李敏杰,朱 薇
(中南民族大學 外語學院,武漢 430074)
MTI培養滿意度調查及對教學的啟示
李敏杰,朱 薇
(中南民族大學 外語學院,武漢 430074)
MTI教育在我國發展歷史不長,卻得到了長足發展。對部分高校MTI研究生進行的教學滿意度問卷調查表明:學生對MTI教育總體滿意度較高,對課程設置、教師教學、個人進步、學習環境等方面比較滿意,對實習實踐環節滿意度則較低。提高MTI教學質量,需要從突出辦學特色、改變教學觀念、加強學生教育、加強校企合作等方面著手。
MTI教育;MTI教學;滿意度調查
伴隨經濟全球化的不斷加深,翻譯在世界范圍內成為熱門產業之一,涉及政治、文化、商務、旅游等各個方面。據統計,2014年全球翻譯行業市場規模達371.9億美元,預計2020年這一數字將達到530億美元*見博思數據研究中心《全球翻譯產業規模將達530億美元,歐洲占據近半份額》,參考網址http://www.bosidata.com/qitawenjiaoshichang1601/493271R2Q7.html。在我國,隨著國家政治、經濟、文化等領域對外交往的不斷擴大,社會對高層次、應用性口筆譯人才的需求日益增多。中國譯協2012年公布的《中國語言服務業發展報告》顯示,根據國家工商總局數據統計,1980年至2011年,我國語言服務企業總數由16家發展到37197家,年均增長率為30.3%。語言服務業從業人員約119萬人,兼職人員達330萬余人,僅2011年語言服務企業年產值達1576億元人民幣,比上年增長26%*見中國翻譯協會、中國翻譯行業發展戰略研究院編《中國語言服務業發展報告:2012》,參考網址:http://www.docin.com/p-1016744381.html。與旺盛的市場需求相比,我國翻譯人才培養相對落后,適合市場需求的高級翻譯人才更是嚴重不足。
因應這種形勢,2007年國務院學位委員會批準設立翻譯碩士(MTI)專業。自2007年至2015年底,在短短的9年內,MTI培養院校由最初的15所擴大到目前的206所。在我國39個專業學位中,就培養單位總數而言,MTI已經進入前三甲,僅次于工商管理碩士和工程碩士。
MTI教育的快速發展,引發了一些學者的擔憂。何其莘(2012)認為,MTI培養單位快速增加,體現了高校對翻譯人才培養的重視,但部分學校也存在盲目攀比心理。重申報而輕建設,影響了MTI教育的健康發展[1]。學者的這些思考,大多從學科設定、課程設置、教學理念、師資力量、實踐教學等層面出發,對糾正一些高校在MTI教育方面的錯誤認識、改進MTI教育質量具有重要意義。不過,從MTI教育的接受者——MTI專業學生視角出發的相關研究較少。作為MTI教育的直接參與者,他們參與MTI教育的各個環節,對MTI教育質量最有發言權。因此,考察學生對MTI教育的滿意度,是MTI相關研究的重要組成。
(1)調查問卷設計。研究所用的調查問卷《MTI碩士研究生教學滿意度調查表》,以MTI教育的教學目標和教學理念為基礎,參考了美國普林斯頓大學《研究生調查表》(Graduate Student Survey)及美國高校使用較多的《艾諾爾-列維茲學生滿意量表》(Noel-Levitz Student Satisfaction Inventory)。問卷包括課程設置、教師教學、個人進步、學習環境、實習實踐幾個方面內容,共35個選擇題,每一題有“非常滿意”“比較滿意”“一般”“不太滿意”“非常不滿意”等選項供學生選擇。
(2)調查對象。調查對象為筆者所在省內三所高校MTI研究生,一二年級研究生,共發放問卷120份,回收114份,有效問卷112份。
(3)計分方式和數據處理。問卷采用里克特(Likert)5級計分方式,即“非常滿意”計5分,“比較滿意”計4分,“一般”計3分,“不太滿意”計2分,“非常不滿意”計1分。所有數據均采用SPSS 19.0進行統計。
