劉博涵(南京大學信息管理學院 江蘇 南京 210023)
王小妹(國家圖書館典藏閱覽部 北京 100081)
法國國家圖書館殘障讀者服務現狀及啟示*
劉博涵(南京大學信息管理學院 江蘇 南京 210023)
王小妹(國家圖書館典藏閱覽部 北京 100081)
法國國家圖書館在殘障讀者服務方面的做法具有一定的代表性和借鑒意義。法國相關政策法規的制定和行業協會的相關舉措,為法國國家圖書館殘障讀者服務的開展提供了支持和堅實的后盾。法國國家圖書館殘障讀者服務呈現如下特點:人性化的無障礙服務設施,多方位、便捷的殘障讀者數字服務,個性化的殘障讀者活動,全面的館員和志愿者培訓等。我國應從完善相關法律與政策,關注殘障讀者服務細節,發揮國家級平臺作用,廣泛聯合各界力量推廣弱勢群體服務等方面提升殘障讀者服務水平。
法國國家圖書館 殘障人士 讀者服務
據世界衛生組織和世界銀行發布的《世界殘疾報告》(2011年)顯示,全球目前有超過10億的殘障人士[1]。多年來,世界各地在建立無障礙社會和保障殘障人士權利方面取得了一定進展,但該群體在各方面仍然受到很大限制。
法國國家圖書館作為法國大型公共服務場所之一,在保護殘障人士權利、提供全方位服務方面的做法具有一定的代表性和借鑒意義。法國相關政策法規的制定和行業協會的相關舉措,為法國圖書館界殘障人士服務的開展提供了支持和堅實的后盾,使其特殊服務走在了世界的前端。本文以法國國家圖書館為例,主要采用文獻調研和網絡調研的方法,對法國國家圖書館提供的殘障服務內容進行調查分析,總結其理念和措施,探討法國殘障人士服務的特點,以期為我國圖書館界殘障讀者服務的開展提供參考與借鑒。
1.1國家政策和法律保障
法國殘障人士扶助政策的發展是一個漸進的過程,從最初的注重扶助到后來逐步上升為社會團結與社會融合的高度。遠在中世紀早期,宗教當局就設立了用于接待容留殘障人士的早期“主宮醫院”。1939年,法國殘疾人聯合會(Association des Paralyses de France,簡稱APF)創立,標志著法國殘障人士集體行動的開端。2005年2月11日,法國頒布《殘疾人機會均等、參與和公民權法》(2005-102號法令),該法規定了殘障人士平等權利的實施以及殘障公民參與權,使得殘障人士扶助工作在服務、就學、就業、無障礙設施建設等方面都取得了巨大的進步。根據2005-102號等相關法令規定,殘障人士服務涵蓋居家或者相關輔助機構;所有的殘障兒童均有權就近入讀普通學校;雇員人數超過20人的用人單位招聘的殘障員工需占其職工總數的6%,并在10年內必須完成建筑物和交通設施的無障礙改造[2]。該法還提出了關于數字資訊無障礙化的規定:從2008年起,所有政府公共網站必須符合國際可接入網站(Web Accessibity Initiative,簡稱WAI)標準,即通過視力障礙人士的專用工具(如語音合成系統以及專用鍵盤),使其能夠正常瀏覽網頁信息[2]。
基于知識產權保護,法國對網絡非法下載打擊力度非常嚴厲,但是2006年8月出臺的《信息社會著作權法和相關條例》(Loi Relative au Droit d'Auteur et aux Droits Voisins dans la Socié ét de L'information)(國家2006-961號法令)為殘障人士的權利設定了特例:為殘障人士提供特定的版本(含盲文、符合數字無障礙信息系統的國際標準出版格式的視頻書),使之能夠無需授權即可復制作品,并要求出版商在遞交呈繳本日期起10年內,應補充遞交滿足殘障人士需要的版本,而且在2006年8月4日之后的呈繳本,需配有滿足殘障人士需求的版本[3]。
