羅曉艷
(云南師范大學(xué)文學(xué)院,昆明 650500)
口頭程式理論視野下的哈尼族史詩《十二奴局》
羅曉艷
(云南師范大學(xué)文學(xué)院,昆明 650500)
《十二奴局》是哈尼族聚居地區(qū)長期廣泛流傳的長篇敘事史詩,內(nèi)容博雜、氣勢恢宏,具有鮮明的哈尼族民族特色和地域色彩,保留有大量口述文學(xué)的特征,從口頭程式理論出發(fā),以程式、主題、敘事范性三個方面對其進行解析,推導(dǎo)史詩的傳承特征,能夠把握哈尼族獨特的文化傳統(tǒng)、生活習(xí)俗,進一步探尋哈尼族民間文化的內(nèi)在實質(zhì)。
口頭程式理論;哈尼族;《十二奴局》;程式;主題;敘事范性
20世紀(jì)初,哈佛教授米爾曼·帕里研究長期困擾學(xué)者們的“荷馬問題”時,在文本分析的基礎(chǔ)上,和學(xué)生艾伯特·洛德到南斯拉夫地區(qū)進行田野調(diào)查,從而創(chuàng)立了 “口頭程式理論”(或稱“帕里-洛德理論”),演繹了一段學(xué)術(shù)界的師徒佳話。他們以三個結(jié)構(gòu)性單元概念,即程式、主題(或稱典型場景)、故事范型(或稱故事類型)作為基本的框架進行理論建構(gòu),確證了他們對“荷馬問題”的推斷,從而印證了他們對口頭詩歌尤其是史詩的創(chuàng)作規(guī)律和口述性敘事特征的總結(jié)。由于概念明晰、實證性和可操作性強、體系開放而普適,這一理論自創(chuàng)立以來就廣泛地影響了區(qū)域文化和各種口承文化傳統(tǒng)的研究。上世紀(jì)九十年代以來被尹虎彬、朝戈金等學(xué)者翻譯和介紹到中國后,不少學(xué)者將其與傳統(tǒng)民間敘事詩研究的方法、思維角度相融合,在《詩經(jīng)》、古代戲曲、雜劇、民歌等口頭詩學(xué)中進行應(yīng)用,并有所收獲。正如《口頭詩學(xué)》一書的譯者在序言中指出的那樣,作為一種便于操作執(zhí)行的方法論的口頭程式理論對于民族眾多、口頭文學(xué)蘊藏極其豐富的中國文化而言理應(yīng)大有用武之地。[1]18或者可以說,這一理論提供了一種至關(guān)重要的參照系,是開啟口頭傳承的隱藏密碼的一把鑰匙。
主要分布在云南省的紅河、瀾滄江流域以及哀牢山和無量山脈區(qū)域的哈尼族有著燦爛獨特的民族文化,是少數(shù)民族文學(xué)中一顆璀璨的明珠。然而,縱觀哈尼族歷史,卻發(fā)現(xiàn)其并未創(chuàng)造本民族的文字,直到1957年才由國家以哈雅方言為基礎(chǔ)方言、綠春大寨話語音為標(biāo)準(zhǔn)音,制定了拉丁字母拼寫的《哈尼文字方案》并實行至今。[2]可以說,哈尼族民歌、史詩、寓言神話歷經(jīng)千百年來流傳不息,幾乎都是循著口耳相傳的口頭傳承模式,留有鮮明的口述性烙印。《十二奴局》就是一部經(jīng)過集體創(chuàng)作而長期廣泛流傳于哈尼族地區(qū)的史詩巨著,是哈尼文化中極為古老而豐富的部分。“奴局”在哈尼語中意為 “篇”“章”或回目,“十二奴局”就是“十二路歌謠”。在漫長的歲月中,這部宏大的史詩口耳相傳,本身也在不斷充實提高,成為了哈尼族最為重要的文化、文學(xué)經(jīng)典之一。本文立足口頭程式理論,從程式、主題或典型場景、故事范性或故事類型三個方面對哈尼族史詩《十二奴局》進行嘗試性的分析和探索。
“程式”是普遍存在于口頭詩歌中的結(jié)構(gòu)單元。帕里將“程式”定義為相同的步格下多次使用、共同傳達一個基本概念的一種表達方式[1]57。洛德在沿用這一定義的基礎(chǔ)上作出補充,從口頭敘事傳統(tǒng)的內(nèi)部出發(fā)對節(jié)奏和韻律的構(gòu)形功能進行強調(diào),并解釋和示范了程式分析的技巧,指出口頭史詩的詩歌語法是且必須是建立在程式之上的。不難看出,兩人的共同點在于都將程式視為口頭史詩最為突出的本質(zhì)。另一方面,程式是經(jīng)過了無數(shù)民間歌手的集體創(chuàng)造而形成的一種慣用的語言,既具有實用價值,又包含美學(xué)力量,是一筆豐富寶貴的遺產(chǎn)。[3]程式的形式和結(jié)構(gòu)往往在不同的語言體系中表現(xiàn)出不同的特征,《十二奴局》中,語言程式和結(jié)構(gòu)程式也時時彰揚著哈尼風(fēng)情。