(4)數據統計及分析。總體滿意度指學生對學習課程設置、教師教學、教育管理、教育環境等方面的綜合評價,一定程度上也反映了MTI教育的總體水平。調查顯示,學生對MTI教育的總體滿意度較高,達69.6%(見表1)。這表明,總體而言,高校比較看重MTI教育,從教學管理、師資力量、學習環境等方面加強管理,使學生對教學質量比較滿意。

表1 MTI教學整體滿意度統計表 (%)
課程設置方面,滿意度為64.3%。由于各高校MTI課程設置,多參考了MTI教指委制定的指導性培養方案,因而課程設置的科學性、合理性有一定的保證。教師教學方面,滿意度為68%,表明MTI任課教師的個人水平、教學能力有了基本保證。個人進步方面,滿意度為60.7%,說明經過系統的理論學習和翻譯實踐,MTI研究生的翻譯理論水平和實踐能力有所提高。學習環境方面,學生滿意度為69.6%,表明學生對學校教學設施、實驗室、圖書網絡等方面建設比較滿意。不過,實習實踐環節,滿意度僅為32.1%。這表明,一些MTI培養院校重視學生的校內學習,而忽視了學生的實習實踐,學生的社會實踐能力、社會適應能力有待加強。
由調查結果看,MTI學生對教學質量總體比較滿意,表明MTI教育發展總體態勢良好。不過,調查也反映出MTI教育中的一些不足,主要有:①課程設置千篇一律,缺乏特色性課程。②教學理念不清。相當部分教師忽視了MTI重實踐、重應用的特點,將其與MA相混淆。③教學方法落后。部分教師沿用“教師為中心”的教學方法,填鴨式、滿堂灌教學依然存在。④學習動力不足。部分學生對MTI教育目標、培養要求不太明確,僅僅因為MTI教育學制短、不考二外而選擇報考這個專業,學習目的不明確,缺乏動力。⑤實習實踐不受重視。部分高校沿用傳統MA教育理念,注重校內教學而忽視實習基地建設,無法為學生提供MTI教育所需實習實踐機會。
MTI教育在我國發展歷史相對較短,各高校也處于摸索階段,出現這些問題也是難免的。不過,從提高學生翻譯能力、促進MTI教育健康發展出發,我們有必要從以下方面加以改善。
(1)突出辦學特色,加強課程建設。2007年12月,國務院學位辦下發了《翻譯碩士專業學位研究生指導性培養方案》(學位辦(2007)78號,以下簡稱《MTI指導性培養方案》)。制定、發布《MTI指導性培養方案》的初衷,是規范MTI辦學,確保MTI教育質量。國務院學位辦在下發該方案通知中,明確要求各MTI培養院校研究指導方案,結合自身情況,制定出適合本單位的MTI培養方案實施細則。因此,這一方案僅起“指導性”作用,供各高校制定本校MTI培養方案時參考。然而,不少MTI培養院校在制定MTI培養方案時,完全照搬照抄《MTI指導性培養方案》,造成各校的培養方案千篇一律,“大同小異者眾而特色鮮明者寡”[2]12。社會對翻譯人才的需求各式各樣,涉及政治、經濟、文化、科技等領域。僅就科技而言,還可細分為機械、電子、汽車、化工、生物、醫藥等諸多行業。如果MTI培養院校不突出自身特色,培養出來的畢業生同質化嚴重。一方面造成就業的困難,另一方面用人單位無法招到合適的翻譯人才,造成教育資源的巨大浪費。有專家呼吁,“翻譯碩士培養單位在進行翻譯普適教育的同時,要注意學科方向上的側重,依托自己的先天優勢,參照地方經濟建設的需求,綜合考慮特色課程的設置”[3]。
在突出特色方面,國內有一些高校為我們做出了表率。如北京大學MTI教育中心與該校軟件與微電子學院語言技術工程系合作,一起制定培養方案、打通課程,形成了“MTI+CAT”翻譯產業專門人才培養模式;上海外國語大學利用其一流的師資與設備,與聯合國、歐盟、國際會議口譯員協會(AIIC)等國際組織合作,側重高級口譯人才的培養;北京航空航天大學利用自身的學科優勢,MTI項目以培養科技翻譯人才為主要目標;等等。