2009年2月,修改后的《信息社會著作權法和相關條例》(國家2009-131號法令)規定,法國國家圖書館需要獲得保存數字文獻的資格,必須符合該法令的條件之一,即“設計、實現和交流的作品符合殘障人士的需求”[4]。
1.2圖書館行業協會相關舉措
法國圖書館員協會也十分重視弱勢群體的服務,成立了殘障人士服務委員會(La Commission Accessibib),其目標是強調圖書館員對殘障讀者服務的關注、提高圖書館殘障讀者服務的水平、為殘障專業人士提供空間。該委員會在法國圖書館員協會的例會上圍繞圖書館殘障服務主題組織研討會。歷屆殘障人士服務委員會研討會的主題分別是:建立無障礙的圖書館(2009)、無障礙的交流(2011)、圖書館:為殘障公民而開放的場所(2012)、殘障公民與公民交流(2013)、職業和圖書館員(2014)、與殘障同事的融合(2015)。該委員會促進了圖書館間殘障讀者服務經驗的交流,匯聚了政府、圖書館界、學術界人士以及專業人士(視障委員會)等共同關注圖書館殘障服務,并面向法國國內推廣了國外的優秀事例,面向國際圖書館界宣傳了法國的業界經驗[5]。
法國國家圖書館是法國最大的圖書館,也是世界著名大型圖書館之一。作為令人矚目的公共服務空間,《巴黎無障礙文化指南》對于法國國家圖書館也有所介紹,并明確指出該館致力于為最需要的人提供多樣化無障礙服務[6]。
2.1人性化的無障礙服務設施
《殘疾人機會均等、參與和公民權法》規定了公共建筑和政府機關的無障礙進入標準,并對相關部門發放了無障礙設施改造的經濟補貼,要求改造工程結束后必須出具符合無障礙設施規范的證明。
法國國家圖書館除了依法完成作為公共場所和公共網站的各項無障礙要求之外,在館舍入館設計以及到館路線上都為殘障讀者提供了極大的便利:(1)在官方網站上詳細列出到館的公交換乘路線,并提示該路線是否有臺階、電梯、扶梯;(2)在館區外部建設有聲光指示的防滑路徑,并設有輪椅導軌無障礙通道,以指引行動不便、聽力或視覺障礙者順利進入館區;(3)為殘障讀者提供工作人員專用的停車場,位置便利、可直達圖書館大廳;在館區內為殘障讀者開辟專用電梯,并在閱覽室為殘障讀者預留特殊的座位,更衣室提供租借輪椅服務;(4)殘障讀者及其陪同人員免費進入圖書館的閱覽室和展覽區,同時工作人員可為來館不便的殘障讀者提供上門送書或是陪同服務[7]。
作為向公眾開放的公共建筑,法國國家圖書館為所有類型的殘障讀者免費提供服務,并致力于提供配備閱讀或參觀的輔助設備等針對性服務:(1)提供輔助設備,如便攜式電子放大鏡、視屏放大機和適用于數字版本和多種語言版本的閱讀器;(2)官方網站上附有視頻手語版的關于法國國家圖書館訪問和參觀的介紹。每一網頁都設有閱讀幫助,可把網頁文字轉化為音頻,方便視覺障礙讀者;(3)為聽覺障礙讀者提供手語和即時語音轉錄服務;(4)舉辦展覽時考慮到視覺障礙讀者,提供大字號及盲文的講解手冊、語音講解、觸摸屏等設備,為聽力障礙讀者提供手語講解[7]。
2.2多方位、便捷的殘障讀者數字服務
2.2.1數字作品安全傳輸平臺
資源數字化不但方便了普通讀者遠程查找資源,也為殘障讀者提供了極大方便。法國國家圖書館為更好地服務讀者,從2010年起投入使用數字作品安全傳輸平臺(Plateforme de Transfert des Ouvrages Numé riques ,簡稱PLATON)[8]。這個平臺改善了閱讀障礙,增加了盲文作品(包括大字號字體)的出版,推廣了音頻數字化。法國國家圖書館和法國盲人及弱視福利委員會(Comité National pour la Promotion Sociale des Aveugles et Amblyopes,簡稱CNPSAA)希望這個平臺能夠促進版權者和出版者為視障人士推出適合其的作品,并讓更多的視障人士共享資源。