(一)語言程式
根據(jù)帕里的闡述,程式往往被運用于相同的步格條件下作為一個特定的單元反復(fù)出現(xiàn)在口頭文本中,表達出相對穩(wěn)定的意義,其功能在于幫助演唱者便捷、順利地完成傳播過程。[4]在這種傳唱中作為一個特定單元表達特定意義的那些場景、指稱人物、標(biāo)識動作等的慣用詞句就是程式化的語言。
《十二奴局》中,口頭語言和方言字、助詞、語氣詞如“咋個說”“給有”“不得了”“喲”“哪樣”“吆”等襯詞的頻繁使用,顯示出強烈的民族特色和地域特征。以“吆”為例,在漢語方言中是“高聲叫喊”的意思,必須發(fā)出聲音,其作用對象可以是人或物。《十二奴局》中一再出現(xiàn)了“狗咬不幫她吆”“吆著豬雞到處走,吆著牛羊到處放。”“吆喝耕牛快快走”等表述,可以看出,在哈尼族乃至云南地區(qū)方言中,吆表示“驅(qū)趕”,可以不發(fā)出聲音而僅做出驅(qū)趕動作,作用對象往往是牲畜。另一方面,善良勤勞的哈尼族民眾在日常生活和生產(chǎn)實踐中觀察體味,汲取口頭語言中的精華,投注于口頭詩歌創(chuàng)作中,這些質(zhì)樸生動、自然明快的語言帶有濃厚的地域色彩和生活氣息,折射出他們對天地萬物、自然現(xiàn)象的思考和對生活的熱愛。以洪水災(zāi)難神話中的一節(jié)為例,“上不著天下不著地”是紅河乃至云南方言中常用的諺語,“云海翻滾”則是當(dāng)?shù)貋啛釒Ц咴撅L(fēng)氣候和山地地形的地理特征下的特有現(xiàn)象。漢語中有“眼淚流淌”的短語,而“淌眼淚”則是云南地區(qū)方言的獨特表述結(jié)構(gòu)。再看這一節(jié)后的一句“三只小鷹像芋頭冒芽,爭著告訴爹媽。”[5]43以芋頭冒芽形容小鷹們爭先恐后地要告訴爹媽自己如何獲救的情狀,就地取材,巧設(shè)比喻,生動形象。
(二)結(jié)構(gòu)程式
根據(jù)內(nèi)容組合方式的不同,口頭詩歌的結(jié)構(gòu)程式可以分為平行式、起興式和層遞式三種。在《十二奴局》中,最為突出的是平行式結(jié)構(gòu)程式的運用,在“殺魚取種”的故事中,人們分別把大魚抬到“大江邊”“森林里”“田邊”“水井邊”“豬槽邊”“灶門前”試圖殺死大魚,效果都是魚不死、眼不閉,原因是那里是“有鯊魚”“砍柴”“薅秧丟雜草”“背水”“喂豬”“女人煮飯”的地方,變化的只有殺魚的場地和失敗的原因,而人物的行為動作和最終達到的效果完全一致,形成了平行結(jié)構(gòu)程式,反復(fù)描述了人們歷經(jīng)失敗卻不輕言放棄、不斷嘗試的行為,既彰顯大魚的神化特征,又渲染了哈尼人堅定的毅力和決心,同時這樣的結(jié)構(gòu)模式也便于演唱者記憶乃至完成口頭現(xiàn)場創(chuàng)編,達到出口成歌的效果。
除了幾乎覆蓋全篇的平行式結(jié)構(gòu)程式,《十二奴局》的結(jié)構(gòu)程式也不乏起興式和層遞式,例如:
花開有最好的一朵,一日有最好的時辰。哈尼過年哪天日子好?屬兔的日子最好。天神保平安,地神保平安,寨神保平安,寨寨熱熱鬧鬧,家家喜喜歡歡。[5]136
開頭兩句為意義起興式,“花好”為日子好,五至七句分別從“天”“地”“寨”三個層面敘述神人保平安,再從“寨”的熱鬧寫到“家”的歡喜,由大及小,層層遞進。起興式與層遞式并行錯出,使得詩歌結(jié)構(gòu)活絡(luò)、富有動感和節(jié)奏。
如果說程式是詩歌修辭語法的構(gòu)成單位,那與之相對應(yīng)并作為補充的敘事語法的構(gòu)成單位,則被洛德稱為“主題”。他在1960 年出版的被奉為“口頭理論之圣經(jīng)”的經(jīng)典性著作《故事歌手》中將主題定義為是歌手以程式化的口頭傳統(tǒng)來講述故事時那些觀念意義的組群。不同于詞組所組成的小規(guī)模的程式,歌手在演唱過程中還存在著諸如一次出游、聚會、一次戰(zhàn)斗以及對馬匹、人物的描繪等由反復(fù)使用的一組意義被共同思想所聯(lián)結(jié),構(gòu)成的大規(guī)模的統(tǒng)一的敘述單元,被稱之為“主題”[6]。一個主題可以貫穿于整個文本,也可以一個文本中存在多個主題。