辦學特色的突出,也具體體現在課程設置等方面。課程設置涉及教學內容、教學計劃、教學組織、教學設備等諸多方面因素,對教學質量具有相當的影響。MTI培養院校應根據自身學科特色和優勢,合理f 安排課程。既突出特色和重點,也要兼顧課程之間的銜接,避免重復和遺漏。以《MTI指導性培養方案》為依托,MTI培養院校可以自主設立必修課和選修課。
(2)改變教學觀念,改進教學方法。由調查結果看, 32.4%的受試者認為教師教學“一般”或表示不滿意,約占受試的三分之一。其中,“教學理念”和“教學方式”方面不認可比例最高,分別為59.8%和64.3%。《MTI指導性培養方案》明確指出,MTI教育的目標是培養“高層次、應用型、專業性”口筆譯人才,要求“翻譯實踐貫穿教學全過程”。然而,不少MTI任課教師沿用傳統的MA教育模式,課堂教學以理論學習為主,老師講、學生聽,間或穿插一些范例分析。究其原因,大多任課老師是傳統“英語語言文學專業”的碩士或博士,學術研究成為他們的思維慣性,加之繁重的教學、科研任務也讓他們無法參加大量的翻譯實踐,很容易忽視翻譯的實踐性、應用型特點。高校應重視MTI師資隊伍建設,鼓勵教師參加各種口筆譯活動、翻譯師資培訓學習,加快現有師資隊伍轉型。同時,可邀請翻譯企業一線優秀譯員擔任兼職教師或舉辦講座,與學生分享他們的翻譯經驗。
(3)加強學生教育,樹立學習目標。“招收優質生源相當困難”和“就業僧多粥少”[2]11,是MTI招生、就業環節的兩大痼疾。近年來,國家十分重視專業學位教育,“碩士研究生教育從以培養學術研究型人才為主向以培養應用型人才為主的模式轉變”[4]。隨著MTI培養院校的快速增長,招生人數逐年上升,報考MTI專業的學生越來越多。不過,相當部分學生報考MTI的原因是學制短,且不考二外,也有不少學生是從MA專業調劑過來的。這些學生對MTI教育的理念、目標、要求缺乏足夠的認識,學習缺乏足夠的動力。而就業方面,一方面是用人單位在招聘合格人才方面有巨大的缺口,另一方面大量的研究生難以就業。面對嚴峻的就業形勢,不少MTI畢業生最后不得不轉行,從事英語教學、英語培訓方面的工作,或完全拋棄自己的專業從事其他工作。就業方面的這種壓力,也是MTI在校生缺乏足夠的學習動力。解決招生、就業方面的問題,需要國家和學校共同努力:一方面加強MTI專業宣傳,使報考者了解專業特點和性質;另一方面也消除用人單位對專業學位的誤解,為學生就業創造條件;同時,MTI培養院校需要加強學生教育和引導,鼓勵他們樹立正確的學習目標。
(4)加強校企合作,開拓實習實踐渠道。由調查結果看,學生對“實習實踐”環節評價滿意度最低,只有約三分之一的受試者表示滿意。MTI教育的特性,決定了實踐環節的特殊地位。實踐環節既包括校內實踐,也包括校外實踐(如實踐基地學習、用人單位實習等)。關于校內實踐,《MTI指導性培養方案》有明確要求,即“學生在學期間至少有15萬字以上的筆譯實踐或不少于400磁帶時的口譯實踐”。按照要求,學生的口筆譯實踐最好是真實的項目參與式實踐,即由學校、教師承擔一定的翻譯項目,指導學生參與。不過,由于地區經濟發展不平衡、對外開放程度不一、校企關系不緊密等諸多原因,許多學校、教師只能接受零星的、數額較少的翻譯任務。因此,許多學生的口筆譯實踐只能自己課外找些材料完成,再交給老師批閱。這樣的翻譯實踐,不同于社會上真實的翻譯任務:后者在翻譯流程、交稿時間、任務分配、翻譯質量、CAT工具等方面都有明確的要求。缺乏真實語境的翻譯實踐,使學生翻譯能力提高有一定的局限性。同時,繁重的教學、科研任務,也使老師用于指導學生翻譯實踐的時間和精力受限。
校企合作,是MTI學校教育的重要延伸,可彌補高校實踐教學方面的不足。加強校企合作方式,“有利于學生將課堂理論知識運用于翻譯實踐,在實踐中學習最新的翻譯知識和翻譯技術,了解翻譯公司的運作模式,并獲得豐富的翻譯經驗。”[5]通過學校和企業之間的合作,MTI學生可以參加真實的翻譯實踐,既鍛煉自己的翻譯技能,也鍛煉了自己的組織能力、社交能力、流程管理能力。對企業而言,通過校企合作,既節約了勞動成本,也有利于人才儲備。 因此,校企合作是一種雙贏合作,有利于人才培養和社會需求接軌。