為了滿足殘障讀者的需求,讓其接觸更多文學作品,法國“讓文學無障礙”協會聯合法國國家圖書館、法國出版工會、法國國家圖書中心在PLATON上更新了49家出版社的233種圖書,將各類適合殘障讀者的圖書轉成可在數字設備上閱讀的XML格式,并且文字內容可根據設備的特性以最適于閱讀的方式顯示,以便于讀者利用,如含有字幕的圖像、可發聲的網頁文本[8]。為了滿足這些要求,法國國家圖書館從2014年6月起,還選擇一家專門從事網絡無障礙訪問和改善殘障人士使用感受的咨詢公司Atalan進行合作,共同開發改進國家圖書館網站的無障礙訪問,2014年通過PLATON轉換了適合盲人閱讀的4 438種圖書[8]。法國國家數字數字圖書館和法國圖書總目錄是首先受益于該項目的兩個項目,這種改進主要是為了讓這兩個項目的網站符合《政府機構網站無障礙標準》(Le ré fé rentiel Gé n é ral de L'Accessibilité des Administrations,簡稱RGAA,基于2005-102號法令)。
2.2.2面向聽覺障礙讀者的遠程館員咨詢服務
法國國家圖書館聯合運營商推出遠程館員咨詢服務(Service d' INformation Des Biblioth é caire A Distance ,簡稱SINDBAD),為聽覺障礙讀者提供全新的通訊方式。聽覺障礙讀者可通過Acceo及其運營商平臺,下載Acceo插件,選擇通信模式,包括視頻直播手語或者即時語音轉錄字幕,利用視頻電話遠程實時聯系圖書館工作人員。其需要的設備包括連接網絡的電腦、耳機、話筒、攝像頭(方便接受手語)[9]。
法國國家圖書館執行董事Sylviane Tarsot-Gillery女士接受采訪時曾提到,“Acceo為我們的殘障讀者服務提供了一種通用的解決方案,優勢是通過雙轉錄系統,也就是手語和即時轉錄系統,工作人員既能通過電話又能實地與聽障讀者交流。這能使很大一部分人群受益……并且,我們將開展為時兩小時的特定培訓,主題是‘聽力,聽力障礙:讓我們聽’。”[10]
2.2.3與高校數字文獻的合作共享
為方便殘障大學生利用資源,2014年4月,法國國家圖書館與格勒諾布爾大學共同開發了訪問國家圖書館數字資源的平臺。殘障學生可以利用這個基于大學網站的數字共享服務(Le Service Informatique Mutualisé du Site Universitaire,簡稱SIMSU)和大學文獻服務的合作平臺以特定的格式訪問特定的資源。一旦有學生將對某本圖書的需求發送至法國國家圖書館,該資源即在安全條件下轉化為數字形式傳送至格勒諾布爾大學。到達后,由殘障讀者服務主頁為讀者轉化為更方便利用的形式(如大字號、音頻書等)。此外,在為讀者利用后,這些數字資源將自動刪除。轉化后的文件將只為特定讀者即提出要求使用的殘障學生利用,讀者必須遵守有關大學圖書館借閱文本的版權保護條例。這也是法國國家圖書館為了保護著作者版權和為殘障讀者提供閱讀方便而采取的兩全的措施[11]。
2.3個性化的殘障讀者活動
法國國家圖書館關注殘障讀者需求,同時注重發揮國家圖書館的相關作用,與多機構開展合作,多維度開展殘障讀者相關活動。