敘事長詩《十二奴局》全文可以分十二個部分:①開天辟地,講述天神創(chuàng)世的神話;②天翻地覆,講述天地塌陷,洪水泛濫;③殺魚取種,從洪水災(zāi)難中幸存下來的人類經(jīng)過數(shù)次失敗,最終殺死大魚取得植物種子;④砍樹計日,日月被大樹遮蔽,人們砍倒大樹,并以大樹的樹杈和樹葉作為日歷記錄;⑤火的起源,天神莫米賜予火種,表達了哈尼人對火的贊美;⑥三種能人,即首領(lǐng)、工匠和貝瑪(祭司);⑦建寨定居,三兄弟選址安寨。⑧生兒育女,繁衍生息;⑨祖先遷徙,因異族侵侮、自然災(zāi)害而數(shù)次遷移;⑩孝敬父母,教導(dǎo)哈尼人要牢記父母養(yǎng)育兒女的恩德;覺車趕街,集市交易的設(shè)立;四季生產(chǎn),從冬月一直到過“十月年”,伴隨著自然榮枯對相應(yīng)的生產(chǎn)、農(nóng)事活動、風(fēng)俗儀禮的介紹。
通過歸納分析,這十二部分又可以歸結(jié)為以下七個主題:創(chuàng)世創(chuàng)生主題(天地演化,風(fēng)云雷電的、動植物等世間萬物的創(chuàng)造)、起源主題(包括人種起源和火的起源)、洪水再生主題(洪水泛濫,兄妹幸存,殺魚取種)、太陽月亮主題(日月遮蔽、顯現(xiàn))、英雄主題(三種能人的誕生、功勞)、婚育主題(生兒育女,姻緣習(xí)俗、孝敬父母)、遷徙安居主題(反復(fù)遷移、選址安寨、建立街市、農(nóng)事風(fēng)俗)等。這七個主題涉及了天文地理、世俗人情等生產(chǎn)生活的各方各面,完整地反映了哈尼先民對世界、自然和人類社會的認(rèn)識,體現(xiàn)了其價值觀和獨特的民族心理和民族精神,無怪收集整理的學(xué)者在后記中感慨萬分,說這首瑰麗的詩篇既是現(xiàn)實主義與浪漫主義的完美結(jié)合,又充滿了哲理和想象,是哈尼族獨有的“創(chuàng)世紀(jì)”。[5]219
洛德在克羅地亞的史詩進行分析時提出了故事范型的概念,他認(rèn)為口頭文學(xué)的創(chuàng)作傳播過程中往往存在著一個或多個作為故事建構(gòu)的中心、發(fā)揮著重要功能的組織要素,這個具有巨大活力的保持故事基本形態(tài)的內(nèi)核,就是故事范型[1]109。與印歐地區(qū)那種形態(tài)單一、主題集中的創(chuàng)世史詩或者英雄史詩不同,貫穿了整個哈尼族發(fā)展歷史的長篇史詩《十二奴局》內(nèi)容繁雜眾多,包括了創(chuàng)世史詩、英雄史詩、遷徙史詩等等,無法將其簡單地歸入某一史詩類型,而每一個類型又可以劃分出多個故事范型且各個故事范型都是相對獨立的,呈現(xiàn)出多樣性特征。因此,對其故事范性的分析首先需要確定一個前提,就是在同一個主題內(nèi)部來進行。以世界范圍內(nèi)各地區(qū)各民族中普遍存在的“洪水再生”主題為例,《十二奴局》中的敘事元素排列順序大致如下:
①洪水原因:“天地之間沒有柱子支撐”,天塌地陷→②洪水征兆:天風(fēng)地風(fēng)激蕩,大人、小娃、男人、女人“淹死完了”→③避水工具:大葫蘆→④洪水遺民:“世上只剩下莫魯和沙崩兩兄妹” →⑤外物協(xié)助:松樹掛住葫蘆、老鷹背負(fù)兄妹落地→⑥血緣姻親:婚前反復(fù)試驗(以冬瓜葉子、石頭占驗和天神莫托庫魯舍的指示)→⑦生兒育女:三子三女,再次血緣婚,各自安家→⑧撐天鎖地:天神在“天地中間立起了柱子,鎖上了神鎖”→⑨人類繁衍:人種得到保存,興旺發(fā)展。
故事中的②③④⑦⑨是各地洪水神話中普遍存在的母題,典型的洪水神話故事往往遵循這一習(xí)慣性的敘事結(jié)構(gòu)進行組合:起因(天翻地覆)——故事發(fā)生(洪水災(zāi)難)——發(fā)展(幸存遺民)——再發(fā)展(遺民結(jié)合)——結(jié)局(人種延續(xù))。其中發(fā)生、發(fā)展是故事的主體部分,可以包含若干情節(jié)或細(xì)節(jié),而每一個情節(jié)或細(xì)節(jié)又能再細(xì)化,出現(xiàn)敘事元素的增減或變化,在《十二奴局》的異文《奧色密色》中,洪水起因變?yōu)榱颂焐嫌袃蓚€太陽,獵人俄普魯恩射日后另一個太陽躲藏導(dǎo)致洪水泛濫,協(xié)助兄妹幸存的變?yōu)榱梭π犯C和啄木鳥,兄妹結(jié)合前的試驗通過石磨、葉子、帽子進行,增加了兄妹通過音樂表白情意的環(huán)節(jié),減去了后代再次血緣通婚、天神撐天鎖地的環(huán)節(jié)。在這種敘事元素的增減或變化中,輔助性元素的應(yīng)用已經(jīng)相當(dāng)熟練,體現(xiàn)出口頭詩歌流傳過程中的再創(chuàng)造性。但盡管如此,敘事過程重點順序卻基本相一致,構(gòu)成較為穩(wěn)定的敘事范性,即使有時母題出現(xiàn)缺失,聽眾也能意識到這個故事中的省略內(nèi)容,或是不自覺地進行填充,從而令故事的完整性、主題的明確性得以長時間保持原初狀態(tài)。
