孔令
摘 要: 西方大多數(shù)國(guó)家信奉的是基督教,《圣經(jīng)》是基督教最經(jīng)典的典籍,同時(shí)是基督教的靈魂所在。英語(yǔ)作為西方國(guó)家的主要語(yǔ)言,其文化背景與《圣經(jīng)》息息相關(guān),不可分割,甚至可以說(shuō),《圣經(jīng)》是英語(yǔ)的文化起源之一。因此,《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響是很深遠(yuǎn)的,表現(xiàn)在幾個(gè)方面,其原因也包括幾個(gè)方面。文章從《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響及《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化產(chǎn)生影響的原因兩個(gè)方面進(jìn)行研究和探索,具有非常深刻的意義。
關(guān)鍵詞: 《圣經(jīng)》 英語(yǔ)語(yǔ)言文化 影響 原因
一、《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響
(一)人名與地名
《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響極為深遠(yuǎn),并且表現(xiàn)在方方面面,不僅包括食物、人名與地名,還包括其他一些方面。首先,《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的影響表現(xiàn)在人名與地名方面。例如“Cain’s make”就是《圣經(jīng)》保留在英語(yǔ)語(yǔ)言文化中的一個(gè)人名,代表“永不磨滅的恥辱”或者是“殺人犯”的意思。這個(gè)詞來(lái)自《圣經(jīng)》中亞當(dāng)和夏娃的兒子該隱,該隱因?yàn)榧刀实艿艿玫缴竦淖86刀实艿?,最后殺死了弟弟,后?lái)神為了懲罰他而在他身上做了標(biāo)記,這個(gè)詞雖然在英語(yǔ)中不常見(jiàn)了,但還是在英語(yǔ)語(yǔ)言中保留下來(lái)了。除此之外,在《圣經(jīng)》還有一些地名也保留在英語(yǔ)語(yǔ)言中,并且具有一些特別的意義,例如“Garden of Eden”是“伊甸園”的意思,在《圣經(jīng)》中“伊甸園”是指亞當(dāng)和夏娃幸福生活的園子,在現(xiàn)代英語(yǔ)語(yǔ)言文化中是天堂的代名詞,也是人們美好希冀的樂(lè)園。還有其他一些地名也出現(xiàn)在英語(yǔ)語(yǔ)言中,《圣經(jīng)》對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言有深遠(yuǎn)影響?!?br>