗎?(我喜歡你,你知道嗎?)有木有(有沒有),坑爹,你懂的等。英語:RUOK(Are you OK?),LOL(laugh out loud),BTW(by the way)等。本文在漢英網絡語對比的基礎進行研究,通過分析人們在進行網絡語使用時用到的詞匯、符號、數字,以及漢英之間相互影響,通過對比、舉例探討漢英網絡語的構造源流,探討漢英網絡語的構造來源及其原因。
2.漢英網絡語的構造來源及其原因
從內部語言學的角度探究漢英網絡語的構造源流。首先,漢英網絡語在傳統語言特征的基礎上,本著語言本身的結構系統特征,在構造源流時都秉承著“經濟原則”而出現[3]。漢英網絡語在這樣一個開放的、自由的、永無止境的衍生系統中各自通過自身的特點變遷著,反映了使用者的一種從優心理,也就是所謂的“適者生存”。如:在郵件中使用的FYI(for your information供你參考),DIY(do it yourself自己動手做),CC(carbon copy抄送);漢語中的“富二代”(指出生在富裕家庭的子女),“給力”(事或物向有利的情況發展超出了預期,結果比預期的還好),“被捐款”的“被”(作為被動的意思解,主體不企望,反語的一種)等。
其次,漢英網絡語的構造來源原因都是一致的。為了更快捷地交流,也就是所謂的經濟原則。詞匯系統是一個開放的系統,它不斷地發生變化,是語言中最活躍、變化速度最快的部分。詞匯部分的變遷是整個社會的變遷和人類認識的發展的首先體,漢英網絡語中的匯系統也不例外。網民們為了更加有效率地進行信息傳遞,便開始使用各種各樣方法使網絡語的輸入速度變快,其中在漢英網絡語的構詞上都大量采用了縮略法(語縮略語是語用學中經濟性原則運用的典型范例)、諧音法、符號法及舊詞新義法。縮略法:北大(北京大學),pic=picture。諧音法:緣來飾你(緣來是你);CU(see you)。符號法:!!!和???(表強烈的語氣);:)(微笑)。舊詞新義法:冰淇淋(常見的一種甜品。2014年中國好聲音選手陳冰的粉絲稱“冰激凌”);driver(原作司機解,現增加意義為磁盤驅動器)。
再次,英漢網絡語都用到熱議事件詞代表相類似事件詞。如:水門事件(Watergate scandal),英語里便多了一個后綴詞“-gate”,中文直譯為“門”,每當國家領導人遭遇執政危機或執政丑聞的時候,國際新聞界往往在此事件后帶上gate這個詞。中國最近幾年對類似報道也頗多,譬如“捐款門”、“手機門”、“舞弊門”、“翻譯門”,等等,指的是類似水門事件的丑聞。自此之后,“××門”就被用來指代一些“帶有爆炸性的事件及新聞”,以及一些眾說紛紜無法確定其真實或者內幕的事件。
最后,漢英網絡語的構造來源心理情感是相同的。網民們為了追求新意、效率、幽默而大量使用網絡語言。在網絡世界里,人們推崇個性,追求新意,又秉承著“時間就是金錢”的心態。人們追求的是在短時間內以最有效的方式完成一件事情,那么信息的交流就必須做到迅速。同時現代化社會給當代人帶來了升學、就業、生活等諸多方面的壓力,網絡語言作為一種快捷便利的語言,不僅在交際效率上有了顯著的提高,更為人們的生活增添了樂趣,使語言變得生動活潑。如:童鞋們(同學們),9494(就是就是),打醬油(指此事與我無關,自己僅僅是路過),裸考(完全沒復習而去參加考試)等;blah-blah(反復說),3Q(thank you)等。
綜上所述,我們清晰地了解到漢英網絡語在構造來源的原則,以及人們創造網絡語的原因、目的及心理等方面都有著驚人的相似度。也就是說,無論是漢語網絡語還是英語網絡語,都是人們在追求快捷生活的目的下產生的。人們在傳統語言的原則下對漢英網絡語進行不斷的創新滿足新時代的網絡語言需求。無論采用哪種方法進行的漢英網絡語的變體,都是為了使網絡語言變得簡潔,以便于網民之間的交流。
然而,盡管漢英網絡語在構造源流上有著驚人的相似度,但漢英網絡語還是存在諸多不同。由于外部語言學研究是語言研究的一個不可或缺部分,而外部語言學研究語言又是研究語言與客觀存在的環境之間的關系。因此,在網絡環境這一特定系統之下,漢英網絡語產生的網絡語的意義有所不同。首先,從傳統語言上分析,漢語是表意語言,英語是表音語言。網絡語言是在傳統語言基礎上創新發展而來的,因此傳統漢英語存在的不同導致兩種網絡語有所差異。如:漢語是音意結合的文字,漢語網絡語大量用到了借詞法。如:AA制(各付各的);pie(派)。英文是拼音文字,英語網絡語用到了復合法和加綴法。如:chit-chat(閑聊),bitter-sweet(又苦又甜)。漢語網絡語中出現諧音同義,如:黑客和駭客,英語網絡語中則幾乎沒有此現象。其次,漢語是有四種音調變化的,因此其形式也更加豐富多彩。例如:杯具(杯具)、洗具(喜劇)、鴨梨(壓力),等等。再次,網絡發祥于西方國家,英語網絡語對全世界各種網絡語言有一定程度的影響,這在我們日常生活中都有深切體會。如:show(秀);bar(吧);ABC(基礎入門之意)。另外,我國地域遼闊,人口眾多,除了全國統一的普通話外,還有許多方言,方言對漢語網絡語也有一定的影響,如:豪宅、潔具、靚女,等等。最后,我們不得不提的是:由于網絡起源于西方國家,其網絡文化發展程度遠遠超過其他國家包括中國。因此,漢語網絡語與英語網絡語的發展程度跟這種網絡文化差異有著密切的聯系。在對待漢英網絡語的態度上,我們還應該深入研究其傳統語言層面的不同,更加徹底地研究其網絡語的構造異同。
3.結語
通過對漢英網絡語構造源流的對比分析,我們發現漢英網絡語在構造源流上有著極大的相似性,但同時存在著不同。漢英網絡語在構造源流上與傳統語言和“經濟原則”有著密不可分的關系。漢英網絡語出現于網絡文明時代,應著人們“經濟原則”的需求而形成了獨特的語言風格。漢英網絡語在構造源流上的異同體現了網民們標新立異的心理,漢英網絡語之間的差異也是基于語言的不同而出現的。網絡語言既是一種語言現象,又是一種文化現象。無論是從語言形式、語言風格還是語言使用上分析,漢英網絡語言在很大程度上都是在傳統語言上進行相應的更新換代。當擁有強有力的生存力的網絡語出現時,它們不畏懼傳統語言的挑戰,頑強地屹立在語言的世界里,被永遠地傳送下去。英語網絡語對語言的多樣性作出了一定的貢獻,為人們提供了便捷,擴展了思維,豐富了生活。因此,漢英網絡語的產生到使用再到流行都是順應時代發展的趨勢。
參考文獻:
[1]于根元.中國網絡語言詞典[M].北京:中國經濟出版社,2001.
[2]秦秀白.網語和網話[J].上海:外語電化教學,2003.12.
[3]陳原.語言與社會生活—社會語言學札記[M].北京三聯書店,1980.