自2007年獲批以來,MTI教育在我國取得了快速發展。在其發展過程中,存在這樣或那樣的不足也是可以理解的。作為培養實踐型人才的重要形式,MTI教育需要國家、社會和學校共同努力,為其健康發展創造更好的條件。作為MTI教育的直接承擔者,MTI培養院校及教師須謹記MTI教育的基本理念和目標,在課程設置、師資隊伍建設、教學設備、校企合作等方面綜合考慮、全面推進,才能培養真正意義上的“高層次、應用型、專門性”翻譯人才。
[1] 何其莘,苑愛玲. 做好MTI教育評估工作,促進MTI教育健康發展:何其莘教授訪談錄[J]. 中國翻譯,2012(6):52-56.
[2] 孔令翠,王慧. MTI熱中的冷思考[J].外語界,2011(3).
[3] 楊朝軍. 產業化視域下的翻譯碩士培養模式[J]. 中國翻譯,2012(1):26.
[4] 黃友義. 翻譯碩士專業學位教育的發展趨勢與要求[J]. 中國翻譯,2010(1):50.
[5] 蔡輝. 論翻譯專業碩士培養中的校企合作[J]. 中國翻譯,2013(1):53.
責任編輯:劉 琳
A Survey of MTI Satisfaction and Its Enlightenment towards Teaching
LI Minjie, ZHU Wei
(School of Foreign Languages, South-central University for Nationalities, Wuhan 430074, China)
Though with a comparatively short history, MTI education has witnessed a rapid development in China. The survey on MTI students in some universities reveals the following: the students are highly satisfied with the overall quality of MTI education in China, comparatively satisfied with curriculum, teachers′ classroom instruction, their own personal progress and educational environment, and much less satisfied with internship and practicing education, which reveals the necessity to improve quality of MTI education by highlighting distinctive features, changing educational ideas, strengthening students′ education and enhancing school-enterprise cooperation, etc.
MTI education; MTI teaching; satisfaction survey
2016-04-21
湖北省高等學校省級教學研究項目(JYS12012);湖北省教育科學規劃研究2012年度重點課題(2012A109)
李敏杰(1973- ),男,湖北武漢人,副教授,博士研究生,碩士生導師,主要從事文學語言學與英語教學法方面研究。
G642
A
1009-3907(2016)08-0095-04