出于專業角度,法國國家圖書館注重豐富殘障人士的文學創作。2005年起,法國國家圖書館和殘疾人社會基金會共同設立了殘障人士圖書獎(Le Prix Handi-Livres),從6種文學體裁(小說、傳記、指南、改編作品、青少年文學、兒童文學)中推選出殘障人士創作或以殘障人士為題材的優秀文學作品。法國國家圖書館為殘障人士圖書獎提供初選,每種體裁選出5部候選作品,最終由殘疾人社會基金會推薦的15位來自文學界、媒體界及從事殘障相關工作和殘障群體的評委評選出最終結果。獲得該獎項的作品得到了圖書館及社會各界大力推廣,受到社會各界的關注。設立這個獎項,有助于人們跨越認識和交流的障礙,更多地了解殘障人士的生活狀況,為殘障人士提供均等的公共文化服務,滿足了殘障人士的精神文化需求,也為殘障人士寫作者提供了出版支持[12]。
在展覽服務方面,法國國家圖書館繼推出為視力障礙讀者特定的常設展參觀路線后,還組織殘障讀者參加教育研討會,如與殘疾戲劇研究中心合作舉辦特殊服務項目,視障參觀者可免費選擇藝術系的學生陪同參觀并為其講解信息。
2.4全面的館員和志愿者培訓
在殘障服務人員配置方面,法國國家圖書館除了依法聘用殘障人士以外,還對館內員工和志愿者進行全面培訓,內容包括如何接待殘障讀者,介紹針對殘障讀者設定的參觀路線、特定服務和設備,并讓館員和志愿者體驗能力受限的感覺,如坐在輪椅上行動、模擬視覺或聽力缺陷,從各個角度親身體驗殘障讀者的不便以改進服務[13]。
3.1完善政策法律,發揮行業協會作用。
近年來,我國在殘障人士公共文化服務方面出臺了多項政策,促進了殘障人士平等享受公共圖書館文化服務。但目前,為殘障人士提供的公共服務還難以滿足其基本需求,我國殘障人士公共服務體系的發展仍處于起步階段,各方面服務還需進一步加強與完善,發展殘障人士服務的長效機制還不夠健全[14]。
法國國家圖書館在法律保障和知識產權支持上提供了良好借鑒。隨著圖書館法等法律法規的頒布,我國可進一步完善殘障讀者專門的圖書館法律和服務政策,厘清各機構職責,明確圖書館為殘障讀者服務的規定和要求,進一步明確殘障讀者權益,以期在殘障讀者利用圖書館時得到充分保障。在知識產權方面,除盲文出版物外,我國也應盡快從立法層面明確其他各類殘障讀者專用文獻的著作權保護免責條款,以保護和擴大殘障讀者使用文獻和獲取知識的權利。
當前,我國圖書館間關于殘障讀者服務的合作協調還相對較少,這方面可以借鑒法國圖書館協會的經驗,充分發揮行業協會的作用。2011年4月23日,中國殘疾人聯合會和國家圖書館聯合成立了全國殘疾人閱讀指導委員會。在其成立的儀式上,中國圖書館學會提倡我國圖書館界共同努力,逐步搭建相對完善的殘障讀者閱讀服務體系。今后,我國可通過該委員會指導、組織殘障讀者開展多種形式的活動,加強圖書館間協調,促使殘障讀者平等共享公共文化服務,更好地融入社會[15]。
3.2關注殘障讀者服務細節
隨著《公共圖書館服務規范》的實施,近年來我國公共圖書館在館舍建設或改造時大多考慮到了殘障讀者的無障礙服務需求[16]。但在硬件設施逐步得到完善的同時,公共圖書館如何提高其利用率,為殘障讀者提供更為專業化的服務,發揮其最大效能,是圖書館更需要認真考慮的問題。
法國國家圖書館在無障礙設施構建、讀者服務和專業培訓等各個方面為我國圖書館服務提供了相關經驗。對于視障讀者而言,傳統館藏資源的利用方式比較受限,我們可以較多地更新和宣傳盲文圖書及大字圖書,方便其利用;對于肢體殘障讀者,主要困難在于來館的方式及進入館區后所面臨的空間障礙,我們可以改造無障礙進入通道或者提供更多的延伸服務,如在殘障讀者聚集地設置流動服務站、提供免費郵寄圖書等人性化服務手段;對于聽力障礙讀者,在館區及官方網站提供手語服務或視屏及圖像的指引會更有幫助。