口頭程式理論把史詩回歸到了動態(tài)的、鮮活的的民間文化背景之下,強調(diào)對口頭語言的獨特性和流變過程進行注目,從而深入每一民族、群體的語言文化,尋求史詩從創(chuàng)造到流變的傳統(tǒng)。[11]敘事長詩《十二奴局》中程式化的語言、主題和故事范性是其文本的典型外觀,它之所以深得哈尼族人民的熱愛,流傳至今,原因既是其貼近生活,通俗易懂的敘事風(fēng)格,更是得益于歌手在演唱的過程中的千錘百煉、反復(fù)打磨創(chuàng)造,在這種編創(chuàng)中程式起到了首要作用。通過對“程式”的分析探討,推導(dǎo)出史詩修辭和結(jié)構(gòu)上的語法規(guī)律和流變過程中的傳承規(guī)律,無疑可以管窺哈尼族特有的民族文化之內(nèi)在實質(zhì)。
[1]約翰·邁爾斯·弗里.口頭詩學(xué):帕里-洛德理論[M].北京:社會科學(xué)文獻出版社,2000.
[2]王建福.半個多世紀(jì)以來的哈尼語研究述評[J].語言文字學(xué),2014(12):17.
[3]尹虎彬.口頭文化研究中的程式概念[J].民間文學(xué)論壇,1996(3):93.
[4][美]約翰·邁爾斯·弗里.口頭傳統(tǒng)研究概述[J].民族文學(xué)研究,1997(2) :42.
[5]張牛朗,涂伙沙,白祖博,李克朗演唱,趙官祿,郭純禮,黃世榮,梁福生整理.十二奴局[M].昆明:云南人民出版社,1989.
[6]尹虎彬.古代經(jīng)典與口頭傳統(tǒng)[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2002:139.
[7]鮮益.古典詩學(xué)與口頭詩學(xué)的史詩主題敘述差異——以彝族史詩《勒俄特依》為例[J].中華文化論壇,2011(4):24-25.
[責(zé)任編輯 龍倮貴]
Analysis of the Hani epic "Twelve NuJu" From Oral Formulaic Theory
LUO Xiao-yan
(Yunnan Normal University,Kunming 650500,China)
The twelve nuju,widely spread long narrative epicis in the Hani inhabited areas,content abundant and complex,magnificent,with distinct Hani ethnic characteristics and regional characteristics,retains the characteristics of a large number of oral literature,oral formulaic theory starting from the program,theme,narrative fan in three aspects: the analysis,derivation epic inheritance characteristics can grasp the Hani Traditional Culture,customs,and further explore the intrinsic to the folk culture of the Hani ethnic group.
Oral Formulaic Theory; Hani; "Twelve nuju";Program;Theme;Story-pattern
I29
A
1008-9128(2016)05-0008-03
10.13963/j.cnki.hhuxb.2016.05.003
2015-12-30
羅曉艷(1992-),女,云南大理人,碩士生,研究方向:敘事學(xué)方向。