摘要:我很喜歡繪本里的一句話:“大人永遠搞不懂小孩的內心世界,那個世界到底是一只美麗飛舞的蝴蝶,還是一頭乖戾難馴的野獸。小孩才懶得去弄清楚內心世界,內心世界只交給內心世界。”看了這個故事,帶給我的不只是只有感動,讓我看到了小孩世界的單純,質樸。他們的世界里沒有這些復雜的東西,他們看到什么就是什么,想到什么就是什么,那么隨心所欲。
關鍵詞:小王子;真摯淳樸;感動
中圖分類號:B83-05文獻標識碼:A文章編號:1671-864X(2015)09-0195-01
一口氣讀完《The little prince》,最大的感受就是:感動。這本薄薄的書里蘊藏著大智慧,就如書中的fox所說的“It is something which is(all)too often forgotten.”一開始讀這本書覺得荒誕,天馬行空。但或許是因為我們都早已不是孩子,所以這本書已經不是單純的一本書了,它放佛就是哆啦A夢的時光機,帶領著我去重新感受孩子的世界;又仿佛進入了Alices wonderland。
我在很小的時候讀過這本書,那個時候還是孩子,然而奇怪的是,那時候仍舊懷揣童心的我在讀中文版的時候并沒有引起共鳴。直到現在重讀了英文版的《The little prince》,我才深刻地體會到,英文語法的magic。
lt;Should(would)have donegt;
其實一看到有這個形式的句子我就感受到深深的憂傷。印象最深刻的書中有兩處:
1.“I should have liked to start this story like a fairy tale.I should have liked to say:‘ Once upon a time there was a little prince who lived on a planet scarcely bigger than himself and who had need of a friend.’…,it would have seemed closer to the truth.”(Chapter 4)“我”的朋友帶著“我”給他畫的綿羊離“我”而去已經六年了,然而“我”在這些年里從未忘記過他。“我”想為他寫一個故事,但是如果以童話故事的形式,無聊的大人一定會滿不在乎地當作睡前故事講給自己的孩子聽,當作一個任務似的。“我”本該這么做卻沒有這么做,是因為“我”并不想讓“我”的朋友不被重視,“我”的心里滿是傷悲,于是在這本書的結尾有一句與此相呼應的:”Then,if a child comes towards you… Write to me quickly to tell me that he has come back…”,“我”的傷悲之情溢于言表。
2.“I should have based my judgment upon deeds and not words….I should never have run away from her! I should have guessed at the affection behind her poor little tricks.”這些是the little prince “confided to me”(Chapter 8)的話,他后悔自己對玫瑰花說起自己不怕老虎,而自己的星球上沒有老虎而感到惱火,玫瑰花是一個弱小的存在,需要被照料,但她也是十分驕傲的,她這么說本就是想得到小王子的疼惜啊,他本應該是產生憐惜之情的啊,然而他那時候并沒有想到。所以在離開的時候,玫瑰花會說:“Ive been silly,” “Please forgive me.”然而他現在已經離開了自己的星球,不能馬上告訴她他現在已經完全明白她的心意了,離開的時候,“He believed that he would never have to return.”,所以這也是他最后堅持要回去的原因吧。
lt;The kinggt;
小王子來到的第一顆星球上住著一個國王,他的言語之間無不流露出他的majestic。
(1)他的話語頻繁地使用“forbid ” “order ” 等動詞。
(2)注意到不定式“ I order you to…”的使用。
(3)他習慣用像“Yawns are a curiosity to me”,“I order you to put your question to me”這樣的突出自己的句式。
(4)“You shall have your sunset.I shall demand it.… I shall wait until conditions are favorable.”陳述句的shall的使用是表示命令和規定。
這些語法的刻畫都描繪出了一個至高無上的國王的威嚴形象,惟妙惟肖。
lt;Opinions on grown-upsgt;
小王子在來到地球上之前去了六個星球,見到了六個不同身份的大人,在這段旅途中,小王子對grown-ups的理解也在慢慢深化:
1.“Grown-ups are very strange.”
2.“Grown-ups are really very odd.”
3.“Grown-ups really are very,very odd.”
4.“Grown-ups are certainly absolutely extraordinary.”
不論是從副詞還是形容詞上看,程度都是在不斷加深,小王子越來越不理解大人的心理。國王,愛慕虛榮的人,酒鬼,商人,點燈人和勘探家嘴中說的都是不切實際的話,古板且不懂變通。這都讓小王子覺得無聊且不可理喻。這讓我想到幾米的繪本《我的錯都是大人的錯》中的話:“大人喜歡說陳腐的大道理。奇怪的是,他們自己聽不見。縱使小孩捂住耳朵,那細碎煩厭的魔音,還是會彌漫整個世界。”“‘每個孩子都是一本生動有趣的故事書。’大人說。‘每個大人都是一本呆板無聊的教科書。’小孩說。”是否大人和小孩的世界真的隔著一堵很厚的墻,然而總是有很多孩子想趕快長大,越過那堵墻變成一個真正的grown-up。我現在已經長大,終于感受到大人世界的無奈,是一種被動的同化,我們被迫剝去童心和想象力,要去面對許多現實的事情。
紀伯倫的《Children》中說道:“Your children are not your children.…You may house their bodies but not their souls.For their souls dwell in the house of tomorrow,which you cannot visit,not even in your dreams.”《The little prince》中的fox說:“It is only with ones heart that one can see clearly.What is essential is invisible to the eye.”大人的心是被金錢和名利蒙蔽的,他們從不主動用真心去感受這個世界,因此他們也看不透孩子,透過孩子純凈的瞳孔,那是一個wonderland。
我時常會想,為什么我們每個人都是不同的存在,就算是看起來長得幾乎一樣的動物仔細分辨,也是有差別的。那么這就代表我們都是特殊的嗎?其實不然,一花園盛開的玫瑰都無法與小王子星球上的那一朵玫瑰相媲美,“It is the time you lavished on your rose which makes your rose so important.”讀到這句話,我想到了父母,他們的愛是無私的,我們對于他們是特殊的存在,即使他們是缺乏想象力的grown-ups,但是在關于愛的問題上,他們完全有發言權,they are responsible for me。這大概就是愛的真諦了。
lt;The most touching fragmentgt;
Chapter26,也就是全書的最后一章節,小王子即將離開的那一章。通篇出現了無數的will,could,shall等。“我”和小王子告別的時候都是小心翼翼地。“At night,you will gaze at the stars.…My star will just be one of the stars for you.So you will love looking up at them all.They will all be your friends.And I have a present for you.”這一段話大概是最催淚的了,小王子這里頻繁地使用will,描述出了一種未來的飄渺感,為的是讓離別不那么現實和殘酷。他是那么的pure and innocent,又是那么的fragile,這個結尾實在太讓人感傷。
不知道現在,他在自己的星球上生活的還好嗎?