此外,要想更好地為殘障讀者提供服務,圖書館還需要從制度和宣傳方面改善服務:制定為各類殘障人士服務的政策和制度,并加大宣傳力度,讓更多的圖書館員重視殘障服務、完善殘障服務體系。
在圖書館員專業培訓方面,館方應面向館員開展手語等服務技能培訓,為殘障讀者服務提供保障;同時面向社會廣泛招募志愿者共同做好殘障讀者服務,幫助殘障讀者克服現實和網絡中的種種障礙。
3.3借鑒法國國家圖書館數字服務模式,發揮國家級平臺作用。
隨著新興技術的迅猛發展,當前世界正步入“互聯網+”的新時代,公共圖書館也應主動迎合數字時代殘障讀者的閱讀興趣和閱讀習慣,運用最新的技術手段,促進圖書館行業在殘障讀者服務方面與互聯網行業融合。
目前,我國已建成中國盲人數字圖書館和殘疾人數字圖書館[17]。未來,我國可借鑒法國國家圖書館的殘障讀者數字服務模式,緊密結合殘障讀者的需求,充分利用中國殘疾人數字圖書館這一國家級平臺,建設方便殘障讀者使用的官方網站,廣泛開拓資源的種類和建設渠道,如在網頁上增加視頻、語音等數字資源;促進與殘聯、大學等機構間的資源交換與流通;與大學圖書館合作共享數據庫和館際互借資源,以保障不同殘障讀者對資源的可獲取性。
互聯網時代改變了每一個人的生活,智能手機已經取代電腦成為人們獲取信息、娛樂社交的主要互聯網終端來源,手機的便攜性、易操作性以及軟件上的開發也為使用者提供了更多的便利。殘障人士如果利用無障礙信息終端或者下載無障礙APP和軟件來獲取信息,那么將大大改善他們的用戶體驗。圖書館也應與時俱進,開發適用的手機軟件,如添加推送有聲讀物到手機客戶端等功能。
3.4廣泛聯合各界力量,加強面對弱勢群體的服務推廣。
殘障人士問題需要全社會的共同關注,上文提及法國國家圖書館為做好殘障讀者服務,與法國殘疾人社會基金會、 “讓文學無障礙”協會、法國出版工會、法國國家圖書中心、法國盲人及弱視福利委員會、格勒諾布爾大學、殘疾戲劇研究中心等機構均有合作。
公共圖書館作為公益性的服務機構,在館藏資源、社會影響和社會服務方面有著明顯的優勢。閱讀推廣是圖書館的根本任務,這其中也必然包括對殘障人士等弱勢群體提供的無障礙服務。但是,圖書館只是社會公共文化服務體系中的一個重要環節,推廣殘障閱讀服務還需要整合社會資源,爭取更多支持和協助。因此,在橫向外延拓展上,我國圖書館應該重視與社會各界包括各級殘聯、文化機構、媒體、出版機構、特殊學校之間的交流和合作,共同建立并宣傳殘障人士的服務網絡,開展特色讀者活動,并使之長期化、制度化,從而推廣圖書館殘障讀者服務。例如,與中國殘疾人聯合會合作,在其官網上鏈接圖書館電子資源,聯合社會各界開展特色主題讀書節、讀書日等大型活動,號召媒體輿論關注并扶持弱勢群體。同時,加強縱向交流,可由中國國家圖書館牽頭,聯合全國圖書館界共同開展殘障人士相關活動,如為殘障人士舉行愛心圖書捐贈、主題征文、讀書論壇或小組等長期活動,培養殘障人士閱讀興趣和閱讀習慣,從而全面促進圖書館殘障人士服務的提升。
[1]世界殘疾報告[EB/OL]. [2016-05-01]. http://www.who.int/ disabilities/world_report/2011/zh/.
[2]法國殘疾人扶助政策[EB/OL].[2016-02-20].http://www. ambafrance-cn.org/法國殘疾人扶助政策,15675.
[3]Les Principes de L'exception[EB/OL]. [2016-02-21]. http://www. bnf.fr/fr/acces_dedies/acteurs_sociaux/a.edition_adaptee_pmeh. html.
[4]Les Conditions de L'agré ment[EB/OL]. [2016-02-25]. http:// www.bnf.fr/fr/acces_dedies/acteurs_sociaux/a.edition_adaptee_ pmeh.html.
[5]Commission Accessibib[EB/OL]. [2016-05-07]. http://www.abf. asso.fr/4/67/144/ABF/commission-accessibib.
[6]Pratiques Culturelles et de Loisirs Livre et Lecture[EB/OL]. [2016-05-07].http://www.cascad.eu/repertoires/repertoire_ record.php?repID=1&id=78&ch=1.2.
[7]Les Dispositifs D'accessibiliét Existants[EB/OL]. [2016-02-21]. http://www.bnf.fr/fr/acces_dedies/publics_handicapes/s. dispositifs_accessibilite.html?first_Art=non.
[8]L'accé sà La Plateforme Sé curisé eé de la BnF[EB/OL]. [2016-02-25]. http://www.bnf.fr/fr/acces_dedies/acteurs_ sociaux/a. edition_adaptee_pmeh.html.
[9]Poser Une Question à Un Bibliothé caire(SINDBAD)[EB/OL]. [2016-03-02]. http://www.bnf.fr/fr/collections_et_services/ poser_une_question_a_bibliothecaire/a.sindbad_votre_question. html.
[10]La Bibliothé que Nationale de France Devient Accessible[EB/ OL]. [2016-05-07]. http://www.talenteo.fr/surdite-bibliothequenationale-france-accessible-acceo-856/.
[11]Projet BNF / Handicap : Un Nouveau Dispositifdé d ié Aux Publics en Situation de Handicap[EB/OL]. [2016-03-12]. http:// aideportail.univ-grenoble-alpes.fr/fr/actualites/nouveautesnumeriques/projet-bnf-handicap-un-nouveau-dispositifdedie-aux-publics-en-situation-de-handicap-628046.htm.
[12]Le Prix Handi-livres[EB/OL]. [2016-02-24]. http://www.bnf. fr/fr/acces_dedies/publics_handicapes/s.mission_handicap.html? first_Art=non.
[13]Formation et Accompagnement du Personnel[EB/OL]. [2016-02-21]. http://www.bnf.fr/fr/acces_dedies/publics_handicapes/s. mission_handicap.html?first_Art=non.
[14]劉瓊蓮. 殘疾人均等享有公共服務問題研究[M]. 天津:天津人民出版社, 2015:42.
[15]新 華. 牽手殘疾人走進圖書館[J].中國殘疾人, 2011 (5):11.
[16]中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局,中國國家標準化管理委員會. GB/T 28220-2011:公共圖書館服務規范[S/OL]. [2016-04-05].http://chinalibs.net/Article Info.aspx?id=341235.
[17]李春明, 陳 力, 張 煒. 中國殘疾人數字圖書館建設展望[J].圖書館建設, 2010(11) :16-18.
劉博涵 女,1980 年生,南京大學信息管理學院圖書館學專業2015級博士研究生,現工作于國家圖書館典藏閱覽部,副研究館員。
王小妹 女,1986年生,碩士,國家圖書館典藏閱覽部,助理館員。
French National Library Services for the Disabled and Its Enlightenment
French National Library (FNL) is a typical library in providing services for the disabled, which has important reference meaning. Relevant laws and regulations, and measures carried out by profession association, offer support and solid backing to services for the disabled in FNL. Characteristics of services for the disabled in FNL are as follows: considerate obstacle-free facilities, multiple-aspect and convinient digital services, and particular services for the disabled, comprehensive librarians and volunteers training, etc. We should complete relevant laws and policies, attach more on the service detail, play full role of the national platform, improve the level of promoting vulnerable group services with social circles.
French National Library; Disabled; Reader service
G252; G259.1
A
*本文系國家社會科學基金項目“圖書館面向殘疾人的服務模式與規范研究”的成果之一,項目編號:13ATQ002。
2016-05-16]